1 00:00:06,200 --> 00:00:09,240 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:23,600 --> 00:00:28,200 ‎(1914年9月12日 ‎法国已参战一个月) 3 00:00:30,320 --> 00:00:34,720 ‎(原本预计战争不会持续太久 ‎但目前已有30万士兵阵亡) 4 00:00:37,120 --> 00:00:41,840 ‎(在孚日山脉的圣保兰 ‎法军尽力阻止德国入侵) 5 00:00:41,920 --> 00:00:44,240 ‎(阻止敌人前往巴黎) 6 00:00:46,640 --> 00:00:53,320 ‎(男人奔赴前线 ‎女人坚守田地、工厂、医院…) 7 00:00:55,560 --> 00:00:59,960 ‎(这是其中四个女人的故事) 8 00:01:03,320 --> 00:01:07,840 ‎(第一集) 9 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 ‎你到底在搞什么? 10 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 ‎我没时间在这耗!叫他住手! 11 00:01:42,920 --> 00:01:46,200 ‎放他走吧 他是路易神父 ‎他在另一边种田 12 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 ‎他要找什么? 13 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 ‎一个杀人犯 14 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 ‎-你好 女士 ‎-你好 15 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 ‎请出示证件 16 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 ‎-你从哪里来的? ‎-巴黎 17 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 ‎来圣保兰做什么?这离前线很近 18 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 ‎我是来工作的 我在名单上 19 00:02:06,400 --> 00:02:07,720 ‎没事 她是个妓女 20 00:02:08,760 --> 00:02:09,920 ‎不是那个女人 21 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 ‎走吧 22 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 ‎早上好 我是警察 23 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 ‎请出示证件 24 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 ‎雅娜夏西尔 25 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 ‎你要去哪里? 26 00:02:37,640 --> 00:02:39,720 ‎去蓬塔穆松去找我妈妈 27 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 ‎那里不安全 我不想让她自己待在那 28 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 ‎你载的是什么? 29 00:02:47,440 --> 00:02:49,480 ‎后备箱是空的 准备帮我妈搬家 30 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 ‎-你认识苏珊娜福赫吗? ‎-不认识 31 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 ‎-你到底在找什么? ‎-我? 32 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 ‎找人 33 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 ‎他是从巴黎派过来的 在找一个女人 34 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 ‎是个杀人犯 35 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 ‎-你要去哪里? ‎-去圣保兰的修道院 36 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 ‎上车 我带你去 37 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 ‎不用怕 38 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 ‎拿担架来! 39 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 ‎(国民警察) 40 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 ‎拿担架来! 41 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 ‎伤员到了! 42 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 ‎来帮帮我! 43 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 ‎帮帮我! 44 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 ‎拿担架来! 45 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 ‎谢谢你 女士 46 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 ‎伤员到了! 47 00:05:25,120 --> 00:05:26,200 ‎有伤员! 48 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 ‎-照顾好自己 ‎-好的 49 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 ‎快点! 50 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 ‎拜托快一点! 51 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 ‎再快点! 52 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 ‎坚持住 士兵们! 53 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 ‎伤员到了! 54 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 ‎有伤员! 55 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 ‎帮帮我! 56 00:06:11,440 --> 00:06:12,320 ‎吉纳维芙修女! 57 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 ‎-阿妮耶思院长在哪里? ‎-她在教堂 58 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 ‎谢谢 59 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 ‎请保佑我们 60 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 ‎地方不够了 ‎我已经要求把伤员转移到医院 61 00:06:31,920 --> 00:06:33,560 ‎但战斗发生在这里 62 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 ‎他们需要在这里接受治疗 很抱歉 63 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 ‎不用道歉 64 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 ‎神的庇护所欢迎受苦难的人 ‎包在我们身上吧 65 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 ‎谢谢你 院长 66 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 ‎坚强作战 少校! 67 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 ‎快把他放到床上! 68 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 ‎-有多少伤员? ‎-不知道 有很多! 69 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 ‎德军夺下了圣阿芒 ‎可能很快就会夺下圣保兰 70 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 ‎布鲁安医生!为伤员分类! 