1 00:00:06,120 --> 00:00:09,520 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:23,600 --> 00:00:28,360 12 вересня 1914 року. У Франції вже місяць триває війна. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 Війна мала закінчитися швидко, 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,920 але вже призвела до загибелі 300 000 солдатів. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 У Сент-Поліні у Вогезах 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 французька армія стримує німецьке вторгнення, 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,560 щоб не дати ворогу дістатися Парижа. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 Коли чоловіки пішли на фронт, 9 00:00:49,640 --> 00:00:53,360 жінки зайняли їхні місця на полях, фабриках, у лікарнях… 10 00:00:55,520 --> 00:01:00,080 Це історія чотирьох із них. 11 00:01:03,320 --> 00:01:07,840 ПЕРША СЕРІЯ 12 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 Якого біса ви робите? 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 Годі! У мене нема стільки часу! 14 00:01:42,920 --> 00:01:46,200 Хай собі їде. Це отець Луї. Його поля на тому боці. 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 Що він шукає? 16 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 Убивцю. 17 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 -Добрий день, пані. -Добрий. 18 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Документи, будь ласка. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 -Звідки ви? -З Парижа. 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 І що робите в Сент-Поліні? 21 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 Приїхала працювати. Я у списках. 22 00:02:06,400 --> 00:02:07,720 Можна. Вона повія. 23 00:02:08,760 --> 00:02:09,920 Це точно не вона. 24 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 Можете їхати. 25 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Добрий день. Поліція. 26 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 Документи, будь ласка. 27 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Жанн Шарр'є. 28 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Куди їдете? 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,720 Забрати матір із Понт-а-Муссона. 30 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Зараз небезпечно. Не хочу залишати її саму. 31 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 Що везете? 32 00:02:47,440 --> 00:02:49,480 Там порожній кузов для речей мами. 33 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 -Вам знайоме ім'я Сюзенн Фор? -Ні. 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 -Що саме ви шукаєте? -Я? 35 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 Нічого. 36 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 Він прибув із Парижа, шукає жінку. 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 Убивцю. 38 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 -Куди ти йдеш? -До монастиря в Сент-Поліні. 39 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 Сідай. Я тебе відвезу. 40 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Сідай, не бійся. 41 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Ноші! 42 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ 43 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 Ноші! 44 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 Поранених везуть! 45 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Допомагайте! 46 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 На допомогу! 47 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Ноші! 48 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 Дякую, пані. 49 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 Поранених везуть! 50 00:05:25,120 --> 00:05:26,200 Поранені! 51 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 -Бережи себе. -Так. 52 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 Покваптеся! 53 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 Ну ж бо, заради Бога! 54 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Ну ж бо! Швидше! 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Тримайтеся, солдати! 56 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 У нас поранені! 57 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 Поранені! 58 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Допоможіть! 59 00:06:11,440 --> 00:06:12,320 Сестро Женев'єв! 60 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 -Де мати Аньєс? -У церкві. 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 Дякую. 62 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 Захисти нас. 63 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 Місця вже не вистачає. Я просив про перевід у лікарню, 64 00:06:31,920 --> 00:06:33,560 але війна йде тут. 65 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 І допомога потрібна тут. Вибачте. 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Не вибачайтеся. 67 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 Страдникам у Божому домі раді. Можете на нас покластися. 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 Дякую, мати. 69 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 Сил вам, майоре! 70 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 Швидше! Кладіть його на ліжко! 71 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 -Скільки? -Гадки не маю. Багато! 72 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 Німці захопили Сент-Аман. Так незабаром і в Сент-Полін потраплять. 73 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 Лікарю Бруане! Візьміть інших! 74 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Ходімо! 