1
00:00:06,120 --> 00:00:09,520
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
2
00:00:23,600 --> 00:00:28,360
12 вересня 1914 року.
У Франції вже місяць триває війна.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
Війна мала закінчитися швидко,
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,920
але вже призвела
до загибелі 300 000 солдатів.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,800
У Сент-Поліні у Вогезах
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,840
французька армія
стримує німецьке вторгнення,
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,560
щоб не дати ворогу дістатися Парижа.
8
00:00:46,640 --> 00:00:49,560
Коли чоловіки пішли на фронт,
9
00:00:49,640 --> 00:00:53,360
жінки зайняли їхні місця
на полях, фабриках, у лікарнях…
10
00:00:55,520 --> 00:01:00,080
Це історія чотирьох із них.
11
00:01:03,320 --> 00:01:07,840
ПЕРША СЕРІЯ
12
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
Якого біса ви робите?
13
00:01:40,960 --> 00:01:42,840
Годі! У мене нема стільки часу!
14
00:01:42,920 --> 00:01:46,200
Хай собі їде.
Це отець Луї. Його поля на тому боці.
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,240
Що він шукає?
16
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
Убивцю.
17
00:01:52,000 --> 00:01:53,440
-Добрий день, пані.
-Добрий.
18
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Документи, будь ласка.
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
-Звідки ви?
-З Парижа.
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,440
І що робите в Сент-Поліні?
21
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Приїхала працювати. Я у списках.
22
00:02:06,400 --> 00:02:07,720
Можна. Вона повія.
23
00:02:08,760 --> 00:02:09,920
Це точно не вона.
24
00:02:10,000 --> 00:02:10,840
Можете їхати.
25
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Добрий день. Поліція.
26
00:02:29,320 --> 00:02:30,800
Документи, будь ласка.
27
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Жанн Шарр'є.
28
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Куди їдете?
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,720
Забрати матір із Понт-а-Муссона.
30
00:02:40,360 --> 00:02:42,960
Зараз небезпечно.
Не хочу залишати її саму.
31
00:02:45,760 --> 00:02:46,920
Що везете?
32
00:02:47,440 --> 00:02:49,480
Там порожній кузов для речей мами.
33
00:02:52,080 --> 00:02:54,920
-Вам знайоме ім'я Сюзенн Фор?
-Ні.
34
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
-Що саме ви шукаєте?
-Я?
35
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
Нічого.
36
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
Він прибув із Парижа, шукає жінку.
37
00:03:25,880 --> 00:03:26,720
Убивцю.
38
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
-Куди ти йдеш?
-До монастиря в Сент-Поліні.
39
00:04:29,200 --> 00:04:31,080
Сідай. Я тебе відвезу.
40
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Сідай, не бійся.
41
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Ноші!
42
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ
43
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
Ноші!
44
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
Поранених везуть!
45
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
Допомагайте!
46
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
На допомогу!
47
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Ноші!
48
00:05:22,200 --> 00:05:23,120
Дякую, пані.
49
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
Поранених везуть!
50
00:05:25,120 --> 00:05:26,200
Поранені!
51
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
-Бережи себе.
-Так.
52
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
Покваптеся!
53
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
Ну ж бо, заради Бога!
54
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Ну ж бо! Швидше!
55
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Тримайтеся, солдати!
56
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
У нас поранені!
57
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
Поранені!
58
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Допоможіть!
59
00:06:11,440 --> 00:06:12,320
Сестро Женев'єв!
60
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
-Де мати Аньєс?
-У церкві.
61
00:06:15,160 --> 00:06:16,000
Дякую.
62
00:06:24,040 --> 00:06:25,720
Захисти нас.
63
00:06:27,960 --> 00:06:31,400
Місця вже не вистачає.
Я просив про перевід у лікарню,
64
00:06:31,920 --> 00:06:33,560
але війна йде тут.
65
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
І допомога потрібна тут. Вибачте.
66
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
Не вибачайтеся.
67
00:06:39,200 --> 00:06:42,480
Страдникам у Божому домі раді.
Можете на нас покластися.
68
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Дякую, мати.
