1 00:00:06,520 --> 00:00:09,040 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,520 Jeanne. 3 00:01:32,920 --> 00:01:34,040 Nona Charrier. 4 00:01:37,080 --> 00:01:37,920 Ya? 5 00:01:41,000 --> 00:01:44,280 Yves akan mengambil barang di Nancy. Kau bisa turun di stasiun. 6 00:01:44,920 --> 00:01:48,600 Jalur kereta di Moselle akan dipotong untuk memblokir Jerman. 7 00:01:49,240 --> 00:01:53,760 Ini kereta terakhir. Jadi, jangan telat. Aku akan menunggu di alun-alun. 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,880 Pukul tiga. Tepat. 9 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 Baiklah. Terima kasih. 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 Terima kasih banyak. 11 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Sama-sama. 12 00:02:04,720 --> 00:02:06,320 Makanlah. Kau pasti lapar. 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 Terima kasih, Yves. 14 00:02:21,040 --> 00:02:25,000 EPISODE 2 15 00:02:52,600 --> 00:02:53,960 Sedang apa kau di sini? 16 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Polisi Yudisial. 17 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 Ada wanita dirawat di sini kemarin? 18 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 Semua wanita biarawati, yang terluka tentara. 19 00:03:05,680 --> 00:03:07,160 Boleh aku melihat-lihat? 20 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 Ini rumah sakit militer. Tak boleh sebarang masuk. 21 00:03:11,000 --> 00:03:15,040 Warga sipil dilarang masuk. Kecuali kau punya izin? Tidak? 22 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 Kalau begitu, silakan pergi. 23 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 Jangan khawatir. Akan kubersihkan lukamu. 24 00:03:58,480 --> 00:03:59,360 Duduk tegak. 25 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Siapa namamu? 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Kau tak ingat? 27 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 Kau pasti sudah melalui banyak hal… 28 00:08:21,520 --> 00:08:23,200 Jenderal tak bisa menemuimu. 29 00:08:23,680 --> 00:08:28,240 Sudah kami periksa, tak ada permintaan pembebasan untuk pekerjamu. 30 00:08:29,440 --> 00:08:30,520 Itu mustahil. 31 00:08:31,200 --> 00:08:33,800 Kakak iparku bekerja di Departemen di Paris. 32 00:08:33,880 --> 00:08:36,560 Dia bilang permintaan kami disetujui. 33 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 Mengingat situasinya, 34 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 kurasa tidak. 35 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 Sampai jumpa, Bu. 36 00:08:45,200 --> 00:08:46,040 Tuan. 37 00:08:46,840 --> 00:08:49,840 Aku butuh orang-orang ini di pabrik. Tanpa mereka… 38 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 Negara ini juga, Bu! 39 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Aku tahu. 40 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 Suamiku pergi dua hari lalu. 41 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 Mustahil. 42 00:09:09,240 --> 00:09:10,120 Permisi. 43 00:09:12,560 --> 00:09:16,240 Aku tak bisa memberimu izin menyelidiki di rumah sakit militer. 44 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 Tanya atasanmu. 45 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 Kalau kau? 46 00:09:21,200 --> 00:09:23,520 Kau punya izin untuk masuk, bukan? 47 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 Madeleine? 48 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Ya. 49 00:09:50,360 --> 00:09:51,520 Dia sudah dewasa. 50 00:09:52,920 --> 00:09:54,480 - Sapalah pamanmu. - Halo. 51 00:09:55,120 --> 00:09:55,960 Halo, siapa? 52 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 Halo, Paman. 53 00:09:58,440 --> 00:10:00,120 - Berapa umurmu? - Delapan. 54 00:10:00,200 --> 00:10:01,120 Delapan! 55 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 Cium aku. 56 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 Kau manis sekali! 57 00:10:07,880 --> 00:10:08,720 Charles? 58 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 Selamat pagi, Caroline. 