75 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Ходімо звідси. 76 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 За мною, Лізетт. 77 00:07:25,000 --> 00:07:26,080 У тебе все гаразд? 78 00:07:27,320 --> 00:07:28,160 Так. 79 00:07:30,840 --> 00:07:34,960 Я принесла сир, молоко й малину. 80 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 Ти маєш звідти їхати. 81 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 Три самотні жінки біля лінії фронту… Це божевілля! 82 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 -Мама каже, сіно треба… -Вона завжди щось вигадає. 83 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 Вона не залишить ферму. 84 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 Але тобі вже чекати не можна. 85 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 Я знайду тобі місце в монастирю. Тут безпечно. 86 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 -Але… -Жодних «але»! 87 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 Якщо завтра не приїдеш, я сама поїду за тобою. 88 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 Лізетт. 89 00:08:01,400 --> 00:08:02,840 Обіцяй поговорити з нею. 90 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 У місце таємниче я прийшла 91 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 Де моє тіло — це товар… 92 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 Лагідна коханка Гарна куртизанка 93 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 Бавиться на всі лади І туди вже, і сюди 94 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 Звідси я одразу в рай… 95 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 Ну ж бо! 96 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Давайте танцювати! 97 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 Як прекрасно! 98 00:09:32,320 --> 00:09:33,200 Так, що вам? 99 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 Я шукаю роботу. 100 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 Роботи нема. 101 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 Ні. Одна кімната є. 102 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 Будьмо! 103 00:09:43,400 --> 00:09:45,080 Марія захотіла від нас піти. 104 00:09:45,720 --> 00:09:47,080 Дай пляшку! Дякую! 105 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 Як вас звати? 106 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 Маргарит де Ланкастель. 107 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 А у списках ви є? 108 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 Так. 109 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 Нам не потрібні проблеми з армією. 110 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 Я б не ризикувала. 111 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 Можеш нам ще налити, кохана? 112 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 На день 20 клієнтів. 113 00:10:04,280 --> 00:10:07,000 Якщо забагато — до побачення. Не люблю фіф. 114 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 Я 20 років у цій справі. Працюю швидко. 115 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 Проблем зі мною не буде. Я приїхала працювати. 116 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 У Парижі клієнтів нема. А тут… 117 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 Тут є солдати. 118 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 Джульєтт! Покажи їй кімнату Марії. 119 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 -Ідіть. -Швидше! 120 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 Хто чого хоче? 121 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Стривай. Диви, як можу! 122 00:10:36,160 --> 00:10:39,000 Не сваріться за мою кицьку. Щось вигадаємо разом. 123 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Я не святенниця. 124 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Ворушися, Маріє. 125 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 Ти чула боса. Тобі тут не раді! 126 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 З вашим босом лихі жарти… 127 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 За стійкою його жінка? 128 00:11:00,000 --> 00:11:00,880 Сестра. 129 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 -Тобі пояснили, як працюють жетони? -Я все знаю. 130 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 Вираховують витрати з нашої зарплати? 131 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 Кімната, постіль, їжа… 132 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Тримати бордель недешево. 133 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 -Так. -Нас тут п'ятнадцять. 134 00:11:15,400 --> 00:11:16,600 Проблем не треба. 135 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Остання, хто їх створила… 136 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Уже не повернеться. Я знаю. 137 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 Це не перший мій бордель. 138 00:11:53,960 --> 00:11:57,400 Треба їхати далі, Сюзенн. Той детектив не відчепиться. 139 00:12:04,840 --> 00:12:06,480 Чому ти допомагаєш жінкам, як я? 140 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 Не терплю несправедливості. 141 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 Я навіть імені твого не знаю. 142 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Жанн. 143 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 Жанн Шарр'є. 144 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 Дякую, Жанн. 145 00:12:27,080 --> 00:12:29,440 Треба їхати. Все буде гаразд. 146 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 Завтра — Понт-а-Муссон, а за день — Швейцарія. 