69
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
Сил вам, майоре!
70
00:06:53,840 --> 00:06:56,280
Швидше! Кладіть його на ліжко!
71
00:06:56,360 --> 00:06:59,720
-Скільки?
-Гадки не маю. Багато!
72
00:07:00,280 --> 00:07:04,480
Німці захопили Сент-Аман.
Так незабаром і в Сент-Полін потраплять.
73
00:07:04,560 --> 00:07:06,280
Лікарю Бруане! Візьміть інших!
74
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Ходімо!
75
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Ходімо звідси.
76
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
За мною, Лізетт.
77
00:07:25,000 --> 00:07:26,080
У тебе все гаразд?
78
00:07:27,320 --> 00:07:28,160
Так.
79
00:07:30,840 --> 00:07:34,960
Я принесла сир, молоко й малину.
80
00:07:36,320 --> 00:07:37,720
Ти маєш звідти їхати.
81
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Три самотні жінки біля лінії фронту…
Це божевілля!
82
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
-Мама каже, сіно треба…
-Вона завжди щось вигадає.
83
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
Вона не залишить ферму.
84
00:07:45,760 --> 00:07:47,520
Але тобі вже чекати не можна.
85
00:07:48,680 --> 00:07:51,440
Я знайду тобі місце в монастирю.
Тут безпечно.
86
00:07:52,640 --> 00:07:54,520
-Але…
-Жодних «але»!
87
00:07:55,280 --> 00:07:57,960
Якщо завтра не приїдеш,
я сама поїду за тобою.
88
00:07:59,400 --> 00:08:00,240
Лізетт.
89
00:08:01,400 --> 00:08:02,840
Обіцяй поговорити з нею.
90
00:08:53,840 --> 00:08:57,040
У місце таємниче я прийшла
91
00:08:57,520 --> 00:09:00,040
Де моє тіло — це товар…
92
00:09:07,200 --> 00:09:10,400
Лагідна коханка
Гарна куртизанка
93
00:09:10,480 --> 00:09:13,880
Бавиться на всі лади
І туди вже, і сюди
94
00:09:13,960 --> 00:09:17,360
Звідси я одразу в рай…
95
00:09:23,080 --> 00:09:23,920
Ну ж бо!
96
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Давайте танцювати!
97
00:09:26,360 --> 00:09:27,600
Як прекрасно!
98
00:09:32,320 --> 00:09:33,200
Так, що вам?
99
00:09:33,840 --> 00:09:34,960
Я шукаю роботу.
100
00:09:37,000 --> 00:09:37,840
Роботи нема.
101
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
Ні. Одна кімната є.
102
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Будьмо!
103
00:09:43,400 --> 00:09:45,080
Марія захотіла від нас піти.
104
00:09:45,720 --> 00:09:47,080
Дай пляшку! Дякую!
105
00:09:47,160 --> 00:09:48,600
Як вас звати?
106
00:09:48,680 --> 00:09:50,160
Маргарит де Ланкастель.
107
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
А у списках ви є?
108
00:09:52,440 --> 00:09:53,560
Так.
109
00:09:53,640 --> 00:09:55,760
Нам не потрібні проблеми з армією.
110
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
Я б не ризикувала.
111
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
Можеш нам ще налити, кохана?
112
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
На день 20 клієнтів.
113
00:10:04,280 --> 00:10:07,000
Якщо забагато — до побачення.
Не люблю фіф.
114
00:10:07,640 --> 00:10:10,920
Я 20 років у цій справі. Працюю швидко.
115
00:10:11,880 --> 00:10:14,720
Проблем зі мною не буде.
Я приїхала працювати.
116
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
У Парижі клієнтів нема. А тут…
117
00:10:18,240 --> 00:10:19,440
Тут є солдати.
118
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
Джульєтт! Покажи їй кімнату Марії.
119
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
-Ідіть.
-Швидше!
120
00:10:27,080 --> 00:10:27,920
Хто чого хоче?
121
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Стривай. Диви, як можу!
122
00:10:36,160 --> 00:10:39,000
Не сваріться за мою кицьку.
Щось вигадаємо разом.