59 00:10:12,200 --> 00:10:16,080 Aku menyetir semalaman. Aku tak bisa diam saja. 60 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 Markas tak punya catatan permintaan kita. 61 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 Para pekerja tak bisa berpamitan dengan keluarga. 62 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 Ya, aku tahu. Mengerikan. 63 00:10:25,240 --> 00:10:27,720 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 64 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 Terima kasih. 65 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 Pemerintah telah pindah ke Bordeaux, 66 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 dan Kementerian sedang kacau. 67 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 Permintaan pembebasan itu pasti salah taruh. 68 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 Kita bisa apa? 69 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 Tak bisa apa-apa. Para pria sudah ke medan perang. 70 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 Tak akan ada pembebasan lagi. Perang baru dimulai. 71 00:10:46,400 --> 00:10:48,520 Aku sudah mengatur di Kementerian. 72 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 Aku tak akan kembali sampai ada solusi. 73 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 Jangan khawatir. 74 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 Terima kasih. 75 00:10:54,720 --> 00:10:56,040 Aku senang kau di sini. 76 00:10:59,200 --> 00:11:01,520 Ibu, bisakah kau kemari? 77 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 Permisi. 78 00:11:15,560 --> 00:11:16,720 Mau jelaskan? 79 00:11:19,040 --> 00:11:20,600 Kau tak pernah ke Saint-Paulin. 80 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 Dengar, Ibu. Victor baru pergi berperang. 81 00:11:27,440 --> 00:11:28,880 Kau akan membutuhkanku. 82 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 Percayalah. 83 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 Percayalah sedikit. 84 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 Iblis kiamat John sudah dekat. 85 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 Dia bangkit dari Dunia Bawah. 86 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 Tentara Jerman mengepung kita. 87 00:11:50,000 --> 00:11:53,520 Bagaimana kita bisa menyebarkan firman Tuhan 88 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 di tengah kebencian ini? 89 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 Untuk melawan Iblis, 90 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 setiap prajurit Prancis itu penting. 91 00:12:03,920 --> 00:12:07,320 Bangkitkan anak-anak Prancis 92 00:12:08,040 --> 00:12:09,800 dan bebaskan kami dari musuh! 93 00:12:11,240 --> 00:12:13,720 Kalian adalah prajurit Tuhan. 94 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Sekarang, 95 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 mari kita buka hati 96 00:12:21,960 --> 00:12:23,480 untuk mengenang Lisette 97 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 dan keluarganya. 98 00:12:27,400 --> 00:12:29,920 Korban barbarisme Jerman. 99 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 Geneviève? 100 00:13:06,320 --> 00:13:08,040 Semoga Tuhan bersama kalian. 101 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 Cepatlah! 102 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 Suster Kepala Agnès, apa yang terjadi? 103 00:13:20,240 --> 00:13:21,680 Lebih banyak yang terluka tiba. 104 00:13:23,080 --> 00:13:24,040 Aku bisa bantu! 105 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Aku perawat di Salpêtrière! 106 00:13:28,560 --> 00:13:29,440 Ikut aku. 107 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 Tutupi kepalamu. 108 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Cepatlah. 109 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 Bisa kubantu? 110 00:14:00,440 --> 00:14:01,320 Tidak. 111 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 Ingat, para Suster, kartu hijau bisa menunggu. 112 00:14:11,440 --> 00:14:14,120 Yang kuning untuk Bruand. Yang merah untukku. 113 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 Semoga berhasil, Suster! Ayo! 114 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Ayo! 115 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 Ayo bantu aku! 116 00:14:23,040 --> 00:14:24,440 Ayo bawa dia ke sana. 117 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 Tak apa, bertahanlah! 