147 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 Це Компуан! 148 00:13:11,320 --> 00:13:13,920 -Жанн, чуєш? Це Компуан! -Де він? 149 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 Жанн! 150 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 Жанн! Як ти? 151 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 Жанн! Ти поранена? 152 00:14:37,360 --> 00:14:38,640 Мені потрібна не ти. 153 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 Де вона? 154 00:14:46,160 --> 00:14:47,000 Давай! 155 00:14:51,320 --> 00:14:52,160 Ходімо. 156 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 Знаю, ситуація геть не бездоганна, 157 00:15:10,520 --> 00:15:13,360 але я вирушаю на фронт, тому сподіваюся на вас. 158 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Шкода, пане Девітт. 159 00:15:14,400 --> 00:15:17,440 Ми займемося заводом, але відстрочки в нас нема. 160 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Нас теж призивають. 161 00:15:19,200 --> 00:15:22,960 Нас можуть розстріляти. Ми не хочемо бути дезертирами. 162 00:15:23,040 --> 00:15:24,000 Папери будуть. 163 00:15:25,160 --> 00:15:28,480 Брат мене запевнив, що Міністерство схвалило нашу заявку. 164 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 -Чому ж так довго? -Довіртеся мені. 165 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 Це лише питання часу. 166 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 Війна не триватиме. 167 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Ви будете в надійних руках. 168 00:15:41,880 --> 00:15:44,560 Моїй жінці знайомі всі клієнти й документи. 169 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 Вона вас усіх знає. 170 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Я їй довіряю. 171 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 Жінка-керівниця їх розворушить. 172 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 Це добре. 173 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Я тебе знаю. 174 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Ти швидко їх завоюєш. 175 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 Що? 176 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 Ти міг би залишитися. 177 00:16:09,520 --> 00:16:13,200 -Отримав би відстрочку. -Так. Але я маю їхати. 178 00:16:14,320 --> 00:16:17,760 Я інженер і можу допомогти Франції, розумієш? 179 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 Не бійся, за місяць повернуся. 180 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 Гей. 181 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 Обіцяю. 182 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 Я їй довіряю, мамо. 183 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 Ми разом десять років. 184 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Щодо оновлення ти їй теж довіряв. Згаяв купу грошей. 185 00:16:49,360 --> 00:16:52,160 Так, щоб вивести фабрику в 20-те століття. 186 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 Певно, й не знає, що таке вісь. 187 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 До того ж, у Каролін нема ділового чуття. 188 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 Мамо. 189 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 Мамо, будь ласка. 190 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Обіцяй дати їй шанс. 191 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 Гаразд. 192 00:17:33,720 --> 00:17:34,560 Повертайся. 193 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Думаєш, німці скоро відступлять? 194 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 Сподіваюся. 195 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Я хочу додому. 196 00:18:09,400 --> 00:18:10,480 Не можна, сонечку. 197 00:18:12,200 --> 00:18:14,680 Думаєш, хтось спить у моїй кімнаті? 198 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 Це неможливо. 199 00:18:17,040 --> 00:18:20,240 -Ми замкнули двері. -Вони могли увійти крізь вікно. 200 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 Хоч би не зламали моїх іграшок. 201 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 У мене є подарунок. 202 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 Подобається? 203 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 -Гей, Мадлєн! -Відпусти мене! 204 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 -Спокійно. -Відпусти! 205 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 -Відпусти мене! -Мадлєн. 206 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 Відпусти! 207 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 -Будь ласка. -Відпусти! 208 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 Заспокойся, Мадлєн! 209 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 Відпусти мене! 210 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 Мадлєн, будь ласка. 211 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 Будь ласка. 212 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 Заспокойся. 213 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Поговори зі мною. 214 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 Я не хочу, щоб ти їхав. 215 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Ми це вже обговорювали. 216 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 Давай ось що спробуємо. 217 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 Коли буде сумно, 218 00:19:34,200 --> 00:19:35,280 візьми ляльку 219 00:19:36,040 --> 00:19:39,080 й міцно-преміцно її обійми. 220 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 І відчуєш, як моє серце б'ється з твоїм. 