123
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
Я не святенниця.
124
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Ворушися, Маріє.
125
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
Ти чула боса. Тобі тут не раді!
126
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
З вашим босом лихі жарти…
127
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
За стійкою його жінка?
128
00:11:00,000 --> 00:11:00,880
Сестра.
129
00:11:03,920 --> 00:11:07,000
-Тобі пояснили, як працюють жетони?
-Я все знаю.
130
00:11:07,080 --> 00:11:09,720
Вираховують витрати з нашої зарплати?
131
00:11:09,800 --> 00:11:11,480
Кімната, постіль, їжа…
132
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
Тримати бордель недешево.
133
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
-Так.
-Нас тут п'ятнадцять.
134
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
Проблем не треба.
135
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
Остання, хто їх створила…
136
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
Уже не повернеться. Я знаю.
137
00:11:21,280 --> 00:11:22,840
Це не перший мій бордель.
138
00:11:53,960 --> 00:11:57,400
Треба їхати далі, Сюзенн.
Той детектив не відчепиться.
139
00:12:04,840 --> 00:12:06,480
Чому ти допомагаєш жінкам, як я?
140
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
Не терплю несправедливості.
141
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
Я навіть імені твого не знаю.
142
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
Жанн.
143
00:12:20,680 --> 00:12:21,640
Жанн Шарр'є.
144
00:12:22,920 --> 00:12:24,160
Дякую, Жанн.
145
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
Треба їхати. Все буде гаразд.
146
00:12:30,200 --> 00:12:33,200
Завтра — Понт-а-Муссон,
а за день — Швейцарія.
147
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
Це Компуан!
148
00:13:11,320 --> 00:13:13,920
-Жанн, чуєш? Це Компуан!
-Де він?
149
00:13:33,320 --> 00:13:34,160
Жанн!
150
00:13:35,400 --> 00:13:37,240
Жанн! Як ти?
151
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
Жанн! Ти поранена?
152
00:14:37,360 --> 00:14:38,640
Мені потрібна не ти.
153
00:14:39,920 --> 00:14:41,040
Де вона?
154
00:14:46,160 --> 00:14:47,000
Давай!
155
00:14:51,320 --> 00:14:52,160
Ходімо.
156
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
Знаю, ситуація геть не бездоганна,
157
00:15:10,520 --> 00:15:13,360
але я вирушаю на фронт,
тому сподіваюся на вас.
158
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Шкода, пане Девітт.
159
00:15:14,400 --> 00:15:17,440
Ми займемося заводом,
але відстрочки в нас нема.
160
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
Нас теж призивають.
161
00:15:19,200 --> 00:15:22,960
Нас можуть розстріляти.
Ми не хочемо бути дезертирами.
162
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Папери будуть.
163
00:15:25,160 --> 00:15:28,480
Брат мене запевнив,
що Міністерство схвалило нашу заявку.
164
00:15:28,560 --> 00:15:31,400
-Чому ж так довго?
-Довіртеся мені.
165
00:15:31,480 --> 00:15:32,840
Це лише питання часу.
166
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
Війна не триватиме.
167
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Ви будете в надійних руках.
168
00:15:41,880 --> 00:15:44,560
Моїй жінці знайомі
всі клієнти й документи.
169
00:15:45,240 --> 00:15:46,720
Вона вас усіх знає.
170
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Я їй довіряю.
171
00:15:53,920 --> 00:15:56,760
Жінка-керівниця їх розворушить.
172
00:15:56,840 --> 00:15:57,680
Це добре.
173
00:15:58,720 --> 00:15:59,560
Я тебе знаю.
174
00:16:00,600 --> 00:16:02,640
Ти швидко їх завоюєш.
175
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Що?
176
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
Ти міг би залишитися.
177
00:16:09,520 --> 00:16:13,200
-Отримав би відстрочку.
-Так. Але я маю їхати.
178
00:16:14,320 --> 00:16:17,760
Я інженер і можу
допомогти Франції, розумієш?
179
00:16:21,080 --> 00:16:22,920
Не бійся, за місяць повернуся.
