1
00:00:06,520 --> 00:00:09,040
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,520
Jeanne.
3
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
Gospođice Charrier.
4
00:01:37,080 --> 00:01:37,920
Da?
5
00:01:41,000 --> 00:01:44,280
Yves ide u Nancy po materijale.
Može vas odbaciti.
6
00:01:44,920 --> 00:01:48,600
Presjeći će željezničku prugu
na Moselli da blokiraju Nijemce.
7
00:01:49,240 --> 00:01:53,760
Ovo će sigurno biti posljednji vlak.
Nemojte kasniti. Čekat ću na trgu.
8
00:01:54,360 --> 00:01:55,880
U tri sata. Točno.
9
00:01:56,600 --> 00:01:58,120
Bit ću ondje. Hvala.
10
00:02:01,360 --> 00:02:02,400
Puno hvala.
11
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Nema na čemu.
12
00:02:04,720 --> 00:02:06,320
Jedite. Sigurno ste gladni.
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
Hvala, Yves.
14
00:02:52,600 --> 00:02:53,960
Što radite ovdje?
15
00:02:56,000 --> 00:02:57,240
Istražna policija.
16
00:02:58,440 --> 00:03:00,280
Je li jučer ovdje primljena neka žena?
17
00:03:00,360 --> 00:03:03,200
Sve žene su časne, a ranjenici su vojnici.
18
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
Smijem li razgledati?
19
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
Ovo je vojna bolnica. Ne možete samo ući.
20
00:03:11,000 --> 00:03:15,040
Civilima ulaz nije dopušten.
Osim ako nemate dozvolu.
21
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
Onda idite, molim vas.
22
00:03:54,000 --> 00:03:56,680
Bez brige. Očistit ću vam rane.
23
00:03:58,480 --> 00:03:59,360
Sjednite.
24
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Kako se zovete?
25
00:04:17,160 --> 00:04:18,360
Ne sjećate se?
26
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
Sigurno ste prošli mnogo toga…
27
00:08:21,520 --> 00:08:23,200
General vas ne može primiti.
28
00:08:23,680 --> 00:08:28,240
Provjerili smo i nema zahtjeva
za oslobađanje od vojske za vaše radnike.
29
00:08:29,440 --> 00:08:30,520
To je nemoguće.
30
00:08:31,200 --> 00:08:33,800
Moj šurjak radi za Ministarstvo u Parizu.
31
00:08:33,880 --> 00:08:36,560
Rekao nam je da je naš zahtjev odobren.
32
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
S obzirom na situaciju,
33
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
ne bih rekao.
34
00:08:41,520 --> 00:08:42,440
Doviđenja.
35
00:08:45,200 --> 00:08:46,040
Gospodine.
36
00:08:46,840 --> 00:08:49,840
Trebam te ljude
da vode tvornicu. Bez njih…
37
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
I država ih treba, gospođo!
38
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Znam.
39
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
Moj muž je otišao prije dva dana.
40
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
Nemoguće.
41
00:09:09,240 --> 00:09:10,120
Ispričavam se.
42
00:09:12,560 --> 00:09:16,240
Ne mogu vam dati dopuštenje
da istražujete u vojnoj bolnici.
43
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
Pitajte nadređene.
44
00:09:18,720 --> 00:09:19,560
A vi?
45
00:09:21,200 --> 00:09:23,320
Vi imate dopuštenje za ulaz, zar ne?
46
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
Madeleine?
47
00:09:46,360 --> 00:09:47,200
Da.
48
00:09:50,360 --> 00:09:51,520
Odrasla je.
49
00:09:52,920 --> 00:09:54,480
-Pozdravi ujaka.
-Zdravo.
50
00:09:55,120 --> 00:09:55,960
Zdravo, tko?
51
00:09:56,440 --> 00:09:57,400
Zdravo, ujače.
52
00:09:58,440 --> 00:10:00,120
-Koliko ti je godina?
-Osam.
53
00:10:00,200 --> 00:10:01,120
Osam!
54
00:10:01,600 --> 00:10:02,880
Daj mi poljubac.
55
00:10:05,920 --> 00:10:07,000
Baš si slatka!
56
00:10:07,880 --> 00:10:08,720
Charles?
57
00:10:09,960 --> 00:10:11,320
Dobro jutro, Caroline.
58
00:10:12,200 --> 00:10:16,080
Vozio sam cijelu noć.
Nisam mogao čekati skrštenih ruku.
59
00:10:17,000 --> 00:10:19,640
Stožer nema zabilježen naš zahtjev.
60
00:10:20,440 --> 00:10:22,720
Radnici se nisu stigli
oprostiti od obitelji.
61
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
Znam. Grozno.
62
00:10:25,240 --> 00:10:27,720
-Što se dogodilo?
-Ne znam.
63
00:10:28,240 --> 00:10:29,200
Hvala, Germaine.
64
00:10:29,720 --> 00:10:32,080
Vlada je premještena u Bordeaux,
65
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
a Ministarstvo je trenutno u kaosu.
66
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
Sigurno su zagubili zahtjev.
67
00:10:38,440 --> 00:10:39,680
Što možemo učiniti?
68
00:10:39,760 --> 00:10:42,080
Ništa. Ljudi su raspoređeni.
69
00:10:43,080 --> 00:10:46,320
Neće prihvatiti nova oslobađanja.
Rat tek počinje.
70
00:10:46,400 --> 00:10:48,520
Imam dogovor u Ministarstvu.
71
00:10:48,600 --> 00:10:50,920
Neću se vratiti dok ne pronađem rješenje.
72
00:10:51,000 --> 00:10:52,040
Bez brige.