118 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 - Red, pasang torniket! - Ya, Mayor! 119 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 - Kakiku! - Jangan bergerak! 120 00:14:33,240 --> 00:14:34,560 Kakiku! 121 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 Bruand! 122 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 Kuning! Ini untukmu. 123 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Kakiku! 124 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 Dia sudah mati, Suster. Lanjutkan. 125 00:14:44,480 --> 00:14:45,320 Berikutnya! 126 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 Hei! 127 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 Kau kenapa? 128 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 Pergilah ke neraka! 129 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 - Dia Jerman! Tak pantas di sini! - Kau tak punya belas kasih? 130 00:14:55,640 --> 00:14:57,880 Mereka membantai kita di pegunungan! 131 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Suster! 132 00:15:00,000 --> 00:15:01,960 Geser kakinya agar kita bisa lihat bawahnya. 133 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Pergi! Itu perintah! 134 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 Kita harus merawat yang terluka. 135 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 Itu sumpah kami pada Tuhan. 136 00:15:08,280 --> 00:15:10,760 Sumpahku sumpah Hippocrates. Nyawanya sama berharga. 137 00:15:10,840 --> 00:15:11,720 Aku saja. 138 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Emfisema. Ada risiko gangren gas. 139 00:15:18,840 --> 00:15:21,760 - Siapa kau? - Jeanne Charrier, perawat. 140 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 Sudah waktunya. 141 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 - Bisa bantu memilah yang terluka? - Tentu. 142 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 - Yang merah, mereka harus… - Aku tahu. 143 00:15:32,080 --> 00:15:34,600 Bruand, ikut aku. Kita mulai dengannya. 144 00:15:34,680 --> 00:15:37,160 Bawa dia, atau mereka akan membunuhnya. 145 00:15:40,960 --> 00:15:41,800 Dokter! 146 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 Aku datang. 147 00:15:54,280 --> 00:15:56,760 Aku bicara dengan beberapa orang di Kementerian, 148 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 dan kita bisa mendapatkan pekerja dari koloni. 149 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 Pabrik harus diubah. 150 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 Mengubah pabrik? 151 00:16:06,920 --> 00:16:09,880 Ya, untuk membuat amunisi. Untuk pemerintah. 152 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 Kita harus ambil kesempatan ini. 153 00:16:13,400 --> 00:16:16,520 Memproduksi truk dan amunisi bukan hal yang sama. 154 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 Ibu, jika cuma ini yang bisa menyelamatkan pabrik… 155 00:16:20,960 --> 00:16:22,320 Victor tak akan setuju. 156 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 Aku tahu. 157 00:16:26,360 --> 00:16:30,360 Ya, aku lebih suka terus melakukan yang biasa kita lakukan. 158 00:16:30,880 --> 00:16:33,280 Tapi apa kau mengerti situasinya? 159 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 Cari solusi lain. 160 00:16:37,840 --> 00:16:41,040 Aku mau, Caroline, tapi tak ada pilihan lain. 161 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 Bu Dewitt, 162 00:16:42,920 --> 00:16:46,120 Pak Delcour dari bank datang dan ingin bicara denganmu. 163 00:17:00,640 --> 00:17:02,400 Kita tak punya apa-apa lagi? 164 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 Itu maksudmu? 165 00:17:04,040 --> 00:17:06,560 Kami belum mencairkan draf selama enam bulan. 166 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 Kukira kau tahu. 167 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Sama sekali tidak. 168 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 Victor tak beri tahu, Caroline? 169 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 Aku tidak tahu. 170 00:17:16,800 --> 00:17:17,640 Pak Dewitt, 171 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 kakakmu mengandalkan penjualan di masa depan. 