180
00:16:26,280 --> 00:16:27,120
Гей.
181
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Обіцяю.
182
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
Я їй довіряю, мамо.
183
00:16:44,080 --> 00:16:45,560
Ми разом десять років.
184
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Щодо оновлення ти їй теж довіряв.
Згаяв купу грошей.
185
00:16:49,360 --> 00:16:52,160
Так, щоб вивести фабрику в 20-те століття.
186
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
Певно, й не знає, що таке вісь.
187
00:16:57,360 --> 00:17:00,080
До того ж, у Каролін нема ділового чуття.
188
00:17:03,920 --> 00:17:04,760
Мамо.
189
00:17:06,360 --> 00:17:07,520
Мамо, будь ласка.
190
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Обіцяй дати їй шанс.
191
00:17:20,000 --> 00:17:20,840
Гаразд.
192
00:17:33,720 --> 00:17:34,560
Повертайся.
193
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
Думаєш, німці скоро відступлять?
194
00:18:03,120 --> 00:18:04,000
Сподіваюся.
195
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Я хочу додому.
196
00:18:09,400 --> 00:18:10,480
Не можна, сонечку.
197
00:18:12,200 --> 00:18:14,680
Думаєш, хтось спить у моїй кімнаті?
198
00:18:15,440 --> 00:18:16,520
Це неможливо.
199
00:18:17,040 --> 00:18:20,240
-Ми замкнули двері.
-Вони могли увійти крізь вікно.
200
00:18:20,320 --> 00:18:22,680
Хоч би не зламали моїх іграшок.
201
00:18:32,480 --> 00:18:34,000
У мене є подарунок.
202
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
Подобається?
203
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
-Гей, Мадлєн!
-Відпусти мене!
204
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
-Спокійно.
-Відпусти!
205
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
-Відпусти мене!
-Мадлєн.
206
00:18:59,160 --> 00:19:00,240
Відпусти!
207
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
-Будь ласка.
-Відпусти!
208
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
Заспокойся, Мадлєн!
209
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Відпусти мене!
210
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
Мадлєн, будь ласка.
211
00:19:07,000 --> 00:19:08,920
Будь ласка.
212
00:19:10,080 --> 00:19:11,240
Заспокойся.
213
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Поговори зі мною.
214
00:19:17,800 --> 00:19:19,520
Я не хочу, щоб ти їхав.
215
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Ми це вже обговорювали.
216
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
Давай ось що спробуємо.
217
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
Коли буде сумно,
218
00:19:34,200 --> 00:19:35,280
візьми ляльку
219
00:19:36,040 --> 00:19:39,080
й міцно-преміцно її обійми.
220
00:19:40,480 --> 00:19:42,840
І відчуєш, як моє серце б'ється з твоїм.
221
00:19:44,680 --> 00:19:45,720
Гаразд?
222
00:19:48,480 --> 00:19:50,040
Не треба мені ляльки!
223
00:20:50,640 --> 00:20:52,200
Я люблю тебе.
224
00:21:44,720 --> 00:21:47,040
Тату!
225
00:21:48,240 --> 00:21:49,120
Чекай!
226
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
Почекай мене!
227
00:22:02,760 --> 00:22:03,600
Обер!
228
00:22:04,760 --> 00:22:05,600
Леґран!
229
00:22:06,800 --> 00:22:07,640
Уссон!
230
00:22:08,680 --> 00:22:09,520
Бонне!
231
00:22:10,600 --> 00:22:11,480
Пітьйон!
232
00:22:12,560 --> 00:22:13,400
Алієкс!
233
00:22:14,480 --> 00:22:15,320
Андре!
234
00:22:16,680 --> 00:22:19,840
Ґійє! Пора! Наступний конвой ваш!
235
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Приєднуйтесь до інженерів! Капітан Девітт!
236
00:22:24,600 --> 00:22:25,520
Майор Дюпон!
237
00:22:27,120 --> 00:22:28,160
Сапер Обер!
238
00:22:29,520 --> 00:22:30,400
Сапер Жакє!
239
00:22:38,080 --> 00:22:39,280
Капітан Девітт!