71 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 ‎快来! 72 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 ‎你不能待在这里 73 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 ‎跟我来 74 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 ‎你没事吧? 75 00:07:27,320 --> 00:07:28,160 ‎没事 76 00:07:30,840 --> 00:07:34,960 ‎我给你带了奶酪、牛奶和覆盆子 77 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 ‎你不能再住在那边了 78 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 ‎你们三个女的离前线太近…真离谱! 79 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 ‎-妈妈说得把草料… ‎-她总是找借口 80 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 ‎她不愿意离开农场 81 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 ‎但是你不能再等下去了 82 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 ‎我会在修道院给你腾出地方 ‎你在这里才安全 83 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 ‎-可是… ‎-没有可是! 84 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 ‎如果你明天不来 我就去接你 85 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 ‎莉赛特 86 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 ‎答应我 好好劝劝她 87 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 ‎我来到这个充满神秘的地方 88 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 ‎用我的肉体做交易 89 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 ‎那姑娘抚摸着我 她是个漂亮的名妓 90 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 ‎她高视阔步 就像这样 91 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 ‎我直入天堂… 92 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 ‎来吧! 93 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 ‎来跳舞吧! 94 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 ‎哇 太美了 95 00:09:32,320 --> 00:09:33,200 ‎有什么事? 96 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 ‎我是来找工作的 97 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 ‎我们招满了 98 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 ‎不 我们有个空房间 99 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 ‎干杯! 100 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 ‎玛丽亚要走了 101 00:09:45,720 --> 00:09:47,080 ‎给我一瓶酒 102 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 ‎你叫什么名字? 103 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 ‎玛格丽特兰卡斯特勒 104 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 ‎你在名单上吗? 105 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 ‎在的 106 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 ‎我们不希望惹军队不高兴 107 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 ‎不值得冒这个险 108 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 ‎亲爱的 能再给来我们一轮吗? 109 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 ‎我们一天接待20个客人 110 00:10:04,280 --> 00:10:07,000 ‎你要是不行 那就滚蛋 ‎我不喜欢自以为是的妞儿 111 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 ‎我在这行干了20多年了 ‎我手脚很快的 112 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 ‎我不惹麻烦 我是来工作的 113 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 ‎巴黎没有客人了 这里… 114 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 ‎有士兵 115 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 ‎朱丽叶!带她去玛丽亚的房间 116 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 ‎-去吧 ‎-快点! 117 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 ‎谁?想要什么? 118 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 ‎等等 看我的! 119 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 ‎别因为我的小穴干架了 ‎我们可以想个办法 120 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 ‎我适应能力可强了 121 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 ‎快走 玛丽亚 122 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 ‎老板发话了 这里不欢迎你! 123 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 ‎老板没跟你开玩笑 124 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 ‎管吧台的人是他老婆吗? 125 00:11:00,000 --> 00:11:00,880 ‎是他姐姐 126 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 ‎-有人跟你讲过怎么抽成吗? ‎-我知道 127 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 ‎我猜开销都要从工资里扣吧? 128 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 ‎房费、床单、伙食费… 129 00:11:11,560 --> 00:11:14,120 ‎-开妓院需要钱 ‎-可不是嘛 130 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 ‎我们这里有15个人 我们都不惹事 131 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 ‎上一个试图… 132 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 ‎她被赶走了 我知道 133 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 ‎这不是我待的第一家妓院 134 00:11:53,960 --> 00:11:57,400 ‎不宜久待 苏珊娜 ‎那个警探不会放过我们的 135 00:12:04,840 --> 00:12:06,400 ‎你为什么要帮我这种女人? 136 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 ‎我无法忍受不公平的对待 137 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 ‎我连你的名字都不知道 138 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 ‎雅娜 139 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 ‎雅娜夏西尔 140 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 ‎谢谢你 雅娜 141 00:12:27,080 --> 00:12:29,440 ‎继续上路吧 没事的 142 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 ‎明天就到蓬塔穆松 后天就能到瑞士 143 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 ‎是康波警探! 144 00:13:11,320 --> 00:13:13,920 ‎-听到了吗?康波警探来了! ‎-在哪里? 145 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 ‎雅娜! 146 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 ‎雅娜!