1 00:00:06,520 --> 00:00:09,040 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,520 Jeanne. 3 00:01:32,920 --> 00:01:34,040 Gospođice Charrier. 4 00:01:37,080 --> 00:01:37,920 Da? 5 00:01:41,000 --> 00:01:44,280 Yves ide u Nancy po materijale. Može vas odbaciti. 6 00:01:44,920 --> 00:01:48,600 Presjeći će željezničku prugu na Moselli da blokiraju Nijemce. 7 00:01:49,240 --> 00:01:53,760 Ovo će sigurno biti posljednji vlak. Nemojte kasniti. Čekat ću na trgu. 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,880 U tri sata. Točno. 9 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 Bit ću ondje. Hvala. 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 Puno hvala. 11 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Nema na čemu. 12 00:02:04,720 --> 00:02:06,320 Jedite. Sigurno ste gladni. 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 Hvala, Yves. 14 00:02:52,600 --> 00:02:53,960 Što radite ovdje? 15 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Istražna policija. 16 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 Je li jučer ovdje primljena neka žena? 17 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 Sve žene su časne, a ranjenici su vojnici. 18 00:03:05,680 --> 00:03:07,160 Smijem li razgledati? 19 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 Ovo je vojna bolnica. Ne možete samo ući. 20 00:03:11,000 --> 00:03:15,040 Civilima ulaz nije dopušten. Osim ako nemate dozvolu. 21 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 Onda idite, molim vas. 22 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 Bez brige. Očistit ću vam rane. 23 00:03:58,480 --> 00:03:59,360 Sjednite. 24 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Kako se zovete? 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Ne sjećate se? 26 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 Sigurno ste prošli mnogo toga… 27 00:08:21,520 --> 00:08:23,200 General vas ne može primiti. 28 00:08:23,680 --> 00:08:28,240 Provjerili smo i nema zahtjeva za oslobađanje od vojske za vaše radnike. 29 00:08:29,440 --> 00:08:30,520 To je nemoguće. 30 00:08:31,200 --> 00:08:33,800 Moj šurjak radi za Ministarstvo u Parizu. 31 00:08:33,880 --> 00:08:36,560 Rekao nam je da je naš zahtjev odobren. 32 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 S obzirom na situaciju, 33 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 ne bih rekao. 34 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 Doviđenja. 35 00:08:45,200 --> 00:08:46,040 Gospodine. 36 00:08:46,840 --> 00:08:49,840 Trebam te ljude da vode tvornicu. Bez njih… 37 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 I država ih treba, gospođo! 38 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Znam. 39 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 Moj muž je otišao prije dva dana. 40 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 Nemoguće. 41 00:09:09,240 --> 00:09:10,120 Ispričavam se. 42 00:09:12,560 --> 00:09:16,240 Ne mogu vam dati dopuštenje da istražujete u vojnoj bolnici. 43 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 Pitajte nadređene. 44 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 A vi? 45 00:09:21,200 --> 00:09:23,320 Vi imate dopuštenje za ulaz, zar ne? 46 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 Madeleine? 47 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Da. 48 00:09:50,360 --> 00:09:51,520 Odrasla je. 49 00:09:52,920 --> 00:09:54,480 -Pozdravi ujaka. -Zdravo. 50 00:09:55,120 --> 00:09:55,960 Zdravo, tko? 51 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 Zdravo, ujače. 52 00:09:58,440 --> 00:10:00,120 -Koliko ti je godina? -Osam. 53 00:10:00,200 --> 00:10:01,120 Osam! 54 00:10:01,600 --> 00:10:02,880 Daj mi poljubac. 55 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 Baš si slatka! 56 00:10:07,880 --> 00:10:08,720 Charles? 57 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 Dobro jutro, Caroline. 58 00:10:12,200 --> 00:10:16,080 Vozio sam cijelu noć. Nisam mogao čekati skrštenih ruku. 59 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 Stožer nema zabilježen naš zahtjev. 60 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 Radnici se nisu stigli oprostiti od obitelji. 61 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 Znam. Grozno. 62 00:10:25,240 --> 00:10:27,720 -Što se dogodilo? -Ne znam. 63 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 Hvala, Germaine. 64 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 Vlada je premještena u Bordeaux, 65 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 a Ministarstvo je trenutno u kaosu. 66 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 Sigurno su zagubili zahtjev. 67 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 Što možemo učiniti? 68 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 Ništa. Ljudi su raspoređeni. 