221 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Гаразд? 222 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 Не треба мені ляльки! 223 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 Я люблю тебе. 224 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 Тату! 225 00:21:48,240 --> 00:21:49,120 Чекай! 226 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 Почекай мене! 227 00:22:02,760 --> 00:22:03,600 Обер! 228 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 Леґран! 229 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 Уссон! 230 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 Бонне! 231 00:22:10,600 --> 00:22:11,480 Пітьйон! 232 00:22:12,560 --> 00:22:13,400 Алієкс! 233 00:22:14,480 --> 00:22:15,320 Андре! 234 00:22:16,680 --> 00:22:19,840 Ґійє! Пора! Наступний конвой ваш! 235 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 Приєднуйтесь до інженерів! Капітан Девітт! 236 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Майор Дюпон! 237 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Сапер Обер! 238 00:22:29,520 --> 00:22:30,400 Сапер Жакє! 239 00:22:38,080 --> 00:22:39,280 Капітан Девітт! 240 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 ФАБРИКА ДЕВІТТА 241 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Я повернулася. 242 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 Мало не спізнилися. 243 00:23:38,040 --> 00:23:38,960 Де Мадлєн? 244 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 У своїй кімнаті. 245 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 -Послухайте, Елеонор… -Це необов'язково. 246 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 Ви тут через те, що ваш дім на території німців. 247 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 Віктора тут нема. 248 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 Не треба нічого вдавати. 249 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 Спробуймо жити мирно. 250 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 Я люблю, коли вдома тихо. 251 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 Їжу подають у визначений час. 252 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 А щодо фабрики… 253 00:24:08,840 --> 00:24:10,040 Зробіть, що зможете. 254 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 Зрештою… 255 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 Не дуже ви були втомлений, капітане. 256 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 Лестощів уже не треба. 257 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Це входить у вартість? 258 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 Скажімо так… 259 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 Це для тих, хто мені подобається. 260 00:25:26,720 --> 00:25:29,400 -Я б залюбки, але часу вже нема. -Розумію. 261 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Треба повертатися до табору. 262 00:25:33,520 --> 00:25:35,760 До речі, знаєте що… 263 00:25:35,840 --> 00:25:39,520 Я можу приходити. Якщо скажете куди. 264 00:25:39,600 --> 00:25:40,440 Як вам? 265 00:25:43,360 --> 00:25:46,040 Місцезнаходження засекречене. Невже не знаєте? 266 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 Це мій друг Люсьєн. 267 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 -Добрий вечір. -Добрий вечір. 268 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 -Вогню дасте? -Так. 269 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 Дякую. 270 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Пригостити вас напоєм? 271 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 Лише одним? 272 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 -Що ви п'єте? -Шампанське. 273 00:26:58,160 --> 00:27:02,040 Я розкажу про тебе в таборі. Клієнтів буде вдосталь. 274 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Я можу й сама прийти попрацювати. 275 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 -Лише скажи куди. -Це неможливо. 276 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 Цивільним туди не можна. 277 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Шкода… 278 00:27:19,160 --> 00:27:22,320 Хіба що… будеш дуже непомітною. 279 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 Дивись, яка я непомітна. 280 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 Це за ущелиною Мадлєн. 281 00:27:31,480 --> 00:27:34,440 Від Сент-Поліна пішки пів години швидким кроком. 282 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 Дякую. 283 00:28:17,000 --> 00:28:17,840 Дякую. 284 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Мамо, ходімо до Ведмежої печери? 285 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 Ми не можемо туди йти. 286 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 Це тепер територія Німеччини. 287 00:28:30,560 --> 00:28:32,680 Тоді пограєш зі мною в ляльки? 288 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 Я вже пояснювала, сонечку. Мені тепер треба працювати. 289 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 У твоєї матері на тебе нема часу. 290 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 А у мене є. 291 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 Нам буде весело разом. 292 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 Хоч і вчитися важливо. 293 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 Не забула, що за два тижні школа? 294 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Знайдіть їх! 295 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 -Де вхід на фабрику? -Там, капітане! 296 00:29:26,120 --> 00:29:27,760 -Добрий день, панове! -Добрий день! 297 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 Покладіть інструменти! 