你没事吧? 147 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 ‎雅娜!受伤了吗? 148 00:14:37,360 --> 00:14:38,640 ‎我要追捕的不是你 149 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 ‎她在哪里? 150 00:14:46,160 --> 00:14:47,000 ‎快来! 151 00:14:51,320 --> 00:14:52,160 ‎走吧 152 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 ‎情况很不好 153 00:15:10,520 --> 00:15:13,360 ‎但我要去前线 这里全交给你们了 154 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 ‎抱歉 德威特先生 155 00:15:14,400 --> 00:15:15,360 ‎我们可以经营工厂 156 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 ‎但还没收到征兵豁免文件 157 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 ‎我们应该已经被征召入伍了! 158 00:15:19,200 --> 00:15:21,120 ‎没有文件 恐怕是要吃子弹的 159 00:15:21,200 --> 00:15:22,960 ‎我们可不想被人当做逃兵! 160 00:15:23,040 --> 00:15:24,000 ‎会拿到的 161 00:15:25,160 --> 00:15:28,480 ‎我哥哥保证战争部会批准我们的申请 162 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 ‎-怎么还没批下来? ‎-相信我 163 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 ‎迟早能办下来 164 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 ‎战争不会持续太久 165 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 ‎会有人照料好你们的 166 00:15:41,920 --> 00:15:44,560 ‎我妻子知道所有文件、客户和程序 167 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 ‎她认识你们所有人 168 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 ‎我信任她 169 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 ‎让女人做管理会让他们大受震撼 170 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 ‎这是好事 171 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 ‎我了解你 172 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 ‎你很快就能赢得他们的信任 173 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 ‎怎么了? 174 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 ‎你本来可以留下的 175 00:16:09,520 --> 00:16:13,200 ‎-你可以拿到征兵豁免证明 ‎-是的 但我必须要去 176 00:16:14,320 --> 00:16:17,760 ‎我是工程师 ‎可以帮法国打胜仗 明白吗? 177 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 ‎别担心 我一个月后就回来 178 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 ‎嘿 179 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 ‎我保证 180 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 ‎妈妈 我相信她 181 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 ‎我们结婚10年了 182 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 ‎当年工厂翻新 你放心交给她做 ‎结果花了一笔钱 183 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 ‎这才让工厂进入了20世纪 184 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 ‎她可能连车轴是什么都不知道 185 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 ‎卡罗琳没有商业头脑 186 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 ‎妈妈 187 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 ‎妈妈 拜托了 188 00:17:11,000 --> 00:17:12,560 ‎答应我你会努力配合她 189 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 ‎好吧 190 00:17:33,720 --> 00:17:34,560 ‎平安归来 191 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 ‎你觉得德国人会很快离开吗? 192 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 ‎希望会吧 193 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 ‎我想回家了 194 00:18:09,400 --> 00:18:10,480 ‎不能回去 宝贝 195 00:18:12,200 --> 00:18:14,680 ‎你觉得有人睡在我房间里吗? 196 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 ‎不会的 197 00:18:17,040 --> 00:18:20,240 ‎-我把门都锁好了 ‎-他们或许可以爬窗户进去 198 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 ‎希望他们没把玩具全弄坏 199 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 ‎我有礼物要送给你 200 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 ‎喜欢吗? 201 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 ‎-嘿 玛德琳! ‎-放开我! 202 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 ‎-冷静一点 ‎-放开我! 203 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 ‎-放开我! ‎-玛德琳 204 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 ‎放开我! 205 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 ‎-拜托了 ‎-放开我! 206 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 ‎冷静 玛德琳! 207 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 ‎放开我! 208 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 ‎玛德琳 求你了 209 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 ‎求你了 210 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 ‎冷静下来 211 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 ‎跟我说句话吧 212 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 ‎我不想让你去 213 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 ‎不是说好了吗? 214 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 ‎我们试试这个新游戏 你瞧 215 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 ‎如果你想我了 216 00:19:34,200 --> 00:19:35,280 ‎就抱起你的娃娃 217 00:19:36,040 --> 00:19:39,080 ‎紧紧地抱住她 218 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 ‎这样你就能感觉到我的心跳 219 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 ‎好吗? 220 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 ‎我不要你的娃娃! 