69 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 Neće prihvatiti nova oslobađanja. Rat tek počinje. 70 00:10:46,400 --> 00:10:48,520 Imam dogovor u Ministarstvu. 71 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 Neću se vratiti dok ne pronađem rješenje. 72 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 Bez brige. 73 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 Hvala, Charlese. 74 00:10:54,720 --> 00:10:56,040 Drago mi je da si ovdje. 75 00:10:59,200 --> 00:11:01,520 Majko, možeš li doći, molim te? 76 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 Ispričavam se. 77 00:11:15,560 --> 00:11:16,720 Hoćeš li objasniti? 78 00:11:19,040 --> 00:11:20,600 Nikad ne dolaziš u Saint-Paulin. 79 00:11:22,320 --> 00:11:24,920 Slušaj, majko. Victor je upravo otišao u rat. 80 00:11:27,440 --> 00:11:28,880 Trebat ćeš me. 81 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 Vjeruj mi. 82 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 Imaj malo vjere u mene. 83 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 Zvijer iz Ivanove apokalipse je blizu. 84 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 Ustala je iz Podzemlja. 85 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 Njemačka vojska nas opkoljava. 86 00:11:50,000 --> 00:11:53,520 Kako možemo širiti riječ Božju 87 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 usred ove mržnje? 88 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 Za borbu protiv Zvijeri, 89 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 bitan je svaki francuski vojnik. 90 00:12:03,920 --> 00:12:07,320 Podignite francusku djecu na noge 91 00:12:08,040 --> 00:12:09,800 i oslobodite nas od neprijatelja! 92 00:12:11,240 --> 00:12:13,720 Vi ste vojnici Božji. 93 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 A sad, 94 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 otvorimo srca 95 00:12:21,960 --> 00:12:23,480 prema sjećanju na Lisette 96 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 i njezinu obitelj. 97 00:12:27,400 --> 00:12:29,920 Žrtve njemačkog barbarstva. 98 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 Geneviève? 99 00:13:06,320 --> 00:13:08,040 Bog bio s vama, sestre. 100 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 Požurite! 101 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 Majko Agnès, što se događa? 102 00:13:20,240 --> 00:13:21,680 Stiže još ranjenika. 103 00:13:23,080 --> 00:13:24,040 Mogu pomoći! 104 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Medicinska sam sestra u Salpêtrièreu! 105 00:13:28,560 --> 00:13:29,440 Dođite. 106 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 Pokrijte glavu. 107 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Požurite. 108 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 Mogu li vam pomoći? 109 00:14:00,440 --> 00:14:01,320 Ne. 110 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 Upamtite, sestre, zelene karte mogu pričekati. 111 00:14:11,440 --> 00:14:14,120 Žute su za Bruanda. Crvene su za mene. 112 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 Sretno, sestre! Krenite! 113 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Krenite! 114 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 Pomozite! 115 00:14:23,040 --> 00:14:24,440 Odnesimo ga onamo. 116 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 U redu je, drži se! 117 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 -Crveni, podvežite mu to! -Da, bojniče! 118 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 -Moja noga! -Ne mičite se! 119 00:14:33,240 --> 00:14:34,560 Moja noga! 120 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 Bruande! 121 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 Žuti! Za tebe je. 122 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Moja noga! 123 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 Mrtav je, sestro. Hajde. 124 00:14:44,480 --> 00:14:45,320 Sljedeći! 125 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 Što vam je? 126 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 Idi kvragu! 127 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 -Švabo je! Ne pripada ovamo! -Zar nemate samilosti? 128 00:14:55,640 --> 00:14:57,880 Poklali su nas na planinama! 129 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Sestro! 130 00:15:00,000 --> 00:15:01,960 Pomaknite mu nogu da vidimo ispod. 131 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Gubite se! To je zapovijed! 132 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 Trebali bismo se pobrinuti za naše. 133 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 Zakleli smo se pred Bogom. 134 00:15:08,280 --> 00:15:10,760 Zakleo sam se Hipokratu. Život mu nije manje vrijedan. 135 00:15:10,840 --> 00:15:11,720 Ja ću. 136 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Emfizem. Postoji rizik od plinske gangrene. 