172 00:17:20,520 --> 00:17:23,680 Di lain waktu, kami akan memercayai keluargamu, seperti biasanya. 173 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 Bahkan di masa ayahmu. Tapi sekarang… 174 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 Ini perang. 175 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 Kau tak punya pekerja untuk memenuhi pesanan. 176 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 Banyak ketidakpastian. 177 00:17:34,040 --> 00:17:37,520 - Pabrik sekarang terhenti. - Tidak. Ada aku. 178 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 Bu Dewitt… 179 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 Kau tak memenuhi syarat untuk pekerjaan ini. 180 00:17:42,760 --> 00:17:46,920 Jadi, apa yang akan terjadi sekarang? Kau akan mengambil alih pabrik? 181 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 Jika tagihan tak dibayar, kurasa begitu. 182 00:17:51,240 --> 00:17:55,800 Kau mendukung suamiku saat dia ingin meningkatkan pabrik. 183 00:17:55,880 --> 00:17:57,120 Bahkan mendorongnya! 184 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 Kini kau campakkan kami? 185 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 Bagaimana jika aku bilang kita bisa terus memproduksi dan menjual 186 00:18:05,960 --> 00:18:08,360 ke pelanggan yang mampu membayar kita? 187 00:18:09,160 --> 00:18:12,000 Maksudmu kau punya kontrak dengan tentara? 188 00:18:12,600 --> 00:18:16,840 - Belum, kami sedang mengusahakannya. - Itu akan lebih nyaman. 189 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Pasukan, berhenti! 190 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 Bubar! 191 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 Hei! 192 00:19:57,280 --> 00:19:58,200 Kau! 193 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 Sedang apa kau di sini? 194 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 Kau berusaha ke sini, bukan? 195 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 Kini aku paham kenapa kau menanyakan semua itu. 196 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 Mobil itu milikmu? 197 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 - Ya. - Sudah disita. 198 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 Lebih berguna bagi tentara daripada pelacur. 199 00:20:24,600 --> 00:20:28,080 Ikutlah denganku. Aku ingin bicara dengan bosmu. 200 00:20:58,080 --> 00:20:59,120 Halo, Marcel. 201 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 Kebetulan sekali… 202 00:21:04,320 --> 00:21:05,400 Aku butuh uang. 203 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 Kau harus membantuku. 204 00:21:10,360 --> 00:21:11,280 Berapa banyak? 205 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 50.000. 206 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Ingat di sekolah, 207 00:21:20,320 --> 00:21:22,760 kita tak punya sepatu dan dia biasa menertawakan kita. 208 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 Kini dia butuh kita. 209 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 Lucu sekali. 210 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Ya, cukup lucu. 211 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Kenapa kau butuh uang? 212 00:21:37,240 --> 00:21:39,600 Mengubah pabrik menjadi pabrik amunisi. 213 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 Saudaraku yang bodoh merusak bisnis. 214 00:21:42,080 --> 00:21:44,880 Kau bercanda. Pikirmu kau bisa mengurus pabrik? 215 00:21:47,920 --> 00:21:49,200 Lalu Paris? 216 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Aku dipecat dari Kementerian. 217 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Itu menjelaskan semuanya. 218 00:21:56,920 --> 00:21:59,720 Kau tak mau ikut perang maka kau ambil alih pabrik. 219 00:22:02,760 --> 00:22:05,360 Tak semua orang beruntung bisa buta sebelah. 220 00:22:06,160 --> 00:22:09,360 Jika tak kujalankan, aku akan dikirim ke garis depan. 221 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 Apa kata adik iparmu? 222 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 Dia menjalankan pabrik sekarang. 