298 00:29:33,880 --> 00:29:36,320 Почуєте своє ім'я — йдіть до офіцера за мною. 299 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 -Шаландон. -Так, це я. 300 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 Назад. 301 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 -Дюбуа. -Так. 302 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 -Ерме. -Це я. 303 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 -Жакотин. -Так. 304 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 Мовіньє. 305 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 -Так. -Перро. 306 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 -Я тут. -Кено. 307 00:29:53,360 --> 00:29:54,760 -Рікор. -Добрий день, панове. 308 00:29:54,840 --> 00:29:56,680 -Сабатьє. Шміт. -У чому справа? 309 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 -Деґо. -Поясніть, будь ласка. 310 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 Їх заарештовано. 311 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 -Але чому? -За дезертирство. 312 00:30:03,680 --> 00:30:05,280 Ми не дезертири! 313 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Ні, це помилка. 314 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 Вони чекають на документи. Військове міністерство підтвердить. 315 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 Це наказ міністерства. 316 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 Будь ласка, дайте день на перевірку… 317 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 У мене наказ забрати їх сьогодні. 318 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 -І що з ними буде? -Підуть на фронт. 319 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 -Ну ж бо, ходімо. -Ні. 320 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Не бійся, Деніз. 321 00:30:24,040 --> 00:30:24,960 Усе буде добре. 322 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 Пане, ходімо. 323 00:30:28,680 --> 00:30:29,880 Пані, будь ласка. 324 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 Ходімо! 325 00:31:14,400 --> 00:31:15,440 Ходімо! 326 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Мамо. 327 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 Будь ласка! 328 00:31:39,680 --> 00:31:40,600 Будь ласка! 329 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 Залишайся тут. 330 00:31:50,640 --> 00:31:52,560 Їй потрібна медична допомога. 331 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 Лізетт, іди всередину. 332 00:31:55,800 --> 00:31:56,640 Дякую. 333 00:32:07,280 --> 00:32:09,280 Треба дезінфікувати й зашити рану. 334 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 У нас тут нічого нема. У Сент-Поліні є лікарня. 335 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 -У жіночому монастирі. -Нам не можна в лікарню. 336 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 Принесіть чистої води, будь ласка. 337 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 Дякую. 338 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 Не стій тут, Полін. Ходімо. 339 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 Тільки не в лікарню. Надто небезпечно 340 00:32:35,640 --> 00:32:37,480 Бери квитки на поїзд і рятуйся. 341 00:32:42,560 --> 00:32:43,640 Я сама піду. 342 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 Я медсестра, принесу медикаменти. 343 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 Що як тебе спіймають? 344 00:32:54,520 --> 00:32:55,720 Візьму твої папери. 345 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 А тобі дам свої. Якщо спитають, прикинуся тобою. 346 00:33:03,080 --> 00:33:04,840 Яке, кажеш, у тебе прізвище? 347 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 Шарр'є. 348 00:33:06,480 --> 00:33:07,440 Жанн Шарр'є. 349 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 -Ось так. -Дякую. 350 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 Тисни сюди, гаразд? 351 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 -Де Сент-Полін? -Дорогою вниз. 352 00:33:21,200 --> 00:33:22,760 Я покажу. 353 00:33:22,840 --> 00:33:24,000 Тримайся. 354 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 Німці захопили пагорб біля їхньої ферми! 355 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 Якщо за годину Лізетт не прийде, поїду я. 356 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 -Так, мати Аньєс. -Туди! 357 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 -Швидше! -Тримайтеся! 358 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 Ну ж бо, хлопці, не здавайтеся! 359 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 Уперед! 360 00:33:47,320 --> 00:33:48,480 Тримайтеся ж! 361 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Обережно! 362 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 Не поспішайте! 363 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Спокійно. 364 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 Ми вже тут. 365 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 -Ось так. Добре. -Бруане! 366 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 -Бруане! -Так? 367 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 -Скільки? -Ще 20. 368 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 Розподіліть їх. Мені найважчих. 369 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 Морфін, швидко! 370 00:34:25,440 --> 00:34:26,280 Хутше! 371 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 Допоможіть! 372 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 Тримайте за ноги… 373 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Швидше! 