137 00:15:18,840 --> 00:15:21,760 -Tko ste vi? -Jeanne Charrier, sestra. 138 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 Bilo je i vrijeme. 139 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 -Možete li mi pomoći s trijažom ranjenih? -Naravno. 140 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 -Crveni moraju… -Znam. 141 00:15:32,080 --> 00:15:34,600 Bruande, dođite sa mnom. On je prvi. 142 00:15:34,680 --> 00:15:37,160 Držat ćemo ga po strani ili će ga ubiti. 143 00:15:40,960 --> 00:15:41,800 Doktore! 144 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 Stižem. 145 00:15:54,280 --> 00:15:56,760 Razgovarao sam s nekime iz Ministarstva 146 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 i mogli bismo dobiti radnike iz kolonija. 147 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 Tvornicu bi trebalo preinačiti. 148 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 Preinačiti tvornicu? 149 00:16:06,920 --> 00:16:09,880 Da proizvodi streljivo. Za vladu. 150 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 Moramo iskoristiti ovu priliku. 151 00:16:13,400 --> 00:16:16,520 Proizvoditi kamione i streljivo nije isto. 152 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 Majko, ako tako možemo spasiti tvornicu… 153 00:16:20,960 --> 00:16:22,320 Victor bi bio protiv. 154 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 Znam to. 155 00:16:26,360 --> 00:16:30,360 Da, i ja bih više volio da nastavimo raditi kao prije. 156 00:16:30,880 --> 00:16:33,280 Ali shvaćaš li situaciju? 157 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 Pronađi drugo rješenje. 158 00:16:37,840 --> 00:16:41,040 Volio bih, Caroline, ali ne vidim drugu mogućnost. 159 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 Gđo Dewitt, 160 00:16:42,920 --> 00:16:46,120 g. Delcour iz banke želi razgovarati s vama. 161 00:17:00,640 --> 00:17:02,400 Ništa nam nije ostalo? 162 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 To nam želite reći? 163 00:17:04,040 --> 00:17:06,560 Nismo unovčili mjenice već šest mjeseci. 164 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 Mislio sam da znate. 165 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Apsolutno ne. 166 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 Victor ti nije rekao, Caroline? 167 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 Nisam imala pojma. 168 00:17:16,800 --> 00:17:17,640 G. Dewitt, 169 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 vaš je brat ulagao u buduće prodaje. 170 00:17:20,520 --> 00:17:23,680 U neko drugo vrijeme, vjerovali bismo vašoj obitelji, kao i inače. 171 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 Čak i u vrijeme vašeg oca. Ali sad… 172 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 Rat je. 173 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 Nemate radnike da ispune zapovijedi. 174 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 Previše je nesigurnosti. 175 00:17:34,040 --> 00:17:37,520 -Tvornica je u stanju mirovanja. -Ne. Ja sam ovdje. 176 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 Gđo Dewitt, 177 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 niste kvalificirani za ovaj posao. 178 00:17:42,760 --> 00:17:46,920 Što sad? Zaplijenit ćete tvornicu? 179 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 Ako ne platite račune, bojim se da hoćemo. 180 00:17:51,240 --> 00:17:55,800 Podržavali ste mog muža kad je htio nadograditi tvornicu. 181 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 Čak ste ga i poticali! 182 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 A sad nas napuštate? 183 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 Što ako vam kažem da možemo nastaviti s proizvodnjom i prodajom 184 00:18:05,960 --> 00:18:08,360 kupcu koji će nam bez problema platiti? 185 00:18:09,160 --> 00:18:12,000 Želite reći da imate ugovor s vojskom? 186 00:18:12,600 --> 00:18:16,840 -Još ne, ali radimo na tome. -Tako bi nam bilo ugodnije. 187 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Odred, stoj! 188 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 Otpust! 189 00:19:57,280 --> 00:19:58,200 Ti! 190 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 Što radiš ovdje? 191 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 Prostituiraš se, zar ne? 192 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 Sad mi je jasno odakle tolika pitanja. 193 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 Onaj auto niz cestu je tvoj? 194 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 -Da. -Zaplijenjen je. 195 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 Korisniji je vojsci nego kurvi. 196 00:20:24,600 --> 00:20:28,080 Pođi sa mnom. Želim porazgovarati s tvojim šefom. 197 00:20:58,080 --> 00:20:59,120 Zdravo, Marcel. 