221 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 ‎我爱你 222 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 ‎爸爸! 223 00:21:48,240 --> 00:21:49,120 ‎等等! 224 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 ‎等等我! 225 00:22:02,760 --> 00:22:03,600 ‎乌贝尔 226 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 ‎乐格朗 227 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 ‎胡松 228 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 ‎博内 229 00:22:10,600 --> 00:22:11,480 ‎皮通 230 00:22:12,560 --> 00:22:13,400 ‎阿利耶斯 231 00:22:14,480 --> 00:22:15,320 ‎安德烈 232 00:22:16,680 --> 00:22:19,840 ‎吉耶 该出发了 你坐下一趟车队 233 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 ‎你和工程师们一起 德威特上尉! 234 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 ‎杜邦少校 235 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 ‎工兵乌贝尔 236 00:22:29,520 --> 00:22:30,400 ‎工兵冉杰 237 00:22:38,080 --> 00:22:39,280 ‎德威特上尉! 238 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 ‎(德威特工厂) 239 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 ‎我回来了 240 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 ‎我们差点就迟到了 241 00:23:38,040 --> 00:23:38,960 ‎玛德琳在哪儿? 242 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 ‎她回房间了 243 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 ‎-听我说 伊罗诺赫 ‎-你不必多说 244 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 ‎你们房子在德占区 所以才来暂住 245 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 ‎维特走了 246 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 ‎大家都没必要装 247 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 ‎我们就和平共处吧 248 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 ‎我喜欢家里保持安静 249 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 ‎餐食都准点供应 250 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 ‎至于工厂嘛 251 00:24:08,840 --> 00:24:10,040 ‎你尽力而为吧 252 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 ‎看来 253 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 ‎你精力还很旺盛嘛 上尉 254 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 ‎用不着跟我调情了吧? 255 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 ‎这是包在价格里的吗? 256 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 ‎可以这样说… 257 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 ‎如果喜欢一个男人 就想再缠绵一会 258 00:25:26,720 --> 00:25:29,400 ‎-我也很想 但我没时间了 ‎-是啊 259 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 ‎你必须回军营了 260 00:25:33,520 --> 00:25:35,760 ‎顺便问一下 我在想… 261 00:25:35,840 --> 00:25:39,520 ‎你要是告诉我你驻扎在哪 ‎我可以来找你 262 00:25:39,600 --> 00:25:40,440 ‎怎么样? 263 00:25:43,360 --> 00:25:46,040 ‎驻扎地点是保密的 这个你肯定知道 264 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 ‎这是我的朋友 路西永 265 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 ‎-晚上好! ‎-晚上好! 266 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 ‎-能借个火吗? ‎-可以 267 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 ‎谢谢 268 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 ‎可以请你喝一杯吗? 269 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 ‎就你一个人? 270 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 ‎-你要喝什么? ‎-香槟 271 00:26:58,160 --> 00:26:59,760 ‎我回营地会把你介绍给其他人 272 00:27:00,680 --> 00:27:02,040 ‎你绝对不会缺客人 273 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 ‎我可以经常来赚点外快吗? 274 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 ‎-不过你得告诉我你在哪里 ‎-不行 275 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 ‎平民不允许入内 276 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 ‎太可惜了 277 00:27:19,160 --> 00:27:22,320 ‎或者…你要隐秘一点 278 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 ‎你看我手法多隐秘 279 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 ‎就在马得林山口后面 280 00:27:31,480 --> 00:27:34,440 ‎走得快的话 从圣保兰过去要30分钟 281 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 ‎谢谢 282 00:28:17,000 --> 00:28:17,840 ‎谢谢 283 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 ‎妈妈 我们能去熊洞玩吗? 284 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 ‎不能再去了 285 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 ‎那是德占区 很危险 286 00:28:30,560 --> 00:28:32,680 ‎那你可以跟我玩娃娃吗? 287 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 ‎我跟你说过的 宝贝 我得工作了 288 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 ‎你妈妈没时间陪你 289 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 ‎我来跟你玩 290 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 ‎我们可以一起玩得很开心 291 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 ‎你也有事情要做 292 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 ‎别忘了 两周后就要上学了 293 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 ‎把他们找出来! 