374 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Ми втратили пагорб Сент-Анн. 375 00:34:40,920 --> 00:34:44,600 Ще трохи — й віддамо німцям Сент-Полін, а тоді й Париж. 376 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 А підкріплення Червоного Хреста? 377 00:34:47,560 --> 00:34:50,320 Ще далеко. Застрягли в Марні. 378 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 Що ж мені робити? 379 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 Я тут єдиний хірург. 380 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 Тут лише сільські лікарі й черниці, що й рану перев'язати не можуть. 381 00:34:57,480 --> 00:34:58,680 Несіть наступного! 382 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 Твій брат приїде завтра. Його призначили під моє командування. 383 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 -Леона на фронт? -Учня військової академії. 384 00:35:09,080 --> 00:35:11,560 Це не його вибір. Він хотів догодити вам. 385 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 Перепрошую, генерале. 386 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 Уперед! 387 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 На мій стіл. 388 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 На рахунок три! Один, два, три! 389 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 Генерале! 390 00:35:23,160 --> 00:35:24,720 Генерале, ви нам потрібні! 391 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 Заспокойтеся. 392 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 Ну ж бо! Ми майже на місці. 393 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 Лізетт, усередину! 394 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 Німці! 395 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 -Усередину! -Лізетт! 396 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 Додому! 397 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 -Швидше! -Мамо! 398 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 Ховайся, Лізетт! 399 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Мамо! 400 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 Ховайся! 401 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 Мамо, ні! 402 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 -Не рухайся! -Уперед! 403 00:36:51,440 --> 00:36:53,040 -Мамо! -Ні! 404 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 Не рухайся, Лізетт! 405 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 Мамо! 406 00:36:57,360 --> 00:36:58,200 Мамо! 407 00:36:59,120 --> 00:37:00,480 Мамо! 408 00:37:03,200 --> 00:37:04,080 Мамо! 409 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 Мамо! 410 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 Ховайся! 411 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 Не підходьте! 412 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 Стій де стоїш! 413 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 Не підходь! 414 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 Назад! 415 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 Мені шкода. 416 00:40:19,280 --> 00:40:20,200 Мені так шкода! 417 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 Лізетт! 418 00:40:55,000 --> 00:40:55,880 Лізетт! 419 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 Чому ти так зі мною?! 420 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 Ще хтось вижив? 421 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 Іди з миром, любе моє дитя. 422 00:43:02,080 --> 00:43:03,960 Їдьмо. Вони можуть повернутися. 423 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Пані? 424 00:43:10,840 --> 00:43:12,000 Як вас звати? 425 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 Пані? 426 00:43:16,040 --> 00:43:17,200 Як вас звати? 427 00:43:18,280 --> 00:43:19,160 Жанн. 428 00:43:21,640 --> 00:43:22,720 Жанн Шарр'є. 429 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 Їдьмо зі мною. 430 00:45:11,640 --> 00:45:12,960 Не забудь решту! 431 00:45:41,440 --> 00:45:42,560 Що ти тут робиш? 432 00:45:45,360 --> 00:45:47,600 Я так довго тебе шукала… 433 00:45:49,240 --> 00:45:51,360 Зрештою сказала собі, що ти померла! 434 00:45:52,760 --> 00:45:55,920 Мамо! Багета не було, тож я купила хліб. 435 00:45:56,520 --> 00:45:58,680 Нічого, сонечку. Все гаразд. Сідай. 436 00:45:59,280 --> 00:46:01,120 Це моя донька. 437 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 Мадлєн. 438 00:46:05,280 --> 00:46:07,080 Може, іншим разом поговоримо? 439 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 Знайдеш мене там, де й раніше. 440 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 Хто ця жінка? Така красуня. 441 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Бачила, котра година? Це тобі не готель. 442 00:46:39,040 --> 00:46:41,080 Не хвилюйся, наздожену. 443 00:47:12,160 --> 00:47:13,000 Її документи? 444 00:47:14,160 --> 00:47:16,400 ФОР СЮЗЕНН ЕЛІС 445 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 -Де тіло? -Усередині. 446 00:47:28,600 --> 00:47:29,440 Це не вона. 447 00:47:30,680 --> 00:47:32,240 Це її перевізниця. 448 00:47:33,440 --> 00:47:35,120 Сюзенн Фор не одружена. 449 00:47:38,720 --> 00:47:41,560 -Тут є інші тіла? -Дитина в сусідній кімнаті. 450 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 Що ви таке робите? 451 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 Ви нею одержимі. Що ж вона накоїла? 452 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 Сюзенн Фор убила мою дружину, 453 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 тому має померти. 454 00:48:37,320 --> 00:48:38,160 Пане? 455 00:49:31,760 --> 00:49:34,360 Переклад субтитрів: Анна Туркіна