198 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 Kakvo iznenađenje… 199 00:21:04,320 --> 00:21:05,400 Trebam novac. 200 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 Moraš mi pomoći. 201 00:21:10,360 --> 00:21:11,280 Koliko? 202 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 50 000. 203 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Sjećaš se kako u školi 204 00:21:20,320 --> 00:21:22,760 nismo imali cipele pa nam se smijao. 205 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 A sad nas treba. 206 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 Nije li to smiješno? 207 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Da, smiješno je. 208 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Zašto ti treba novac? 209 00:21:37,240 --> 00:21:39,600 Preinačit ćemo tvornicu u tvornicu streljiva. 210 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 Moj glupi brat ju je upropastio. 211 00:21:42,080 --> 00:21:44,880 Šališ se. Misliš da ti možeš srediti tvornicu? 212 00:21:47,920 --> 00:21:49,200 A Pariz? 213 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Dobio sam otkaz u Ministarstvu. 214 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Sad je sve jasno. 215 00:21:56,920 --> 00:21:59,720 Preuzimanjem tvornice želiš izbjeći novačenje. 216 00:22:02,760 --> 00:22:05,360 Nemaju svi te sreće da budu slijepi na jedno oko. 217 00:22:06,160 --> 00:22:09,360 Ako je ne pokrenem, poslat će me na prvu liniju fronte. 218 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 Što kaže tvoja šurjakinja? 219 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 Ona sad vodi tvornicu. 220 00:22:14,680 --> 00:22:16,080 Dovraga s njom. 221 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 Denise. 222 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 Imam prijedlog. 223 00:22:54,040 --> 00:22:56,480 Ostatak posla s kamionima nije težak. 224 00:22:58,280 --> 00:22:59,640 Dođite i završite ga 225 00:23:00,320 --> 00:23:01,640 umjesto svojih muževa. 226 00:23:03,040 --> 00:23:04,440 Dugujete nam novac. 227 00:23:07,720 --> 00:23:10,200 Ako dostavim kamione, mogu vam platiti. 228 00:23:11,880 --> 00:23:13,320 Ne možemo vam vjerovati. 229 00:23:15,440 --> 00:23:18,400 Naši su muževi otišli u rat kao dezerteri zbog vas. 230 00:23:22,560 --> 00:23:23,760 Molim te, Denise. 231 00:23:25,400 --> 00:23:26,480 Razgovarajte. 232 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Trebam vas. 233 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 Sve vas. 234 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 -Dovedite sljedećeg! -Otvorena rana na nozi. 235 00:23:40,160 --> 00:23:42,880 Uklonila sam šrapnele, ali gubi krv. 236 00:23:43,400 --> 00:23:45,520 Presječena je bedrena arterija. 237 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 Kloroform. 238 00:23:52,920 --> 00:23:54,320 Diši. 239 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 Raširi ranu. 240 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Pokušat ću zgrabiti arteriju. 241 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Imam je. 242 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 Stezaljku. 243 00:24:11,520 --> 00:24:13,240 To. Evo ga. 244 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 Dobro. 245 00:24:17,200 --> 00:24:20,960 Arterija nije presječena, samo je probušena. Zašit ću je. 246 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 Jesi li dobro, Jeanne? 247 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 Jesam. 248 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 Uklonit ću stezaljke. 249 00:24:51,600 --> 00:24:52,440 Dezinficiraj je. 250 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 Zatvorit ćemo. 251 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 -Vi ste jedini kirurg ovdje? -Da. 252 00:25:07,160 --> 00:25:08,520 Kako ćete se snaći? 253 00:25:10,080 --> 00:25:12,160 -Nećete moći… -Sve spasiti? 254 00:25:13,680 --> 00:25:14,520 Ne. 255 00:25:15,600 --> 00:25:18,280 Neke ću poslati u bolnicu u Pont-à-Mousson. 256 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 Za ostale ću se snaći. 257 00:25:21,000 --> 00:25:23,920 Doktore, molim vas dođite. Ja to ne mogu. 258 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Stižem. 259 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 Možeš li držati ranu? 260 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 Odmah se vraćam. 261 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Moja glava! 262 00:25:56,720 --> 00:25:58,080 I to znaš? 263 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Da. 264 00:26:05,600 --> 00:26:06,840 Oprezno. 265 00:26:10,480 --> 00:26:12,360 Pomoglo bi da si ovdje. 266 00:26:14,120 --> 00:26:15,960 Došlo je do nesporazuma. 267 00:26:16,040 --> 00:26:17,320 Neću ostati. 268 00:26:18,360 --> 00:26:19,960 Kako to misliš? 269 00:26:20,040 --> 00:26:22,920 Moram na vlak za Švicarsku da posjetim obitelj. 