240
00:23:09,440 --> 00:23:12,680
ФАБРИКА ДЕВІТТА
241
00:23:26,920 --> 00:23:27,760
Я повернулася.
242
00:23:29,400 --> 00:23:31,040
Мало не спізнилися.
243
00:23:38,040 --> 00:23:38,960
Де Мадлєн?
244
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
У своїй кімнаті.
245
00:23:42,960 --> 00:23:45,560
-Послухайте, Елеонор…
-Це необов'язково.
246
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
Ви тут через те,
що ваш дім на території німців.
247
00:23:51,120 --> 00:23:52,200
Віктора тут нема.
248
00:23:53,560 --> 00:23:55,320
Не треба нічого вдавати.
249
00:23:56,920 --> 00:23:58,880
Спробуймо жити мирно.
250
00:24:01,400 --> 00:24:03,120
Я люблю, коли вдома тихо.
251
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
Їжу подають у визначений час.
252
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
А щодо фабрики…
253
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
Зробіть, що зможете.
254
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
Зрештою…
255
00:24:52,880 --> 00:24:55,680
Не дуже ви були втомлений, капітане.
256
00:24:56,640 --> 00:24:58,400
Лестощів уже не треба.
257
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
Це входить у вартість?
258
00:25:13,800 --> 00:25:14,680
Скажімо так…
259
00:25:16,040 --> 00:25:18,800
Це для тих, хто мені подобається.
260
00:25:26,720 --> 00:25:29,400
-Я б залюбки, але часу вже нема.
-Розумію.
261
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
Треба повертатися до табору.
262
00:25:33,520 --> 00:25:35,760
До речі, знаєте що…
263
00:25:35,840 --> 00:25:39,520
Я можу приходити. Якщо скажете куди.
264
00:25:39,600 --> 00:25:40,440
Як вам?
265
00:25:43,360 --> 00:25:46,040
Місцезнаходження засекречене.
Невже не знаєте?
266
00:25:52,000 --> 00:25:53,640
Це мій друг Люсьєн.
267
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
-Добрий вечір.
-Добрий вечір.
268
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
-Вогню дасте?
-Так.
269
00:26:27,880 --> 00:26:28,720
Дякую.
270
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Пригостити вас напоєм?
271
00:26:45,200 --> 00:26:46,160
Лише одним?
272
00:26:46,840 --> 00:26:49,440
-Що ви п'єте?
-Шампанське.
273
00:26:58,160 --> 00:27:02,040
Я розкажу про тебе в таборі.
Клієнтів буде вдосталь.
274
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Я можу й сама прийти попрацювати.
275
00:27:06,920 --> 00:27:09,800
-Лише скажи куди.
-Це неможливо.
276
00:27:11,000 --> 00:27:12,480
Цивільним туди не можна.
277
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
Шкода…
278
00:27:19,160 --> 00:27:22,320
Хіба що… будеш дуже непомітною.
279
00:27:22,400 --> 00:27:24,240
Дивись, яка я непомітна.
280
00:27:28,760 --> 00:27:30,520
Це за ущелиною Мадлєн.
281
00:27:31,480 --> 00:27:34,440
Від Сент-Поліна пішки
пів години швидким кроком.
282
00:28:05,600 --> 00:28:06,560
Дякую.
283
00:28:17,000 --> 00:28:17,840
Дякую.
284
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Мамо, ходімо до Ведмежої печери?
285
00:28:25,200 --> 00:28:26,560
Ми не можемо туди йти.
286
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
Це тепер територія Німеччини.
287
00:28:30,560 --> 00:28:32,680
Тоді пограєш зі мною в ляльки?
288
00:28:35,480 --> 00:28:38,760
Я вже пояснювала, сонечку.
Мені тепер треба працювати.
289
00:28:40,760 --> 00:28:42,760
У твоєї матері на тебе нема часу.
290
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
А у мене є.
291
00:28:45,920 --> 00:28:47,800
Нам буде весело разом.
292
00:28:48,800 --> 00:28:50,520
Хоч і вчитися важливо.
293
00:28:50,600 --> 00:28:52,880
Не забула, що за два тижні школа?