73
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
Hvala, Charlese.
74
00:10:54,720 --> 00:10:56,040
Drago mi je da si ovdje.
75
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
Majko, možeš li doći, molim te?
76
00:11:01,600 --> 00:11:02,680
Ispričavam se.
77
00:11:15,560 --> 00:11:16,720
Hoćeš li objasniti?
78
00:11:19,040 --> 00:11:20,600
Nikad ne dolaziš u Saint-Paulin.
79
00:11:22,320 --> 00:11:24,920
Slušaj, majko.
Victor je upravo otišao u rat.
80
00:11:27,440 --> 00:11:28,880
Trebat ćeš me.
81
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
Vjeruj mi.
82
00:11:34,360 --> 00:11:36,240
Imaj malo vjere u mene.
83
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
Zvijer iz Ivanove apokalipse je blizu.
84
00:11:41,120 --> 00:11:43,200
Ustala je iz Podzemlja.
85
00:11:44,480 --> 00:11:46,840
Njemačka vojska nas opkoljava.
86
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
Kako možemo širiti riječ Božju
87
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
usred ove mržnje?
88
00:11:57,800 --> 00:11:59,240
Za borbu protiv Zvijeri,
89
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
bitan je svaki francuski vojnik.
90
00:12:03,920 --> 00:12:07,320
Podignite francusku djecu na noge
91
00:12:08,040 --> 00:12:09,800
i oslobodite nas od neprijatelja!
92
00:12:11,240 --> 00:12:13,720
Vi ste vojnici Božji.
93
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
A sad,
94
00:12:18,600 --> 00:12:19,960
otvorimo srca
95
00:12:21,960 --> 00:12:23,480
prema sjećanju na Lisette
96
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
i njezinu obitelj.
97
00:12:27,400 --> 00:12:29,920
Žrtve njemačkog barbarstva.
98
00:12:35,560 --> 00:12:36,760
Geneviève?
99
00:13:06,320 --> 00:13:08,040
Bog bio s vama, sestre.
100
00:13:14,560 --> 00:13:15,440
Požurite!
101
00:13:16,680 --> 00:13:19,200
Majko Agnès, što se događa?
102
00:13:20,240 --> 00:13:21,680
Stiže još ranjenika.
103
00:13:23,080 --> 00:13:24,040
Mogu pomoći!
104
00:13:25,400 --> 00:13:27,320
Medicinska sam sestra u Salpêtrièreu!
105
00:13:28,560 --> 00:13:29,440
Dođite.
106
00:13:48,280 --> 00:13:49,400
Pokrijte glavu.
107
00:13:52,640 --> 00:13:53,480
Požurite.
108
00:13:58,880 --> 00:13:59,920
Mogu li vam pomoći?
109
00:14:00,440 --> 00:14:01,320
Ne.
110
00:14:08,680 --> 00:14:11,360
Upamtite, sestre,
zelene karte mogu pričekati.
111
00:14:11,440 --> 00:14:14,120
Žute su za Bruanda. Crvene su za mene.
112
00:14:17,520 --> 00:14:19,200
Sretno, sestre! Krenite!
113
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Krenite!
114
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
Pomozite!
115
00:14:23,040 --> 00:14:24,440
Odnesimo ga onamo.
116
00:14:25,040 --> 00:14:26,320
U redu je, drži se!
117
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
-Crveni, podvežite mu to!
-Da, bojniče!
118
00:14:30,680 --> 00:14:33,160
-Moja noga!
-Ne mičite se!
119
00:14:33,240 --> 00:14:34,560
Moja noga!
120
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Bruande!
121
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
Žuti! Za tebe je.
122
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Moja noga!
123
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
Mrtav je, sestro. Hajde.
124
00:14:44,480 --> 00:14:45,320
Sljedeći!
125
00:14:48,560 --> 00:14:49,720
Što vam je?
126
00:14:51,000 --> 00:14:51,960
Idi kvragu!
127
00:14:52,040 --> 00:14:55,560
-Švabo je! Ne pripada ovamo!
-Zar nemate samilosti?
128
00:14:55,640 --> 00:14:57,880
Poklali su nas na planinama!
129
00:14:58,960 --> 00:14:59,920
Sestro!
130
00:15:00,000 --> 00:15:01,960
Pomaknite mu nogu da vidimo ispod.
131
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
Gubite se! To je zapovijed!
132
00:15:04,320 --> 00:15:06,320
Trebali bismo se pobrinuti za naše.
133
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
Zakleli smo se pred Bogom.
134
00:15:08,280 --> 00:15:10,760
Zakleo sam se Hipokratu.
Život mu nije manje vrijedan.
135
00:15:10,840 --> 00:15:11,720
Ja ću.
136
00:15:14,880 --> 00:15:17,680
Emfizem. Postoji rizik
od plinske gangrene.
137
00:15:18,840 --> 00:15:21,760
-Tko ste vi?
-Jeanne Charrier, sestra.
138
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
Bilo je i vrijeme.
139
00:15:26,960 --> 00:15:29,600
-Možete li mi pomoći s trijažom ranjenih?
-Naravno.
140
00:15:29,680 --> 00:15:32,000
-Crveni moraju…
-Znam.
141
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
Bruande, dođite sa mnom. On je prvi.
142
00:15:34,680 --> 00:15:37,160
Držat ćemo ga po strani ili će ga ubiti.
143
00:15:40,960 --> 00:15:41,800
Doktore!
144
00:15:42,600 --> 00:15:43,840
Stižem.
145
00:15:54,280 --> 00:15:56,760
Razgovarao sam s nekime iz Ministarstva
146
00:15:56,840 --> 00:15:59,640
i mogli bismo dobiti radnike iz kolonija.