270 00:26:23,000 --> 00:26:26,800 Vlak? Šališ se? Jesi li vidjela što se događa? 271 00:26:31,840 --> 00:26:35,480 -Nemam izbora. -Imaš pravo Ondje će biti bolje. 272 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Šteta za njih. 273 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 -Možete li odgovoriti? -Da. 274 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Držite oči otvorene. 275 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 -Koliko je već bez svijesti? -Petnaest minuta. 276 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 Kvragu! 277 00:27:07,280 --> 00:27:11,000 -Nećete ni pokušati? -Trajat će satima, a nema garancije. 278 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 Ova trojica će preživjeti. Činim što mogu! 279 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 -Dovedite njega! -Ne! 280 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 Povest ću njih trojicu! 281 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 Odbacit ću ih do bolnice prije nego što se ukrcam. 282 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 Pobrinite se za ovoga. 283 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 Hajde. Sretno! 284 00:27:27,320 --> 00:27:28,440 I vama. 285 00:27:29,560 --> 00:27:31,840 Učinite kako kaže! Nosila! 286 00:27:33,240 --> 00:27:35,840 Nosite ih van! Čeka me auto. 287 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Požurite! 288 00:27:43,640 --> 00:27:44,480 Idemo! 289 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 -Donesite ga gore. -Hajde. 290 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 U redu je, možemo ići. 291 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 Požurite! 292 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 -Kamo da ga odnesemo? -Do ulaza. 293 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 -Onda? -Kao što rekoh, samo vojnici. 294 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 Nijedna žena nije primljena u protekla 24 sata. 295 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 A časne? Jeste li ih ispitali? 296 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 Zašto? 297 00:28:34,680 --> 00:28:36,640 Mislite li da skrivaju ubojicu? 298 00:28:48,760 --> 00:28:49,720 Slušajte, 299 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 zvao sam Pariz. 300 00:28:52,240 --> 00:28:55,120 Vaši su nadređeni bili iznenađeni što ste ovdje. 301 00:28:56,240 --> 00:28:57,960 Žena vam je mrtva. Znam. 302 00:28:58,040 --> 00:29:00,200 Suzanne Faure već je sigurno u Švicarskoj. 303 00:29:01,280 --> 00:29:04,840 Vratite se u Pariz. Prije nego što se uvalite u veću nevolju. 304 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 Molim vas, požurite! 305 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 Čekajte. 306 00:29:13,120 --> 00:29:14,240 Bit će u redu. 307 00:29:25,160 --> 00:29:26,520 Gdje vam je vozač? 308 00:29:29,680 --> 00:29:30,600 Ovdje je! 309 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 Baš sam na odlasku! 310 00:29:34,080 --> 00:29:35,600 Promjena plana. 311 00:29:35,680 --> 00:29:38,720 Moramo odbaciti ove ranjenike do bolnice!! 312 00:29:39,240 --> 00:29:41,120 Ali možda ćete propustiti vlak. 313 00:29:41,200 --> 00:29:42,240 U redu je. 314 00:29:43,560 --> 00:29:44,800 -Gore. -Hajde. 315 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Polako. 316 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 U redu je. Držim vas. 317 00:29:57,880 --> 00:29:59,240 Donesite drugu dvojicu. 318 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 Molim vas, požurite! 319 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Otvori usta. 320 00:30:41,360 --> 00:30:43,560 Još malo. Isplazi jezik. 321 00:30:44,280 --> 00:30:45,160 Evo. 322 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 O, da! 323 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 Kvragu… 324 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 Kvragu! 325 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 Bez brige. Vratit ćeš se. 326 00:31:08,920 --> 00:31:09,840 Začepi, jebote. 327 00:31:10,680 --> 00:31:12,720 Previše govoriš! Začepi gubicu! 328 00:31:18,560 --> 00:31:19,400 Evo… 329 00:31:20,840 --> 00:31:21,760 Ne miči se… 330 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 Prestani! 331 00:31:34,760 --> 00:31:35,600 Prestani! 332 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 I? 333 00:31:51,560 --> 00:31:52,400 Jesi li bolje? 334 00:31:52,920 --> 00:31:53,880 Da, dobro je. 335 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Dobro je to podnijela. 336 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 Malo je mekana. 337 00:31:57,680 --> 00:31:59,800 Nikad nisi zadovoljan? 338 00:31:59,880 --> 00:32:01,240 Dajem mu najbolje. 339 00:32:01,320 --> 00:32:02,640 Moja privatna kurva. 