294
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Знайдіть їх!
295
00:29:15,240 --> 00:29:18,520
-Де вхід на фабрику?
-Там, капітане!
296
00:29:26,120 --> 00:29:27,760
-Добрий день, панове!
-Добрий день!
297
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Покладіть інструменти!
298
00:29:33,880 --> 00:29:36,320
Почуєте своє ім'я —
йдіть до офіцера за мною.
299
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
-Шаландон.
-Так, це я.
300
00:29:40,800 --> 00:29:41,720
Назад.
301
00:29:41,800 --> 00:29:43,320
-Дюбуа.
-Так.
302
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
-Ерме.
-Це я.
303
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
-Жакотин.
-Так.
304
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Мовіньє.
305
00:29:49,680 --> 00:29:50,520
-Так.
-Перро.
306
00:29:50,600 --> 00:29:52,080
-Я тут.
-Кено.
307
00:29:53,360 --> 00:29:54,760
-Рікор.
-Добрий день, панове.
308
00:29:54,840 --> 00:29:56,680
-Сабатьє. Шміт.
-У чому справа?
309
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
-Деґо.
-Поясніть, будь ласка.
310
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
Їх заарештовано.
311
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
-Але чому?
-За дезертирство.
312
00:30:03,680 --> 00:30:05,280
Ми не дезертири!
313
00:30:05,360 --> 00:30:06,680
Ні, це помилка.
314
00:30:06,760 --> 00:30:09,840
Вони чекають на документи.
Військове міністерство підтвердить.
315
00:30:09,920 --> 00:30:11,600
Це наказ міністерства.
316
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
Будь ласка, дайте день на перевірку…
317
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
У мене наказ забрати їх сьогодні.
318
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
-І що з ними буде?
-Підуть на фронт.
319
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
-Ну ж бо, ходімо.
-Ні.
320
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Не бійся, Деніз.
321
00:30:24,040 --> 00:30:24,960
Усе буде добре.
322
00:30:26,400 --> 00:30:27,520
Пане, ходімо.
323
00:30:28,680 --> 00:30:29,880
Пані, будь ласка.
324
00:30:32,280 --> 00:30:33,120
Ходімо!
325
00:31:14,400 --> 00:31:15,440
Ходімо!
326
00:31:34,280 --> 00:31:35,160
Мамо.
327
00:31:35,240 --> 00:31:36,120
Будь ласка!
328
00:31:39,680 --> 00:31:40,600
Будь ласка!
329
00:31:40,680 --> 00:31:41,840
Залишайся тут.
330
00:31:50,640 --> 00:31:52,560
Їй потрібна медична допомога.
331
00:31:54,240 --> 00:31:55,720
Лізетт, іди всередину.
332
00:31:55,800 --> 00:31:56,640
Дякую.
333
00:32:07,280 --> 00:32:09,280
Треба дезінфікувати й зашити рану.
334
00:32:09,800 --> 00:32:12,680
У нас тут нічого нема.
У Сент-Поліні є лікарня.
335
00:32:13,280 --> 00:32:16,000
-У жіночому монастирі.
-Нам не можна в лікарню.
336
00:32:19,560 --> 00:32:21,560
Принесіть чистої води, будь ласка.
337
00:32:22,440 --> 00:32:23,280
Дякую.
338
00:32:24,760 --> 00:32:26,480
Не стій тут, Полін. Ходімо.
339
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
Тільки не в лікарню. Надто небезпечно
340
00:32:35,640 --> 00:32:37,480
Бери квитки на поїзд і рятуйся.
341
00:32:42,560 --> 00:32:43,640
Я сама піду.
342
00:32:43,720 --> 00:32:46,200
Я медсестра, принесу медикаменти.
343
00:32:50,080 --> 00:32:51,520
Що як тебе спіймають?
344
00:32:54,520 --> 00:32:55,720
Візьму твої папери.
345
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
А тобі дам свої.
Якщо спитають, прикинуся тобою.
346
00:33:03,080 --> 00:33:04,840
Яке, кажеш, у тебе прізвище?
347
00:33:05,480 --> 00:33:06,400
Шарр'є.