147
00:15:59,720 --> 00:16:02,080
Tvornicu bi trebalo preinačiti.
148
00:16:05,120 --> 00:16:06,320
Preinačiti tvornicu?
149
00:16:06,920 --> 00:16:09,880
Da proizvodi streljivo. Za vladu.
150
00:16:10,400 --> 00:16:12,880
Moramo iskoristiti ovu priliku.
151
00:16:13,400 --> 00:16:16,520
Proizvoditi kamione i streljivo nije isto.
152
00:16:17,600 --> 00:16:20,880
Majko, ako tako možemo spasiti tvornicu…
153
00:16:20,960 --> 00:16:22,320
Victor bi bio protiv.
154
00:16:23,560 --> 00:16:24,640
Znam to.
155
00:16:26,360 --> 00:16:30,360
Da, i ja bih više volio
da nastavimo raditi kao prije.
156
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
Ali shvaćaš li situaciju?
157
00:16:36,280 --> 00:16:37,760
Pronađi drugo rješenje.
158
00:16:37,840 --> 00:16:41,040
Volio bih, Caroline,
ali ne vidim drugu mogućnost.
159
00:16:41,640 --> 00:16:42,840
Gđo Dewitt,
160
00:16:42,920 --> 00:16:46,120
g. Delcour iz banke
želi razgovarati s vama.
161
00:17:00,640 --> 00:17:02,400
Ništa nam nije ostalo?
162
00:17:02,480 --> 00:17:03,960
To nam želite reći?
163
00:17:04,040 --> 00:17:06,560
Nismo unovčili mjenice već šest mjeseci.
164
00:17:06,640 --> 00:17:08,000
Mislio sam da znate.
165
00:17:08,720 --> 00:17:09,640
Apsolutno ne.
166
00:17:12,480 --> 00:17:14,440
Victor ti nije rekao, Caroline?
167
00:17:15,120 --> 00:17:16,240
Nisam imala pojma.
168
00:17:16,800 --> 00:17:17,640
G. Dewitt,
169
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
vaš je brat ulagao u buduće prodaje.
170
00:17:20,520 --> 00:17:23,680
U neko drugo vrijeme, vjerovali bismo
vašoj obitelji, kao i inače.
171
00:17:23,760 --> 00:17:26,960
Čak i u vrijeme vašeg oca. Ali sad…
172
00:17:27,480 --> 00:17:28,360
Rat je.
173
00:17:28,920 --> 00:17:31,640
Nemate radnike da ispune zapovijedi.
174
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
Previše je nesigurnosti.
175
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
-Tvornica je u stanju mirovanja.
-Ne. Ja sam ovdje.
176
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Gđo Dewitt,
177
00:17:39,280 --> 00:17:41,840
niste kvalificirani za ovaj posao.
178
00:17:42,760 --> 00:17:46,920
Što sad? Zaplijenit ćete tvornicu?
179
00:17:47,800 --> 00:17:50,640
Ako ne platite račune, bojim se da hoćemo.
180
00:17:51,240 --> 00:17:55,800
Podržavali ste mog muža
kad je htio nadograditi tvornicu.
181
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Čak ste ga i poticali!
182
00:17:57,720 --> 00:17:59,240
A sad nas napuštate?
183
00:18:02,040 --> 00:18:05,880
Što ako vam kažem da možemo nastaviti
s proizvodnjom i prodajom
184
00:18:05,960 --> 00:18:08,360
kupcu koji će nam bez problema platiti?
185
00:18:09,160 --> 00:18:12,000
Želite reći da imate ugovor s vojskom?
186
00:18:12,600 --> 00:18:16,840
-Još ne, ali radimo na tome.
-Tako bi nam bilo ugodnije.
187
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
Odred, stoj!
188
00:19:13,320 --> 00:19:14,520
Otpust!
189
00:19:57,280 --> 00:19:58,200
Ti!
190
00:20:04,040 --> 00:20:05,520
Što radiš ovdje?
191
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
Prostituiraš se, zar ne?
192
00:20:12,560 --> 00:20:14,920
Sad mi je jasno odakle tolika pitanja.
193
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
Onaj auto niz cestu je tvoj?
194
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
-Da.
-Zaplijenjen je.
195
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
Korisniji je vojsci nego kurvi.
196
00:20:24,600 --> 00:20:28,080
Pođi sa mnom.
Želim porazgovarati s tvojim šefom.
197
00:20:58,080 --> 00:20:59,120
Zdravo, Marcel.
198
00:21:01,760 --> 00:21:02,960
Kakvo iznenađenje…
199
00:21:04,320 --> 00:21:05,400
Trebam novac.
200
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
Moraš mi pomoći.
201
00:21:10,360 --> 00:21:11,280
Koliko?
202
00:21:11,920 --> 00:21:12,880
50 000.
203
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
Sjećaš se kako u školi
204
00:21:20,320 --> 00:21:22,760
nismo imali cipele pa nam se smijao.
205
00:21:22,840 --> 00:21:24,000
A sad nas treba.
206
00:21:25,200 --> 00:21:26,680
Nije li to smiješno?
207
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Da, smiješno je.
208
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
Zašto ti treba novac?
209
00:21:37,240 --> 00:21:39,600
Preinačit ćemo tvornicu
u tvornicu streljiva.
210
00:21:40,200 --> 00:21:42,000
Moj glupi brat ju je upropastio.
211
00:21:42,080 --> 00:21:44,880
Šališ se.
Misliš da ti možeš srediti tvornicu?
212
00:21:47,920 --> 00:21:49,200
A Pariz?