340 00:32:03,480 --> 00:32:04,600 Dar kuće. 341 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 Nije mi se ni zahvalio. 342 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Nezahvalni gade! 343 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 Hajde, mušterija čeka. 344 00:32:21,080 --> 00:32:22,680 Sutra ćeš dobiti novac. 345 00:32:23,560 --> 00:32:27,000 Ne zaboravi spomenuti moje dionice u tvornici kod potpisa. 346 00:32:27,080 --> 00:32:29,640 Bez brige. Sve je u redu. 347 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 Nadam se, prijatelju… 348 00:32:35,040 --> 00:32:36,080 Uzdravlje! 349 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Uzdravlje! 350 00:32:50,760 --> 00:32:55,200 Ako još jednom vidim tvoje kurve kod logora, zatvorit ću ovo. 351 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 Shvaćaš? 352 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 Pođi sa mnom, Gastone. 353 00:33:27,480 --> 00:33:31,520 Mislim da ti nisi kurva koja bi zarađivala meni iza leđa. 354 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 Ali… 355 00:33:44,240 --> 00:33:46,480 Zašto imaš označene karte Francuske? 356 00:33:54,160 --> 00:33:55,320 Ovo je prva linija. 357 00:33:57,160 --> 00:33:58,000 Zar ne? 358 00:34:00,360 --> 00:34:04,880 A ovo, položaji trupa. Zar ne? 359 00:34:09,040 --> 00:34:11,400 Radiš za Nijemce? 360 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 Glupost. Nisam špijunka. 361 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 Nego tko si? 362 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 -Prestani! -Što si? 363 00:34:16,560 --> 00:34:18,280 -Što radiš s ovime? -Prestani! 364 00:34:18,360 --> 00:34:19,880 Tražim nekoga. 365 00:34:19,960 --> 00:34:21,840 -Koga? -Ne tiče te se! 366 00:34:30,640 --> 00:34:31,840 Daj mi to. 367 00:34:34,720 --> 00:34:36,160 Upravo suprotno. 368 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 Moram znati sve o svojim zaposlenicima. 369 00:34:43,520 --> 00:34:46,520 Njega tražiš? Studenta Saint-Cyra? 370 00:34:48,680 --> 00:34:49,560 Tko je on? 371 00:34:51,640 --> 00:34:52,480 Tvoj brat? 372 00:34:53,960 --> 00:34:54,920 Tvoj dečko? 373 00:34:56,440 --> 00:34:57,400 Ne. 374 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Premlad je. 375 00:35:01,760 --> 00:35:02,800 Tko je onda on? 376 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 Možda tvoj sin? 377 00:35:07,880 --> 00:35:09,560 Jebi se, seronjo! Odlazim! 378 00:35:09,640 --> 00:35:11,920 Ne. Ostat ćeš sa mnom. 379 00:35:14,240 --> 00:35:16,560 Radije bih zadržao neku koja dobro zarađuje. 380 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 Budi zahvalna. 381 00:35:26,720 --> 00:35:29,920 Vojska bi bila manje popustljiva da pronađe ovo. 382 00:35:30,000 --> 00:35:32,680 Vrati mi sliku! 383 00:35:52,360 --> 00:35:54,920 Michel, pogledaj me, samo govori. 384 00:35:55,520 --> 00:35:57,640 -Kako ti se zove kći? -Rose. 385 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 Rose. 386 00:35:58,760 --> 00:35:59,960 Koliko ima godina? 387 00:36:00,640 --> 00:36:01,760 -Osam. -Osam. 388 00:36:02,400 --> 00:36:03,560 Što voli raditi? 389 00:36:04,480 --> 00:36:06,000 Igrati se kolutom… 390 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 Javi kad se probudi. 391 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 Ako ne jedeš, nećeš imati snage za borbu. 392 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Otvori usta. 393 00:36:31,360 --> 00:36:32,320 Što je? 394 00:36:32,400 --> 00:36:35,720 Ne želi se vratiti na bojišnicu. On i još trojica. 395 00:36:36,240 --> 00:36:37,160 Pokažite mi ih. 396 00:36:38,240 --> 00:36:39,120 Onaj. 397 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 I ovaj. 398 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 I ovaj posljednji. 399 00:36:51,480 --> 00:36:53,520 Dr. Bruand je rekao da su dobro. 400 00:36:57,240 --> 00:36:58,720 Ovog nikad nisam vidio. 401 00:37:00,240 --> 00:37:01,800 Pronašla sam ga u šumi. 402 00:37:02,400 --> 00:37:04,120 Ne govori. Traumatiziran je. 403 00:37:05,800 --> 00:37:07,040 Kao i svi mi. 404 00:37:08,440 --> 00:37:10,560 Žao mi je. Ne možete ostati ovdje. 405 00:37:10,640 --> 00:37:12,480 Svi se sutra vraćate. 406 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 Ne! Nisu sposobni za borbu. 407 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 Fizički su se oporavili. 408 00:37:17,120 --> 00:37:19,440 Moram pronaći mjesta za ranjenike. 409 00:37:21,120 --> 00:37:22,720 Duše im nisu izliječene. 410 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 Pazite se dok izigravate Boga. 411 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Doista. Ne izvodim čuda. 412 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 Kao ni vi. 413 00:37:44,280 --> 00:37:45,520 Jesam li pogriješila? 414 00:37:47,760 --> 00:37:49,240 Bože, pomozi. 415 00:37:50,200 --> 00:37:51,160 Budi mi vodič. 