294 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 ‎-工厂的入口在哪里? ‎-在那边 上尉! 295 00:29:26,120 --> 00:29:27,760 ‎-你好 先生们! ‎-你好! 296 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 ‎停下手头工作 放下工具! 297 00:29:33,880 --> 00:29:36,320 ‎被叫到名字的人站到我身后的军官旁 298 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 ‎-夏龙东 ‎-在 是我 299 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 ‎站去后面 300 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 ‎-杜布拉 ‎-是我 301 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 ‎-爱梅 ‎-是我 302 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 ‎-贾果当 ‎-在的 303 00:29:48,600 --> 00:29:50,040 ‎-莫维耶 ‎-在 304 00:29:50,120 --> 00:29:51,560 ‎-佩霍 ‎-这里 305 00:29:51,640 --> 00:29:52,720 ‎奎诺 306 00:29:53,360 --> 00:29:54,760 ‎-里科 ‎-早上好 先生 307 00:29:54,840 --> 00:29:56,680 ‎-萨巴蒂耶 施密特 ‎-这是怎么了? 308 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 ‎-德高 ‎-能解释一下吗? 309 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 ‎他们被逮捕了 310 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 ‎-犯了什么事? ‎-当逃兵 311 00:30:03,680 --> 00:30:05,280 ‎我们可不是逃兵! 312 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 ‎不 这是搞错了 313 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 ‎他们在等征兵豁免证明 ‎你打给战争部问问 314 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 ‎这就是部里下的命令 315 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 ‎拜托 请宽限一天让我核实… 316 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 ‎我有逮捕令 今天必须跟我回去 317 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 ‎-要送他们去哪儿? ‎-送去前线 318 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 ‎-来吧 我们走 ‎-不要 319 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 ‎别担心 丹妮丝 320 00:30:24,040 --> 00:30:24,920 ‎没事的 321 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 ‎先生 我们走吧 322 00:30:28,680 --> 00:30:29,880 ‎女士 请留步 323 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 ‎快走! 324 00:31:14,000 --> 00:31:14,840 ‎我们走! 325 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 ‎妈妈 326 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 ‎救命! 327 00:31:39,680 --> 00:31:40,600 ‎救命啊! 328 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 ‎留在这里 莉赛特! 329 00:31:50,640 --> 00:31:52,560 ‎她需要治疗 330 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 ‎莉赛特 回屋里去 331 00:31:55,800 --> 00:31:56,640 ‎谢谢 332 00:32:07,280 --> 00:32:09,240 ‎需要先消毒 然后缝合伤口 333 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 ‎我们家没医疗用品 圣保兰有家医院 334 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 ‎-在修道院那里 ‎-不能去医院 335 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 ‎能帮我打点清水吗? 336 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 ‎谢谢 337 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 ‎别待在这里 波琳!快来 338 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 ‎别去医院 太危险了! 339 00:32:35,640 --> 00:32:37,480 ‎你自己逃命吧! 340 00:32:42,560 --> 00:32:43,640 ‎我一个人去 341 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 ‎我是护士 我去拿医疗用品 342 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 ‎万一被发现了呢? 343 00:32:54,520 --> 00:32:55,720 ‎我拿上你的证件 344 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 ‎我把我的证件给你 ‎如果有人检查 我可以假装是你 345 00:33:03,080 --> 00:33:04,840 ‎你姓什么来着? 346 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 ‎夏西尔 347 00:33:06,480 --> 00:33:07,440 ‎雅娜夏西尔 348 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 ‎-好了 ‎-谢谢 349 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 ‎一直按住它 好吗? 350 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 ‎-圣保兰在哪里? ‎-沿着路一直走 351 00:33:21,200 --> 00:33:22,760 ‎我指给你看 352 00:33:22,840 --> 00:33:24,000 ‎坚持住 353 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 ‎德国人占领了农场附近的山丘! 354 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 ‎一小时后莉赛特还没来 我就去接她 355 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 ‎-好的 阿妮耶思院长 ‎-那边! 356 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 ‎-快点! ‎-振作一点! 357 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 ‎来 伙计们 加把劲! 358 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 ‎快! 359 00:33:47,320 --> 00:33:48,480 ‎快点 坚持一下! 360 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 ‎小心! 361 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 ‎慢慢来! 362 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 ‎冷静 363 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 ‎我们到了 364 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 ‎-好了 没事了 ‎-布鲁安! 365 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 ‎-布鲁安! ‎-在 366 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 ‎-有多少人? ‎-又来了20个 367 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 ‎给他们分类 把危重的人送过来 368 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 ‎莫尔芬 快点! 369 00:34:25,440 --> 00:34:26,280 ‎快点! 370 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 ‎来帮帮我! 371 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 ‎在腿这边… 372 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 ‎快! 373 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 ‎圣安妮山失守了 374 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 ‎如果继续败退 恐怕圣保兰也不保 375 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 ‎德国人就会直捣巴黎 376 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 ‎那红十字的增援呢? 