213
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Dobio sam otkaz u Ministarstvu.
214
00:21:54,240 --> 00:21:56,080
Sad je sve jasno.
215
00:21:56,920 --> 00:21:59,720
Preuzimanjem tvornice
želiš izbjeći novačenje.
216
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
Nemaju svi te sreće
da budu slijepi na jedno oko.
217
00:22:06,160 --> 00:22:09,360
Ako je ne pokrenem,
poslat će me na prvu liniju fronte.
218
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
Što kaže tvoja šurjakinja?
219
00:22:12,120 --> 00:22:14,080
Ona sad vodi tvornicu.
220
00:22:14,680 --> 00:22:16,080
Dovraga s njom.
221
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Denise.
222
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
Imam prijedlog.
223
00:22:54,040 --> 00:22:56,480
Ostatak posla s kamionima nije težak.
224
00:22:58,280 --> 00:22:59,640
Dođite i završite ga
225
00:23:00,320 --> 00:23:01,640
umjesto svojih muževa.
226
00:23:03,040 --> 00:23:04,440
Dugujete nam novac.
227
00:23:07,720 --> 00:23:10,200
Ako dostavim kamione, mogu vam platiti.
228
00:23:11,880 --> 00:23:13,320
Ne možemo vam vjerovati.
229
00:23:15,440 --> 00:23:18,400
Naši su muževi
otišli u rat kao dezerteri zbog vas.
230
00:23:22,560 --> 00:23:23,760
Molim te, Denise.
231
00:23:25,400 --> 00:23:26,480
Razgovarajte.
232
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
Trebam vas.
233
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
Sve vas.
234
00:23:37,480 --> 00:23:40,080
-Dovedite sljedećeg!
-Otvorena rana na nozi.
235
00:23:40,160 --> 00:23:42,880
Uklonila sam šrapnele, ali gubi krv.
236
00:23:43,400 --> 00:23:45,520
Presječena je bedrena arterija.
237
00:23:51,160 --> 00:23:52,280
Kloroform.
238
00:23:52,920 --> 00:23:54,320
Diši.
239
00:23:59,000 --> 00:24:00,240
Raširi ranu.
240
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Pokušat ću zgrabiti arteriju.
241
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Imam je.
242
00:24:05,160 --> 00:24:06,320
Stezaljku.
243
00:24:11,520 --> 00:24:13,240
To. Evo ga.
244
00:24:15,720 --> 00:24:16,560
Dobro.
245
00:24:17,200 --> 00:24:20,960
Arterija nije presječena,
samo je probušena. Zašit ću je.
246
00:24:41,560 --> 00:24:42,760
Jesi li dobro, Jeanne?
247
00:24:43,560 --> 00:24:44,640
Jesam.
248
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
Uklonit ću stezaljke.
249
00:24:51,600 --> 00:24:52,440
Dezinficiraj je.
250
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
Zatvorit ćemo.
251
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
-Vi ste jedini kirurg ovdje?
-Da.
252
00:25:07,160 --> 00:25:08,520
Kako ćete se snaći?
253
00:25:10,080 --> 00:25:12,160
-Nećete moći…
-Sve spasiti?
254
00:25:13,680 --> 00:25:14,520
Ne.
255
00:25:15,600 --> 00:25:18,280
Neke ću poslati
u bolnicu u Pont-à-Mousson.
256
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
Za ostale ću se snaći.
257
00:25:21,000 --> 00:25:23,920
Doktore, molim vas dođite. Ja to ne mogu.
258
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Stižem.
259
00:25:25,080 --> 00:25:26,480
Možeš li držati ranu?
260
00:25:27,560 --> 00:25:28,880
Odmah se vraćam.
261
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Moja glava!
262
00:25:56,720 --> 00:25:58,080
I to znaš?
263
00:25:59,120 --> 00:25:59,960
Da.
264
00:26:05,600 --> 00:26:06,840
Oprezno.
265
00:26:10,480 --> 00:26:12,360
Pomoglo bi da si ovdje.
266
00:26:14,120 --> 00:26:15,960
Došlo je do nesporazuma.
267
00:26:16,040 --> 00:26:17,320
Neću ostati.
268
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
Kako to misliš?
269
00:26:20,040 --> 00:26:22,920
Moram na vlak za Švicarsku
da posjetim obitelj.
270
00:26:23,000 --> 00:26:26,800
Vlak? Šališ se?
Jesi li vidjela što se događa?
271
00:26:31,840 --> 00:26:35,480
-Nemam izbora.
-Imaš pravo Ondje će biti bolje.
272
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Šteta za njih.
273
00:26:38,640 --> 00:26:40,320
-Možete li odgovoriti?
-Da.
274
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Držite oči otvorene.
275
00:26:56,040 --> 00:26:58,720
-Koliko je već bez svijesti?
-Petnaest minuta.
276
00:27:02,280 --> 00:27:03,120
Kvragu!
277
00:27:07,280 --> 00:27:11,000
-Nećete ni pokušati?
-Trajat će satima, a nema garancije.
278
00:27:11,080 --> 00:27:14,040
Ova trojica će preživjeti. Činim što mogu!
279
00:27:14,640 --> 00:27:16,640
-Dovedite njega!
-Ne!
280
00:27:17,880 --> 00:27:19,360
Povest ću njih trojicu!
281
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
Odbacit ću ih do bolnice
prije nego što se ukrcam.
282
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
Pobrinite se za ovoga.
283
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Hajde. Sretno!
284
00:27:27,320 --> 00:27:28,440
I vama.
285
00:27:29,560 --> 00:27:31,840
Učinite kako kaže! Nosila!