348
00:33:06,480 --> 00:33:07,440
Жанн Шарр'є.
349
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
-Ось так.
-Дякую.
350
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
Тисни сюди, гаразд?
351
00:33:19,120 --> 00:33:21,120
-Де Сент-Полін?
-Дорогою вниз.
352
00:33:21,200 --> 00:33:22,760
Я покажу.
353
00:33:22,840 --> 00:33:24,000
Тримайся.
354
00:33:33,600 --> 00:33:35,960
Німці захопили пагорб біля їхньої ферми!
355
00:33:36,040 --> 00:33:38,560
Якщо за годину Лізетт не прийде, поїду я.
356
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
-Так, мати Аньєс.
-Туди!
357
00:33:40,400 --> 00:33:41,960
-Швидше!
-Тримайтеся!
358
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
Ну ж бо, хлопці, не здавайтеся!
359
00:33:45,840 --> 00:33:46,680
Уперед!
360
00:33:47,320 --> 00:33:48,480
Тримайтеся ж!
361
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Обережно!
362
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Не поспішайте!
363
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Спокійно.
364
00:33:57,360 --> 00:33:58,400
Ми вже тут.
365
00:34:02,720 --> 00:34:04,400
-Ось так. Добре.
-Бруане!
366
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
-Бруане!
-Так?
367
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
-Скільки?
-Ще 20.
368
00:34:08,600 --> 00:34:10,560
Розподіліть їх. Мені найважчих.
369
00:34:10,640 --> 00:34:12,000
Морфін, швидко!
370
00:34:25,440 --> 00:34:26,280
Хутше!
371
00:34:27,920 --> 00:34:28,800
Допоможіть!
372
00:34:28,880 --> 00:34:30,640
Тримайте за ноги…
373
00:34:31,600 --> 00:34:32,520
Швидше!
374
00:34:38,320 --> 00:34:40,120
Ми втратили пагорб Сент-Анн.
375
00:34:40,920 --> 00:34:44,600
Ще трохи — й віддамо німцям Сент-Полін,
а тоді й Париж.
376
00:34:45,280 --> 00:34:47,480
А підкріплення Червоного Хреста?
377
00:34:47,560 --> 00:34:50,320
Ще далеко. Застрягли в Марні.
378
00:34:51,160 --> 00:34:52,280
Що ж мені робити?
379
00:34:52,360 --> 00:34:53,720
Я тут єдиний хірург.
380
00:34:53,800 --> 00:34:57,400
Тут лише сільські лікарі й черниці,
що й рану перев'язати не можуть.
381
00:34:57,480 --> 00:34:58,680
Несіть наступного!
382
00:34:59,480 --> 00:35:03,120
Твій брат приїде завтра.
Його призначили під моє командування.
383
00:35:06,240 --> 00:35:09,000
-Леона на фронт?
-Учня військової академії.
384
00:35:09,080 --> 00:35:11,560
Це не його вибір. Він хотів догодити вам.
385
00:35:12,440 --> 00:35:14,000
Перепрошую, генерале.
386
00:35:14,080 --> 00:35:14,920
Уперед!
387
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
На мій стіл.
388
00:35:17,160 --> 00:35:19,360
На рахунок три! Один, два, три!
389
00:35:21,320 --> 00:35:22,240
Генерале!
390
00:35:23,160 --> 00:35:24,720
Генерале, ви нам потрібні!
391
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Заспокойтеся.
392
00:35:26,960 --> 00:35:28,720
Ну ж бо! Ми майже на місці.
393
00:36:33,960 --> 00:36:35,120
Лізетт, усередину!
394
00:36:36,480 --> 00:36:38,720
Німці!
395
00:36:38,800 --> 00:36:39,960
-Усередину!
-Лізетт!
396
00:36:40,640 --> 00:36:41,480
Додому!
397
00:36:42,160 --> 00:36:43,520
-Швидше!
-Мамо!
398
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Ховайся, Лізетт!
399
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Мамо!
400
00:36:45,880 --> 00:36:46,720
Ховайся!
401
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
Мамо, ні!