416 00:37:53,200 --> 00:37:55,160 Ovi se ljudi više ne mogu boriti. 417 00:37:56,080 --> 00:37:58,960 Ne mogu ih pustiti natrag u borbu. Ne bi preživjeli. 418 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 Daj mi znak, molim te. 419 00:38:03,480 --> 00:38:04,440 Pomozi mi. 420 00:38:07,440 --> 00:38:08,440 Što da radim? 421 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 PIVOVARA LAVEYRE 422 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 Jedan, dva, tri, hajde. 423 00:38:58,080 --> 00:38:59,960 Čekaj, nisam spremna. 424 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 Pristale su dovršiti posao. 425 00:39:12,040 --> 00:39:14,520 Trebale bismo isporučiti sutra, po planu. 426 00:39:15,120 --> 00:39:17,000 Tvrtka Laveyre će nam platiti. 427 00:39:17,880 --> 00:39:20,240 To bi zasad trebalo zadovoljiti banku. 428 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 Ne moramo preinačiti tvornicu. 429 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 Sjajno, Caroline. 430 00:39:27,040 --> 00:39:29,680 I moći ću se vratiti u Pariz. 431 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 Ako je platila ovu narudžbu, gotov sam, Marcel… 432 00:39:41,320 --> 00:39:43,480 To će te naučiti da podcjenjuješ žene. 433 00:39:44,080 --> 00:39:45,240 Moraš mi pomoći. 434 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 Tko je mušterija? 435 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Pivovara Laveyre. 436 00:39:56,400 --> 00:39:59,640 Sredit ću to. Ali to je još pet posto na onih deset. 437 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 Dobro, ali požuri ili će me rasporediti za pet dana. 438 00:40:05,920 --> 00:40:09,280 Da su svi poput tebe, već bismo izgubili rat. 439 00:40:10,200 --> 00:40:12,440 Opusti se, večeras će sve biti gotovo. 440 00:40:12,520 --> 00:40:13,400 Hvala, Marcel. 441 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Računam na tebe. 442 00:40:20,120 --> 00:40:20,960 Uzmi ovo. 443 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 Idi. 444 00:40:27,280 --> 00:40:28,120 Njezin sin? 445 00:40:28,200 --> 00:40:29,480 Koga briga tko je? 446 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 Ne možemo joj vjerovati. Uvalit će nas u nevolju. 447 00:40:34,440 --> 00:40:36,040 Da se pobrinem za to? 448 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Ne, još ne. 449 00:40:41,480 --> 00:40:44,640 Imam dostavu za četiri dana. Nećemo privlačiti pažnju. 450 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 Idemo u logor. 451 00:41:31,040 --> 00:41:32,320 -Želiš li probati? -Da. 452 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 Izvoli. 453 00:41:50,280 --> 00:41:51,960 Vratit ću se s nečim novim. 454 00:41:53,000 --> 00:41:54,640 Heroin. Jesi li čuo za to? 455 00:41:55,840 --> 00:41:58,160 Uz to nećeš imati nikakve brige. 456 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 Reci mi. 457 00:42:04,160 --> 00:42:05,000 Ovaj čovjek, 458 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 gdje ga mogu pronaći? 459 00:42:10,200 --> 00:42:13,120 To je Colin de Renier. Časnik je, sa Saint-Cyra. 460 00:42:16,440 --> 00:42:19,240 Oprezno. On je prijatelj generalova sina, Léona. 461 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 Eno ga s gitarom. 462 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Dobro, hvala. 463 00:42:28,480 --> 00:42:30,560 -Bok, momci! -Zdravo. 464 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 -Duhan! -Hvala. 465 00:42:32,920 --> 00:42:33,960 Duhan! 466 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Zdravo. Duhan. 467 00:42:37,120 --> 00:42:38,520 Dar kuće Dumont! 468 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 -Podijelimo ga, Augustine! -Imam ga. 469 00:42:40,960 --> 00:42:42,120 Moj je! 470 00:42:42,200 --> 00:42:44,880 A za rođendan? Hoćemo li do bordela? 471 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 Naravno, proslavimo. 472 00:42:55,960 --> 00:42:57,400 Bravo! 473 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Bravo, gđo Dewitt! 474 00:43:20,480 --> 00:43:21,360 Dame. 475 00:43:22,960 --> 00:43:25,720 Htjela bih vam se zahvaliti i čestitati vam. 476 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 Zajedno ćemo činiti sjajne stvari. 477 00:43:29,560 --> 00:43:31,880 Ide nam isto dobro kao i muškarcima! 478 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Poslat ćemo ih u kuhinju! 479 00:43:35,760 --> 00:43:38,800 Platit ću vam sutra kad g. Laveyre preuzme kamione. 480 00:43:46,120 --> 00:43:48,000 Čestitam, Caroline! 481 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 Ispunila si narudžbu. Bilo je to prilično neočekivano. 482 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 Hvala, Charles. 483 00:44:03,880 --> 00:44:04,760 Za tebe. 484 00:44:06,520 --> 00:44:07,400 Za nas. 485 00:44:20,160 --> 00:44:21,040 Halo? 486 00:44:21,800 --> 00:44:22,960 Trenutak, molim. 