286
00:27:33,240 --> 00:27:35,840
Nosite ih van! Čeka me auto.
287
00:27:35,920 --> 00:27:36,880
Požurite!
288
00:27:43,640 --> 00:27:44,480
Idemo!
289
00:27:45,000 --> 00:27:47,160
-Donesite ga gore.
-Hajde.
290
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
U redu je, možemo ići.
291
00:27:49,240 --> 00:27:50,400
Požurite!
292
00:28:04,800 --> 00:28:07,120
-Kamo da ga odnesemo?
-Do ulaza.
293
00:28:24,800 --> 00:28:27,040
-Onda?
-Kao što rekoh, samo vojnici.
294
00:28:27,120 --> 00:28:29,680
Nijedna žena nije primljena
u protekla 24 sata.
295
00:28:30,280 --> 00:28:32,600
A časne? Jeste li ih ispitali?
296
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
Zašto?
297
00:28:34,680 --> 00:28:36,640
Mislite li da skrivaju ubojicu?
298
00:28:48,760 --> 00:28:49,720
Slušajte,
299
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
zvao sam Pariz.
300
00:28:52,240 --> 00:28:55,120
Vaši su nadređeni
bili iznenađeni što ste ovdje.
301
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
Žena vam je mrtva. Znam.
302
00:28:58,040 --> 00:29:00,200
Suzanne Faure već je sigurno u Švicarskoj.
303
00:29:01,280 --> 00:29:04,840
Vratite se u Pariz.
Prije nego što se uvalite u veću nevolju.
304
00:29:08,880 --> 00:29:10,520
Molim vas, požurite!
305
00:29:11,560 --> 00:29:12,480
Čekajte.
306
00:29:13,120 --> 00:29:14,240
Bit će u redu.
307
00:29:25,160 --> 00:29:26,520
Gdje vam je vozač?
308
00:29:29,680 --> 00:29:30,600
Ovdje je!
309
00:29:31,720 --> 00:29:33,320
Baš sam na odlasku!
310
00:29:34,080 --> 00:29:35,600
Promjena plana.
311
00:29:35,680 --> 00:29:38,720
Moramo odbaciti ove ranjenike do bolnice!!
312
00:29:39,240 --> 00:29:41,120
Ali možda ćete propustiti vlak.
313
00:29:41,200 --> 00:29:42,240
U redu je.
314
00:29:43,560 --> 00:29:44,800
-Gore.
-Hajde.
315
00:29:47,200 --> 00:29:48,280
Polako.
316
00:29:49,280 --> 00:29:51,240
U redu je. Držim vas.
317
00:29:57,880 --> 00:29:59,240
Donesite drugu dvojicu.
318
00:30:00,520 --> 00:30:01,840
Molim vas, požurite!
319
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Otvori usta.
320
00:30:41,360 --> 00:30:43,560
Još malo. Isplazi jezik.
321
00:30:44,280 --> 00:30:45,160
Evo.
322
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
O, da!
323
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
Kvragu…
324
00:31:02,600 --> 00:31:03,440
Kvragu!
325
00:31:05,600 --> 00:31:07,640
Bez brige. Vratit ćeš se.
326
00:31:08,920 --> 00:31:09,840
Začepi, jebote.
327
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
Previše govoriš! Začepi gubicu!
328
00:31:18,560 --> 00:31:19,400
Evo…
329
00:31:20,840 --> 00:31:21,760
Ne miči se…
330
00:31:31,560 --> 00:31:32,440
Prestani!
331
00:31:34,760 --> 00:31:35,600
Prestani!
332
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
I?
333
00:31:51,560 --> 00:31:52,400
Jesi li bolje?
334
00:31:52,920 --> 00:31:53,880
Da, dobro je.
335
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Dobro je to podnijela.
336
00:31:55,360 --> 00:31:56,640
Malo je mekana.
337
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
Nikad nisi zadovoljan?
338
00:31:59,880 --> 00:32:01,240
Dajem mu najbolje.
339
00:32:01,320 --> 00:32:02,640
Moja privatna kurva.
340
00:32:03,480 --> 00:32:04,600
Dar kuće.
341
00:32:04,680 --> 00:32:06,760
Nije mi se ni zahvalio.
342
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Nezahvalni gade!
343
00:32:11,040 --> 00:32:13,280
Hajde, mušterija čeka.
344
00:32:21,080 --> 00:32:22,680
Sutra ćeš dobiti novac.
345
00:32:23,560 --> 00:32:27,000
Ne zaboravi spomenuti
moje dionice u tvornici kod potpisa.
346
00:32:27,080 --> 00:32:29,640
Bez brige. Sve je u redu.
347
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
Nadam se, prijatelju…
348
00:32:35,040 --> 00:32:36,080
Uzdravlje!
349
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Uzdravlje!
350
00:32:50,760 --> 00:32:55,200
Ako još jednom vidim
tvoje kurve kod logora, zatvorit ću ovo.
351
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
Shvaćaš?
352
00:33:12,080 --> 00:33:14,280
Pođi sa mnom, Gastone.
353
00:33:27,480 --> 00:33:31,520
Mislim da ti nisi kurva
koja bi zarađivala meni iza leđa.
354
00:33:32,920 --> 00:33:33,760
Ali…
355
00:33:44,240 --> 00:33:46,480
Zašto imaš označene karte Francuske?
356
00:33:54,160 --> 00:33:55,320
Ovo je prva linija.
357
00:33:57,160 --> 00:33:58,000
Zar ne?
358
00:34:00,360 --> 00:34:04,880
A ovo, položaji trupa. Zar ne?
359
00:34:09,040 --> 00:34:11,400
Radiš za Nijemce?