223 00:22:14,680 --> 00:22:16,080 Masa bodoh dengannya. 224 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 Denise. 225 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 Aku punya tawaran. 226 00:22:54,040 --> 00:22:56,480 Pekerjaan yang tersisa di truk tak terlalu sulit. 227 00:22:58,280 --> 00:22:59,640 Datang dan kerjakan 228 00:23:00,320 --> 00:23:01,640 pekerjaan suamimu. 229 00:23:03,040 --> 00:23:04,440 Kau berutang kepada kami. 230 00:23:07,720 --> 00:23:10,200 Aku bisa mengantar truk, lalu membayarmu. 231 00:23:11,880 --> 00:23:13,320 Kami tak memercayaimu lagi. 232 00:23:15,440 --> 00:23:18,280 Suami kami berperang sebagai pembelot karenamu. 233 00:23:22,560 --> 00:23:23,760 Kumohon, Denise. 234 00:23:25,400 --> 00:23:26,480 Diskusikanlah. 235 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Aku butuh kau. 236 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 Kalian semua. 237 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 - Bawa yang berikutnya! - Luka kaki terbuka. 238 00:23:40,160 --> 00:23:42,880 Kuambil pecahannya, tapi dia pendarahan. 239 00:23:43,400 --> 00:23:45,520 Arteri femoralis pasti terputus. 240 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 Kloroform. 241 00:23:52,920 --> 00:23:54,320 Tarik napas. 242 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 Buka lukanya. 243 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Aku coba ambil arterinya. 244 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Baik. 245 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 Penjepit. 246 00:24:11,520 --> 00:24:13,240 Ya. Itu dia. 247 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 Baiklah. 248 00:24:17,200 --> 00:24:20,960 Arteri tidak terputus, hanya tertusuk. Aku akan menjahitnya. 249 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 Kau tak apa, Jeanne? 250 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 Ya. 251 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 Akan kulepas klemnya. 252 00:24:51,600 --> 00:24:52,440 Disinfektan. 253 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 Kita tutup. 254 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 - Hanya kau ahli bedah di sini? - Ya. 255 00:25:07,160 --> 00:25:08,520 Bagaimana kau sanggup? 256 00:25:10,080 --> 00:25:12,160 - Kau tak akan bisa… - Selamatkan semua? 257 00:25:13,680 --> 00:25:14,520 Benar. 258 00:25:15,600 --> 00:25:18,280 Kukirim beberapa ke rumah sakit di Pont-à-Mousson. 259 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 Sisanya, bisa kuurus. 260 00:25:21,000 --> 00:25:23,920 Dokter, jika ada waktu, tolong kemari. Aku tak bisa. 261 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Aku datang. 262 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 Bisa kau tahan lukanya? 263 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 Aku segera kembali. 264 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Kepalaku! 265 00:25:56,720 --> 00:25:58,080 Kau juga bisa? 266 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Ya. 267 00:26:05,600 --> 00:26:06,840 Hati-hati. 268 00:26:10,480 --> 00:26:12,360 Kehadiranmu sangat membantu. 269 00:26:14,120 --> 00:26:15,960 Ada kesalahpahaman. 270 00:26:16,040 --> 00:26:17,320 Aku tak mau tinggal. 271 00:26:18,360 --> 00:26:19,960 Apa maksudmu? 272 00:26:20,040 --> 00:26:22,920 Aku harus naik kereta ke Swiss untuk bertemu keluargaku. 273 00:26:23,000 --> 00:26:26,800 Kereta? Kau bercanda? Kau lihat apa yang terjadi di luar sana? 274 00:26:31,840 --> 00:26:35,480 - Aku tak punya pilihan. - Kau benar. Akan lebih baik di sana. 275 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Malangnya mereka. 276 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 - Kau bisa jawab aku? - Ya. 277 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Tetap buka matamu. 278 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 - Berapa lama dia tak sadarkan diri? - Lima belas menit. 279 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 Sialan! 280 00:27:07,280 --> 00:27:11,000 - Kau tak mau mencoba? - Akan berjam-jam tanpa jaminan. 281 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 Mereka bertiga akan hidup. Kulakukan semampuku! 