377 00:34:47,560 --> 00:34:50,320 ‎没那么快 他们被困在马恩河了 378 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 ‎那我该怎么办? 379 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 ‎我是这里唯一的外科医生 380 00:34:53,800 --> 00:34:55,280 ‎我只能凑合用乡村医生 381 00:34:55,360 --> 00:34:57,400 ‎还有连伤口都不会包扎的修女吗? 382 00:34:57,480 --> 00:34:58,680 ‎带下一个伤员过来! 383 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 ‎你弟弟明天就到了 ‎上级派他来听从我的安排 384 00:35:06,240 --> 00:35:09,120 ‎-你要派莱昂上前线? ‎-他是圣西里安军校的学生 385 00:35:09,200 --> 00:35:11,560 ‎他并非自愿念军校 只是为了取悦你 386 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 ‎请让一下 将军 387 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 ‎送进去! 388 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 ‎放在手术台上 389 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 ‎我数三下!一、二、三! 390 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 ‎将军! 391 00:35:23,200 --> 00:35:24,720 ‎将军 我们需要你来指挥! 392 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 ‎冷静下来 393 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 ‎撑住!马上轮到你了 394 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 ‎莉赛特 回屋里去! 395 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 ‎德国人来了! 396 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 ‎-回屋里去! ‎-莉赛特! 397 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 ‎进去! 398 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 ‎-快点! ‎-妈妈! 399 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 ‎躲起来 莉赛特! 400 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 ‎妈妈! 401 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 ‎躲起来! 402 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 ‎妈妈 不! 403 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 ‎-别动! ‎-来! 404 00:36:51,440 --> 00:36:53,040 ‎-妈妈! ‎-不! 405 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 ‎别动! 406 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 ‎妈妈! 407 00:36:57,360 --> 00:36:58,200 ‎妈妈! 408 00:36:59,120 --> 00:37:00,480 ‎妈妈! 409 00:37:03,200 --> 00:37:04,080 ‎妈妈! 410 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 ‎妈妈! 411 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 ‎躲起来! 412 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 ‎退后! 413 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 ‎你退后! 414 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 ‎退后! 415 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 ‎退后! 416 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 ‎对不起 417 00:40:19,280 --> 00:40:20,160 ‎真的对不起! 418 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 ‎莉赛特! 419 00:40:55,000 --> 00:40:55,880 ‎莉赛特! 420 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 ‎老天为什么要这样对我? 421 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 ‎还有其他幸存者吗? 422 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 ‎安息吧 亲爱的孩子 423 00:43:02,080 --> 00:43:03,960 ‎得走了 他们可能会回来 424 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 ‎小姐? 425 00:43:10,840 --> 00:43:12,000 ‎你叫什么名字? 426 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 ‎小姐? 427 00:43:16,040 --> 00:43:17,200 ‎你叫什么名字? 428 00:43:18,280 --> 00:43:19,160 ‎雅娜 429 00:43:21,640 --> 00:43:22,720 ‎雅娜夏西尔 430 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 ‎来 走吧 431 00:45:11,640 --> 00:45:12,960 ‎别忘了找零钱! 432 00:45:41,440 --> 00:45:42,560 ‎你在这里做什么? 433 00:45:45,360 --> 00:45:47,600 ‎我找了你这么久 434 00:45:49,240 --> 00:45:51,320 ‎我还以为你死了 435 00:45:52,760 --> 00:45:55,920 ‎妈妈!没有法棍面包了 我买了方包 436 00:45:56,520 --> 00:45:58,680 ‎别担心 宝贝 没关系 来吧 437 00:45:59,280 --> 00:46:01,120 ‎这是我女儿 438 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 ‎玛德琳 439 00:46:05,280 --> 00:46:07,080 ‎要不改天再聊吧? 440 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 ‎老样子 你知道去哪能找到我 441 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 ‎那位女士是谁?她真漂亮 442 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 ‎现在都几点了? ‎你以为你是来住酒店的? 443 00:46:39,040 --> 00:46:41,080 ‎别担心 我会赶上进度的 444 00:47:12,160 --> 00:47:13,000 ‎这是她的文件? 445 00:47:14,160 --> 00:47:16,400 ‎(福赫 苏珊娜阿丽丝) 446 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 ‎-尸体在哪里? ‎-里面 447 00:47:28,600 --> 00:47:29,440 ‎这不是她 448 00:47:30,680 --> 00:47:32,240 ‎这是帮她逃亡的人 449 00:47:33,440 --> 00:47:35,120 ‎苏珊娜福赫没有结婚 450 00:47:38,720 --> 00:47:41,560 ‎-还有其他尸体吗? ‎-还有个小孩的 451 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 ‎你干什么? 452 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 ‎你魔怔了 她到底犯了什么事? 453 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 ‎苏珊娜福赫杀了我妻子 454 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 ‎所以她必须偿命 455 00:48:37,320 --> 00:48:38,160 ‎先生? 456 00:49:31,760 --> 00:49:33,520 ‎字幕翻译:杨宇航