360
00:34:11,480 --> 00:34:13,480
Glupost. Nisam špijunka.
361
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
Nego tko si?
362
00:34:14,960 --> 00:34:16,480
-Prestani!
-Što si?
363
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
-Što radiš s ovime?
-Prestani!
364
00:34:18,360 --> 00:34:19,880
Tražim nekoga.
365
00:34:19,960 --> 00:34:21,840
-Koga?
-Ne tiče te se!
366
00:34:30,640 --> 00:34:31,840
Daj mi to.
367
00:34:34,720 --> 00:34:36,160
Upravo suprotno.
368
00:34:36,240 --> 00:34:38,440
Moram znati sve o svojim zaposlenicima.
369
00:34:43,520 --> 00:34:46,520
Njega tražiš? Studenta Saint-Cyra?
370
00:34:48,680 --> 00:34:49,560
Tko je on?
371
00:34:51,640 --> 00:34:52,480
Tvoj brat?
372
00:34:53,960 --> 00:34:54,920
Tvoj dečko?
373
00:34:56,440 --> 00:34:57,400
Ne.
374
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Premlad je.
375
00:35:01,760 --> 00:35:02,800
Tko je onda on?
376
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Možda tvoj sin?
377
00:35:07,880 --> 00:35:09,560
Jebi se, seronjo! Odlazim!
378
00:35:09,640 --> 00:35:11,920
Ne. Ostat ćeš sa mnom.
379
00:35:14,240 --> 00:35:16,560
Radije bih zadržao
neku koja dobro zarađuje.
380
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
Budi zahvalna.
381
00:35:26,720 --> 00:35:29,920
Vojska bi bila manje popustljiva
da pronađe ovo.
382
00:35:30,000 --> 00:35:32,680
Vrati mi sliku!
383
00:35:52,360 --> 00:35:54,920
Michel, pogledaj me, samo govori.
384
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
-Kako ti se zove kći?
-Rose.
385
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
Rose.
386
00:35:58,760 --> 00:35:59,960
Koliko ima godina?
387
00:36:00,640 --> 00:36:01,760
-Osam.
-Osam.
388
00:36:02,400 --> 00:36:03,560
Što voli raditi?
389
00:36:04,480 --> 00:36:06,000
Igrati se kolutom…
390
00:36:19,240 --> 00:36:20,960
Javi kad se probudi.
391
00:36:24,040 --> 00:36:26,560
Ako ne jedeš, nećeš imati snage za borbu.
392
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
Otvori usta.
393
00:36:31,360 --> 00:36:32,320
Što je?
394
00:36:32,400 --> 00:36:35,720
Ne želi se vratiti na bojišnicu.
On i još trojica.
395
00:36:36,240 --> 00:36:37,160
Pokažite mi ih.
396
00:36:38,240 --> 00:36:39,120
Onaj.
397
00:36:41,560 --> 00:36:43,640
I ovaj.
398
00:36:46,640 --> 00:36:48,560
I ovaj posljednji.
399
00:36:51,480 --> 00:36:53,520
Dr. Bruand je rekao da su dobro.
400
00:36:57,240 --> 00:36:58,720
Ovog nikad nisam vidio.
401
00:37:00,240 --> 00:37:01,800
Pronašla sam ga u šumi.
402
00:37:02,400 --> 00:37:04,120
Ne govori. Traumatiziran je.
403
00:37:05,800 --> 00:37:07,040
Kao i svi mi.
404
00:37:08,440 --> 00:37:10,560
Žao mi je. Ne možete ostati ovdje.
405
00:37:10,640 --> 00:37:12,480
Svi se sutra vraćate.
406
00:37:12,560 --> 00:37:14,640
Ne! Nisu sposobni za borbu.
407
00:37:14,720 --> 00:37:16,320
Fizički su se oporavili.
408
00:37:17,120 --> 00:37:19,440
Moram pronaći mjesta za ranjenike.
409
00:37:21,120 --> 00:37:22,720
Duše im nisu izliječene.
410
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
Pazite se dok izigravate Boga.
411
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
Doista. Ne izvodim čuda.
412
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
Kao ni vi.
413
00:37:44,280 --> 00:37:45,520
Jesam li pogriješila?
414
00:37:47,760 --> 00:37:49,240
Bože, pomozi.
415
00:37:50,200 --> 00:37:51,160
Budi mi vodič.
416
00:37:53,200 --> 00:37:55,160
Ovi se ljudi više ne mogu boriti.
417
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
Ne mogu ih pustiti natrag u borbu.
Ne bi preživjeli.
418
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
Daj mi znak, molim te.
419
00:38:03,480 --> 00:38:04,440
Pomozi mi.
420
00:38:07,440 --> 00:38:08,440
Što da radim?
421
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
PIVOVARA LAVEYRE
422
00:38:55,600 --> 00:38:57,480
Jedan, dva, tri, hajde.
423
00:38:58,080 --> 00:38:59,960
Čekaj, nisam spremna.
424
00:39:09,040 --> 00:39:10,800
Pristale su dovršiti posao.
425
00:39:12,040 --> 00:39:14,520
Trebale bismo isporučiti sutra, po planu.
426
00:39:15,120 --> 00:39:17,000
Tvrtka Laveyre će nam platiti.
427
00:39:17,880 --> 00:39:20,240
To bi zasad trebalo zadovoljiti banku.
428
00:39:22,480 --> 00:39:24,080
Ne moramo preinačiti tvornicu.
429
00:39:24,600 --> 00:39:25,960
Sjajno, Caroline.
430
00:39:27,040 --> 00:39:29,680
I moći ću se vratiti u Pariz.