487 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 Gospođo. 488 00:44:25,120 --> 00:44:26,720 G. Laveyre, iz pivovare. 489 00:44:34,920 --> 00:44:35,760 Da? 490 00:44:39,320 --> 00:44:40,200 Molim? 491 00:44:41,560 --> 00:44:43,760 Kako to mislite, ne možete platiti? 492 00:44:43,840 --> 00:44:45,200 Što ću s njima? 493 00:44:46,120 --> 00:44:48,080 Halo? 494 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 Ima li problema? 495 00:44:58,720 --> 00:45:00,280 Otkazali su narudžbu. 496 00:46:02,960 --> 00:46:04,080 Sjedni. 497 00:46:05,080 --> 00:46:06,120 Ondje. 498 00:46:08,200 --> 00:46:09,120 Bit ćeš dobro. 499 00:46:27,840 --> 00:46:29,960 Više ne odgovaraš državi… 500 00:46:30,760 --> 00:46:31,920 Već crkvi. 501 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Ne brini se više. 502 00:47:58,640 --> 00:48:00,240 Je li tvoj vojnik preživio? 503 00:48:02,360 --> 00:48:03,440 Zahvaljujući tebi. 504 00:48:06,120 --> 00:48:06,960 A tvoji ljudi? 505 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 U dobrim su rukama. 506 00:48:14,800 --> 00:48:16,360 Propustila si vlak? 507 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 Ne. 508 00:48:22,960 --> 00:48:24,280 Još me trebaš? 509 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Da. 510 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 Jeanne? 511 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 Odlučila je ostati i pomoći nam. 512 00:48:37,520 --> 00:48:39,200 Ako nemate ništa protiv. 513 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 Biste li joj pružili smještaj? 514 00:48:42,360 --> 00:48:43,240 Naravno. 515 00:48:44,840 --> 00:48:45,680 Hvala. 516 00:49:09,960 --> 00:49:12,760 -Hvala. -Pojačajte blokade. 517 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Ovdje i ovdje. 518 00:49:13,920 --> 00:49:15,680 Još ljudi. Jasno? 519 00:49:15,760 --> 00:49:16,960 Udvostručite ih. 520 00:49:17,040 --> 00:49:17,880 Na zapovijed. 521 00:49:21,040 --> 00:49:21,920 'Večer. 522 00:49:22,760 --> 00:49:23,640 'Večer. 523 00:49:24,960 --> 00:49:26,800 Ovdje sam zbog obitelji Porçon. 524 00:49:28,840 --> 00:49:30,160 Kakva tragedija. 525 00:49:30,840 --> 00:49:33,440 Mala Lisette svako nam je jutro donosila mlijeko. 526 00:49:37,120 --> 00:49:38,600 Divno dijete. 527 00:49:40,080 --> 00:49:43,400 Biste li vi ili vojska vratili tijela? 528 00:49:44,240 --> 00:49:45,760 Zaslužuju pogreb. 529 00:49:46,760 --> 00:49:50,720 Shvaćam. Razgovarat ću s generalom. Obećavam da ćemo to srediti. 530 00:49:51,440 --> 00:49:52,840 Hvala, pobočniče. 531 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Majko? 532 00:50:02,000 --> 00:50:04,440 Posjetio nas je inspektor iz Pariza. 533 00:50:04,520 --> 00:50:06,480 Traži bjegunku. Ubojicu. 534 00:50:07,600 --> 00:50:08,800 Kako mogu pomoći? 535 00:50:09,280 --> 00:50:12,800 Njezina je suradnica pronađena mrtva na farmi Porçonovih. 536 00:50:13,480 --> 00:50:16,040 -Znači li vam to išta? -Kako je izgledala? 537 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 Rane dvadesete, navodno zgodna. 538 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 Kako se zove? 539 00:50:25,280 --> 00:50:26,640 Suzanne Faure. 540 00:50:29,040 --> 00:50:29,920 Ne. 541 00:50:31,480 --> 00:50:32,320 Žao mi je. 542 00:50:44,840 --> 00:50:46,280 Dobro da ste ostali. 543 00:50:47,040 --> 00:50:48,400 Trebamo vas ovdje. 544 00:50:50,000 --> 00:50:51,200 To je bilo ispravno. 545 00:51:02,080 --> 00:51:03,200 Možete spavati ovdje. 546 00:51:06,120 --> 00:51:07,080 Hvala. 547 00:51:10,880 --> 00:51:12,840 Bili ste bliski s Lisettinom obitelji? 548 00:51:13,880 --> 00:51:15,960 Ne. Nisam ih poznavala. 549 00:51:18,040 --> 00:51:19,520 Što ste radili na farmi? 550 00:51:21,840 --> 00:51:24,400 Bila sam na putu. Čula sam pucnje i vriske. 551 00:51:24,480 --> 00:51:25,840 Otišla sam pomoći. 552 00:51:30,360 --> 00:51:35,000 Pravila su jednostavna. Ustaje se u četiri i tišina tijekom obroka. 553 00:51:36,080 --> 00:51:38,000 -Laku noć, Jeanne. -Laku noć. 554 00:52:14,720 --> 00:52:17,200 -Da? -Salpêtrière u Parizu, molim. 555 00:52:17,280 --> 00:52:18,400 Spojit ću vas. 556 00:52:22,440 --> 00:52:25,160 -Halo? -Sestra Pélagie? 557 00:52:25,960 --> 00:52:26,840 Ja sam. 558 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 -Ovdje majka Agnès iz Saint-Paulina. -Zdravo. 559 00:52:30,400 --> 00:52:32,720 Trebam informacije o vašoj sestri. 560 00:52:33,240 --> 00:52:34,800 Da. O kojoj? 561 00:52:37,880 --> 00:52:38,720 Jeanne Charrier. 562 00:52:39,240 --> 00:52:41,680 Javit ću vam čim saznam nešto. 563 00:52:42,200 --> 00:52:43,280 Doviđenja, majko. 564 00:52:43,360 --> 00:52:44,200 Hvala. 565 00:53:12,440 --> 00:53:13,760 Imaš mušteriju. 566 00:53:50,400 --> 00:53:51,480 Gledaj! Ovdje je. 567 00:54:58,840 --> 00:55:01,600 Prijevod titlova: Davor Levak