282 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 - Ayo bawa dia! - Tidak! 283 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 Aku akan bawa mereka bertiga! 284 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 Kuantar ke rumah sakit sebelum aku naik kereta. 285 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 Urus yang ini. 286 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 Silakan. Semoga sukses! 287 00:27:27,320 --> 00:27:28,440 Kau juga. 288 00:27:29,560 --> 00:27:31,840 Lakukan perintahnya! Pembawa tandu! 289 00:27:33,240 --> 00:27:35,840 Bawa mereka ke depan! Ada mobil menungguku. 290 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Cepatlah! 291 00:27:43,640 --> 00:27:44,480 Ayo! 292 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 - Bawa dia ke atas. - Ayo. Pergilah. 293 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 Tak apa, kita bisa pergi. 294 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 Cepat! 295 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 - Kami bawa ke mana? - Ke pintu masuk. 296 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 - Jadi? - Seperti kataku, cuma tentara. 297 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 Tak ada wanita dirawat 24 jam terakhir ini. 298 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 Para biarawati? Sudah kau tanyai? 299 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 Untuk apa? 300 00:28:34,680 --> 00:28:36,640 Kau pikir mereka menyembunyikan pembunuh? 301 00:28:48,760 --> 00:28:49,720 Dengar, 302 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 aku menelepon Paris. 303 00:28:52,240 --> 00:28:55,120 Atasanmu terkejut mengetahui kau ada di sini. 304 00:28:56,240 --> 00:28:57,960 Istrimu mati. Aku tahu. 305 00:28:58,040 --> 00:29:00,200 Suzanne Faure pasti sudah di Swiss. 306 00:29:01,280 --> 00:29:04,800 Kau harus kembali ke Paris. Sebelum dapat masalah lagi. 307 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 Cepatlah! 308 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 Tunggu. 309 00:29:13,120 --> 00:29:14,240 Semua akan baik saja. 310 00:29:25,160 --> 00:29:26,520 Di mana sopirmu? 311 00:29:29,680 --> 00:29:30,600 Dia di sini! 312 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 Aku baru mau pergi. 313 00:29:34,080 --> 00:29:35,600 Perubahan rencana. 314 00:29:35,680 --> 00:29:38,720 Kita harus antar orang-orang terluka ke rumah sakit! 315 00:29:39,240 --> 00:29:41,120 Kau bisa ketinggalan kereta. 316 00:29:41,200 --> 00:29:42,240 Tidak apa-apa. 317 00:29:43,560 --> 00:29:44,800 - Bangun. - Silakan. 318 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Tenang. 319 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 Tak apa-apa. Aku memegangmu. 320 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 Bawa dua lainnya. 321 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 Cepatlah! 322 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Buka mulutmu. 323 00:30:41,360 --> 00:30:43,560 Aku hampir keluar. Keluarkan lidahmu. 324 00:30:44,280 --> 00:30:45,160 Itu dia. 325 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Ya! 326 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 Sial… 327 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 Sialan! 328 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 Jangan khawatir. Kau bisa lagi. 329 00:31:08,920 --> 00:31:09,840 Diam. 330 00:31:10,680 --> 00:31:12,720 Kau banyak bicara! Tutup mulutmu! 331 00:31:18,560 --> 00:31:19,400 Begitu… 332 00:31:20,840 --> 00:31:21,760 Jangan bergerak… 333 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 Berhenti! 334 00:31:34,760 --> 00:31:35,600 Berhenti! 335 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Bagaimana? 336 00:31:51,560 --> 00:31:52,400 Merasa baikan? 337 00:31:52,920 --> 00:31:53,880 Ya, dia bagus. 338 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Dia cukup baik. 339 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 Sedikit lunak. 340 00:31:57,680 --> 00:31:59,800 Kau tak pernah puas? 341 00:31:59,880 --> 00:32:01,240 Kuberi yang terbaik. 342 00:32:01,320 --> 00:32:02,640 Pelacur pribadiku. 343 00:32:03,480 --> 00:32:04,600 Hadiah dari kami. 344 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 Dia bahkan tak berterima kasih padaku. 