431
00:39:38,520 --> 00:39:41,240
Ako je platila ovu narudžbu,
gotov sam, Marcel…
432
00:39:41,320 --> 00:39:43,480
To će te naučiti da podcjenjuješ žene.
433
00:39:44,080 --> 00:39:45,240
Moraš mi pomoći.
434
00:39:51,120 --> 00:39:52,280
Tko je mušterija?
435
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Pivovara Laveyre.
436
00:39:56,400 --> 00:39:59,640
Sredit ću to.
Ali to je još pet posto na onih deset.
437
00:40:01,400 --> 00:40:04,400
Dobro, ali požuri
ili će me rasporediti za pet dana.
438
00:40:05,920 --> 00:40:09,280
Da su svi poput tebe,
već bismo izgubili rat.
439
00:40:10,200 --> 00:40:12,440
Opusti se, večeras će sve biti gotovo.
440
00:40:12,520 --> 00:40:13,400
Hvala, Marcel.
441
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
Računam na tebe.
442
00:40:20,120 --> 00:40:20,960
Uzmi ovo.
443
00:40:22,080 --> 00:40:22,920
Idi.
444
00:40:27,280 --> 00:40:28,120
Njezin sin?
445
00:40:28,200 --> 00:40:29,480
Koga briga tko je?
446
00:40:30,720 --> 00:40:33,600
Ne možemo joj vjerovati.
Uvalit će nas u nevolju.
447
00:40:34,440 --> 00:40:36,040
Da se pobrinem za to?
448
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Ne, još ne.
449
00:40:41,480 --> 00:40:44,640
Imam dostavu za četiri dana.
Nećemo privlačiti pažnju.
450
00:40:45,840 --> 00:40:47,760
Idemo u logor.
451
00:41:31,040 --> 00:41:32,320
-Želiš li probati?
-Da.
452
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Izvoli.
453
00:41:50,280 --> 00:41:51,960
Vratit ću se s nečim novim.
454
00:41:53,000 --> 00:41:54,640
Heroin. Jesi li čuo za to?
455
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
Uz to nećeš imati nikakve brige.
456
00:42:01,680 --> 00:42:02,520
Reci mi.
457
00:42:04,160 --> 00:42:05,000
Ovaj čovjek,
458
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
gdje ga mogu pronaći?
459
00:42:10,200 --> 00:42:13,120
To je Colin de Renier.
Časnik je, sa Saint-Cyra.
460
00:42:16,440 --> 00:42:19,240
Oprezno. On je prijatelj
generalova sina, Léona.
461
00:42:22,640 --> 00:42:24,280
Eno ga s gitarom.
462
00:42:24,360 --> 00:42:25,480
Dobro, hvala.
463
00:42:28,480 --> 00:42:30,560
-Bok, momci!
-Zdravo.
464
00:42:30,640 --> 00:42:32,120
-Duhan!
-Hvala.
465
00:42:32,920 --> 00:42:33,960
Duhan!
466
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
Zdravo. Duhan.
467
00:42:37,120 --> 00:42:38,520
Dar kuće Dumont!
468
00:42:39,120 --> 00:42:40,880
-Podijelimo ga, Augustine!
-Imam ga.
469
00:42:40,960 --> 00:42:42,120
Moj je!
470
00:42:42,200 --> 00:42:44,880
A za rođendan? Hoćemo li do bordela?
471
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
Naravno, proslavimo.
472
00:42:55,960 --> 00:42:57,400
Bravo!
473
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Bravo, gđo Dewitt!
474
00:43:20,480 --> 00:43:21,360
Dame.
475
00:43:22,960 --> 00:43:25,720
Htjela bih vam se zahvaliti
i čestitati vam.
476
00:43:27,000 --> 00:43:29,040
Zajedno ćemo činiti sjajne stvari.
477
00:43:29,560 --> 00:43:31,880
Ide nam isto dobro kao i muškarcima!
478
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Poslat ćemo ih u kuhinju!
479
00:43:35,760 --> 00:43:38,800
Platit ću vam sutra
kad g. Laveyre preuzme kamione.
480
00:43:46,120 --> 00:43:48,000
Čestitam, Caroline!
481
00:43:50,880 --> 00:43:54,000
Ispunila si narudžbu.
Bilo je to prilično neočekivano.
482
00:43:55,760 --> 00:43:56,880
Hvala, Charles.
483
00:44:03,880 --> 00:44:04,760
Za tebe.
484
00:44:06,520 --> 00:44:07,400
Za nas.
485
00:44:20,160 --> 00:44:21,040
Halo?
486
00:44:21,800 --> 00:44:22,960
Trenutak, molim.
487
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
Gospođo.
488
00:44:25,120 --> 00:44:26,720
G. Laveyre, iz pivovare.
489
00:44:34,920 --> 00:44:35,760
Da?
490
00:44:39,320 --> 00:44:40,200
Molim?
491
00:44:41,560 --> 00:44:43,760
Kako to mislite, ne možete platiti?
492
00:44:43,840 --> 00:44:45,200
Što ću s njima?
493
00:44:46,120 --> 00:44:48,080
Halo?
494
00:44:50,760 --> 00:44:52,080
Ima li problema?
495
00:44:58,720 --> 00:45:00,280
Otkazali su narudžbu.
496
00:46:02,960 --> 00:46:04,080
Sjedni.
497
00:46:05,080 --> 00:46:06,120
Ondje.
498
00:46:08,200 --> 00:46:09,120
Bit ćeš dobro.
499
00:46:27,840 --> 00:46:29,960
Više ne odgovaraš državi…
500
00:46:30,760 --> 00:46:31,920
Već crkvi.