402
00:36:50,000 --> 00:36:51,360
-Не рухайся!
-Уперед!
403
00:36:51,440 --> 00:36:53,040
-Мамо!
-Ні!
404
00:36:53,120 --> 00:36:54,280
Не рухайся, Лізетт!
405
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
Мамо!
406
00:36:57,360 --> 00:36:58,200
Мамо!
407
00:36:59,120 --> 00:37:00,480
Мамо!
408
00:37:03,200 --> 00:37:04,080
Мамо!
409
00:37:13,920 --> 00:37:14,760
Мамо!
410
00:37:37,200 --> 00:37:38,080
Ховайся!
411
00:37:39,760 --> 00:37:40,960
Не підходьте!
412
00:37:41,040 --> 00:37:44,440
Стій де стоїш!
413
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
Не підходь!
414
00:37:48,360 --> 00:37:49,560
Назад!
415
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
Мені шкода.
416
00:40:19,280 --> 00:40:20,200
Мені так шкода!
417
00:40:48,920 --> 00:40:52,240
Лізетт!
418
00:40:55,000 --> 00:40:55,880
Лізетт!
419
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
Чому ти так зі мною?!
420
00:41:39,640 --> 00:41:41,120
Ще хтось вижив?
421
00:42:45,200 --> 00:42:46,840
Іди з миром, любе моє дитя.
422
00:43:02,080 --> 00:43:03,960
Їдьмо. Вони можуть повернутися.
423
00:43:06,520 --> 00:43:07,360
Пані?
424
00:43:10,840 --> 00:43:12,000
Як вас звати?
425
00:43:14,440 --> 00:43:15,280
Пані?
426
00:43:16,040 --> 00:43:17,200
Як вас звати?
427
00:43:18,280 --> 00:43:19,160
Жанн.
428
00:43:21,640 --> 00:43:22,720
Жанн Шарр'є.
429
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Їдьмо зі мною.
430
00:45:11,640 --> 00:45:12,960
Не забудь решту!
431
00:45:41,440 --> 00:45:42,560
Що ти тут робиш?
432
00:45:45,360 --> 00:45:47,600
Я так довго тебе шукала…
433
00:45:49,240 --> 00:45:51,360
Зрештою сказала собі, що ти померла!
434
00:45:52,760 --> 00:45:55,920
Мамо! Багета не було, тож я купила хліб.
435
00:45:56,520 --> 00:45:58,680
Нічого, сонечку. Все гаразд. Сідай.
436
00:45:59,280 --> 00:46:01,120
Це моя донька.
437
00:46:01,920 --> 00:46:02,840
Мадлєн.
438
00:46:05,280 --> 00:46:07,080
Може, іншим разом поговоримо?
439
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Знайдеш мене там, де й раніше.
440
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
Хто ця жінка? Така красуня.
441
00:46:35,760 --> 00:46:38,480
Бачила, котра година? Це тобі не готель.
442
00:46:39,040 --> 00:46:41,080
Не хвилюйся, наздожену.
443
00:47:12,160 --> 00:47:13,000
Її документи?
444
00:47:14,160 --> 00:47:16,400
ФОР
СЮЗЕНН ЕЛІС
445
00:47:16,480 --> 00:47:18,240
-Де тіло?
-Усередині.
446
00:47:28,600 --> 00:47:29,440
Це не вона.
447
00:47:30,680 --> 00:47:32,240
Це її перевізниця.
448
00:47:33,440 --> 00:47:35,120
Сюзенн Фор не одружена.
449
00:47:38,720 --> 00:47:41,560
-Тут є інші тіла?
-Дитина в сусідній кімнаті.
450
00:47:48,480 --> 00:47:49,840
Що ви таке робите?
451
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
Ви нею одержимі. Що ж вона накоїла?
452
00:48:02,280 --> 00:48:04,040
Сюзенн Фор убила мою дружину,
453
00:48:05,600 --> 00:48:06,840
тому має померти.
454
00:48:37,320 --> 00:48:38,160
Пане?
455
00:49:31,760 --> 00:49:34,360
Переклад субтитрів: Анна Туркіна