345 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Dasar tak tahu terima kasih! 346 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 Pergilah, pelanggan menunggu. 347 00:32:21,080 --> 00:32:22,680 Uangnya kuberikan besok. 348 00:32:23,560 --> 00:32:27,000 Ingat, sebutkan sahamku di pabrik saat kau tanda tangan. 349 00:32:27,080 --> 00:32:29,640 Jangan khawatir. Semua beres. 350 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 Kuharap begitu, Kawan… 351 00:32:35,040 --> 00:32:36,080 Bersulang! 352 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Bersulang! 353 00:32:50,760 --> 00:32:55,200 Jika kulihat pelacurmu lagi di kamp, aku akan menutup tempatmu. 354 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 Kau paham? 355 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 Ikut aku. Gaston. 356 00:33:27,480 --> 00:33:31,520 Kurasa kau bukan pelacur yang bekerja lebih tanpa sepengetahuanku. 357 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 Tapi… 358 00:33:44,240 --> 00:33:46,480 Kenapa kau punya peta Prancis? 359 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 Hah? 360 00:33:51,520 --> 00:33:52,480 Ini… 361 00:33:54,160 --> 00:33:55,320 Ini garis depan. 362 00:33:57,160 --> 00:33:58,000 Benar? 363 00:34:00,360 --> 00:34:04,880 Dan ini, posisi pasukan. Apa aku salah? 364 00:34:09,040 --> 00:34:11,400 Kau bekerja untuk Jerman? 365 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 Omong kosong. Aku bukan mata-mata. 366 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 Lalu siapa kau? 367 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 - Berhenti! - Siapa kau? 368 00:34:16,560 --> 00:34:18,280 - Untuk apa itu semua? - Berhenti! 369 00:34:18,360 --> 00:34:19,880 Aku mencari seseorang. 370 00:34:19,960 --> 00:34:21,840 - Siapa? - Bukan urusanmu! 371 00:34:30,640 --> 00:34:31,840 Berikan kepadaku. 372 00:34:34,720 --> 00:34:36,160 Justru sebaliknya. 373 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 Aku harus tahu semua tentang pekerjaku. 374 00:34:43,520 --> 00:34:46,520 Inikah yang kau cari? Lulusan Saint-Cyr? 375 00:34:48,680 --> 00:34:49,560 Siapa dia? 376 00:34:51,640 --> 00:34:52,480 Saudaramu? 377 00:34:53,960 --> 00:34:54,920 Pacarmu? 378 00:34:56,440 --> 00:34:57,400 Bukan. 379 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Dia terlalu muda. 380 00:35:01,760 --> 00:35:02,800 Lalu siapa dia? 381 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 Putramu, mungkin? 382 00:35:07,880 --> 00:35:09,560 Persetan kau! Aku keluar! 383 00:35:09,640 --> 00:35:11,920 Tidak. Kau tetap bersamaku. 384 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 Ya? 385 00:35:14,240 --> 00:35:16,560 Aku suka pertahankan pekerja keras sepertimu. 386 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 Kau harus bersyukur. 387 00:35:26,720 --> 00:35:29,920 Tentara tak akan lunak jika mereka menemukan ini. 388 00:35:30,000 --> 00:35:32,680 Kembalikan fotonya! 389 00:35:52,360 --> 00:35:54,920 Michel, lihat aku, terus bicara. 390 00:35:55,520 --> 00:35:57,640 - Siapa nama putrimu? - Rose. 391 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 Rose. 392 00:35:58,760 --> 00:35:59,960 Berapa umurnya? 393 00:36:00,640 --> 00:36:01,760 - Delapan. - Delapan. 394 00:36:02,400 --> 00:36:03,560 Apa hobinya? 395 00:36:04,480 --> 00:36:06,000 Bermain hulahop… 396 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 Beri tahu aku saat dia bangun. 397 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 Jika tak makan, tak akan kuat bertarung. 398 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Buka mulutmu. 399 00:36:31,360 --> 00:36:32,320 Ada apa? 400 00:36:32,400 --> 00:36:35,720 Dia tak mau kembali ke garis depan. Dia dan tiga orang lainnya. 401 00:36:36,240 --> 00:36:37,160 Tunjukkan kepadaku. 402 00:36:38,240 --> 00:36:39,120 Yang itu. 403 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 Yang ini juga. 404 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 Dan yang terakhir di sana. 405 00:36:51,480 --> 00:36:53,520 Dokter Bruand bilang mereka sudah sembuh. 