501
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Ne brini se više.
502
00:47:58,640 --> 00:48:00,240
Je li tvoj vojnik preživio?
503
00:48:02,360 --> 00:48:03,440
Zahvaljujući tebi.
504
00:48:06,120 --> 00:48:06,960
A tvoji ljudi?
505
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
U dobrim su rukama.
506
00:48:14,800 --> 00:48:16,360
Propustila si vlak?
507
00:48:18,280 --> 00:48:19,120
Ne.
508
00:48:22,960 --> 00:48:24,280
Još me trebaš?
509
00:48:27,400 --> 00:48:28,240
Da.
510
00:48:29,120 --> 00:48:30,080
Jeanne?
511
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
Odlučila je ostati i pomoći nam.
512
00:48:37,520 --> 00:48:39,200
Ako nemate ništa protiv.
513
00:48:39,280 --> 00:48:41,760
Biste li joj pružili smještaj?
514
00:48:42,360 --> 00:48:43,240
Naravno.
515
00:48:44,840 --> 00:48:45,680
Hvala.
516
00:49:09,960 --> 00:49:12,760
-Hvala.
-Pojačajte blokade.
517
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
Ovdje i ovdje.
518
00:49:13,920 --> 00:49:15,680
Još ljudi. Jasno?
519
00:49:15,760 --> 00:49:16,960
Udvostručite ih.
520
00:49:17,040 --> 00:49:17,880
Na zapovijed.
521
00:49:21,040 --> 00:49:21,920
'Večer.
522
00:49:22,760 --> 00:49:23,640
'Večer.
523
00:49:24,960 --> 00:49:26,800
Ovdje sam zbog obitelji Porçon.
524
00:49:28,840 --> 00:49:30,160
Kakva tragedija.
525
00:49:30,840 --> 00:49:33,440
Mala Lisette svako nam je jutro
donosila mlijeko.
526
00:49:37,120 --> 00:49:38,600
Divno dijete.
527
00:49:40,080 --> 00:49:43,400
Biste li vi ili vojska vratili tijela?
528
00:49:44,240 --> 00:49:45,760
Zaslužuju pogreb.
529
00:49:46,760 --> 00:49:50,720
Shvaćam. Razgovarat ću s generalom.
Obećavam da ćemo to srediti.
530
00:49:51,440 --> 00:49:52,840
Hvala, pobočniče.
531
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Majko?
532
00:50:02,000 --> 00:50:04,440
Posjetio nas je inspektor iz Pariza.
533
00:50:04,520 --> 00:50:06,480
Traži bjegunku. Ubojicu.
534
00:50:07,600 --> 00:50:08,800
Kako mogu pomoći?
535
00:50:09,280 --> 00:50:12,800
Njezina je suradnica
pronađena mrtva na farmi Porçonovih.
536
00:50:13,480 --> 00:50:16,040
-Znači li vam to išta?
-Kako je izgledala?
537
00:50:17,640 --> 00:50:19,600
Rane dvadesete, navodno zgodna.
538
00:50:22,320 --> 00:50:23,400
Kako se zove?
539
00:50:25,280 --> 00:50:26,640
Suzanne Faure.
540
00:50:29,040 --> 00:50:29,920
Ne.
541
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
Žao mi je.
542
00:50:44,840 --> 00:50:46,280
Dobro da ste ostali.
543
00:50:47,040 --> 00:50:48,400
Trebamo vas ovdje.
544
00:50:50,000 --> 00:50:51,200
To je bilo ispravno.
545
00:51:02,080 --> 00:51:03,200
Možete spavati ovdje.
546
00:51:06,120 --> 00:51:07,080
Hvala.
547
00:51:10,880 --> 00:51:12,840
Bili ste bliski s Lisettinom obitelji?
548
00:51:13,880 --> 00:51:15,960
Ne. Nisam ih poznavala.
549
00:51:18,040 --> 00:51:19,520
Što ste radili na farmi?
550
00:51:21,840 --> 00:51:24,400
Bila sam na putu.
Čula sam pucnje i vriske.
551
00:51:24,480 --> 00:51:25,840
Otišla sam pomoći.
552
00:51:30,360 --> 00:51:35,000
Pravila su jednostavna. Ustaje se
u četiri i tišina tijekom obroka.
553
00:51:36,080 --> 00:51:38,000
-Laku noć, Jeanne.
-Laku noć.
554
00:52:14,720 --> 00:52:17,200
-Da?
-Salpêtrière u Parizu, molim.
555
00:52:17,280 --> 00:52:18,400
Spojit ću vas.
556
00:52:22,440 --> 00:52:25,160
-Halo?
-Sestra Pélagie?
557
00:52:25,960 --> 00:52:26,840
Ja sam.
558
00:52:26,920 --> 00:52:29,760
-Ovdje majka Agnès iz Saint-Paulina.
-Zdravo.
559
00:52:30,400 --> 00:52:32,720
Trebam informacije o vašoj sestri.
560
00:52:33,240 --> 00:52:34,800
Da. O kojoj?
561
00:52:37,880 --> 00:52:38,720
Jeanne Charrier.
562
00:52:39,240 --> 00:52:41,680
Javit ću vam čim saznam nešto.
563
00:52:42,200 --> 00:52:43,280
Doviđenja, majko.
564
00:52:43,360 --> 00:52:44,200
Hvala.
565
00:53:12,440 --> 00:53:13,760
Imaš mušteriju.
566
00:53:50,400 --> 00:53:51,480
Gledaj! Ovdje je.
567
00:54:58,840 --> 00:55:01,600
Prijevod titlova: Davor Levak