406 00:36:57,240 --> 00:36:58,720 Aku belum pernah yang lihat ini. 407 00:37:00,240 --> 00:37:01,800 Aku menemukannya di hutan. 408 00:37:02,400 --> 00:37:04,120 Dia tak bicara. Dia trauma. 409 00:37:05,800 --> 00:37:07,040 Seperti kita semua. 410 00:37:08,440 --> 00:37:10,560 Maaf. Kau tak bisa tinggal di sini. 411 00:37:10,640 --> 00:37:12,480 Kalian kembali bertarung besok. 412 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 Tidak! Mereka belum pulih. 413 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 Mereka sudah pulih secara fisik. 414 00:37:17,120 --> 00:37:19,440 Harus ada ruang untuk yang terluka. 415 00:37:21,120 --> 00:37:22,720 Jiwa mereka belum sembuh. 416 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 Jangan merasa seperti Tuhan, Dokter. 417 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Memang. Aku tak buat keajaiban. 418 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 Begitu juga kau. 419 00:37:44,280 --> 00:37:45,480 Apa aku salah, Suster? 420 00:37:47,760 --> 00:37:49,240 Tuhan tolong aku. 421 00:37:50,200 --> 00:37:51,160 Pandulah aku. 422 00:37:53,200 --> 00:37:55,080 Orang-orang ini tak bisa bertarung lagi. 423 00:37:56,080 --> 00:37:58,960 Tak bisa kubiarkan mereka perang lagi. Mereka tak akan bertahan. 424 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 Beri aku tanda, kumohon. 425 00:38:03,480 --> 00:38:04,440 Tolong aku. 426 00:38:07,440 --> 00:38:08,440 Aku harus apa? 427 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 PABRIK BIR LAVEYRE. 428 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 Satu, dua, tiga, ayo. 429 00:38:58,080 --> 00:38:59,960 Tunggu, aku belum siap. 430 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 Mereka setuju menyelesaikan pekerjaan. 431 00:39:12,040 --> 00:39:14,520 Kita harus kirim besok sesuai rencana. 432 00:39:15,120 --> 00:39:17,000 Perusahaan Laveyre akan membayar kita. 433 00:39:17,880 --> 00:39:20,240 Itu akan memuaskan bank untuk saat ini. 434 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 Tak perlu mengubah pabrik. 435 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 Itu bagus, Caroline. 436 00:39:27,040 --> 00:39:29,680 Dan aku bisa kembali ke Paris. 437 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 Jika dia mendapat bayarannya, aku akan tamat, Marcel… 438 00:39:41,320 --> 00:39:43,480 Itu akan mengajarimu agar tak meremehkan wanita. 439 00:39:44,080 --> 00:39:45,240 Kau harus membantuku. 440 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 Siapa pelanggannya? 441 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Pabrik Bir Laveyre. 442 00:39:56,400 --> 00:39:59,640 Akan kuurus. Tapi tambah lima persen dari sepuluh. 443 00:40:01,400 --> 00:40:04,360 Baik, tapi cepatlah, atau aku berperang lima hari lagi. 444 00:40:05,920 --> 00:40:09,280 Jika semua orang sepertimu, kita sudah kalah perang. 445 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 Tenang, malam ini akan selesai. 446 00:40:12,480 --> 00:40:13,400 Terima kasih. 447 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Aku mengandalkanmu. 448 00:40:20,120 --> 00:40:20,960 Bawa ini. 449 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 Pergilah. 450 00:40:27,280 --> 00:40:28,120 Itu putranya? 451 00:40:28,200 --> 00:40:29,480 Siapa yang peduli? 452 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 Dia tak bisa dipercaya. Kita bisa kena masalah. 453 00:40:34,440 --> 00:40:36,040 Kau ingin aku mengurusnya? 454 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Tidak, belum. 455 00:40:41,480 --> 00:40:44,640 Aku ada pengiriman empat hari lagi. Jangan menarik perhatian. 456 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 Ayo pergi ke kamp. 457 00:41:31,040 --> 00:41:32,320 - Mau mencicipi? - Ya. 458 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 Ini. 459 00:41:50,280 --> 00:41:51,960 Aku akan kembali dengan barang baru. 460 00:41:53,000 --> 00:41:54,640 Heroin. Pernah dengar? 461 00:41:55,840 --> 00:41:58,160 Kau tak perlu khawatir soal ini. 462 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 Katakan. 463 00:42:04,160 --> 00:42:05,000 Pria ini, 464 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 bisa kutemukan di mana? 465 00:42:10,200 --> 00:42:13,120 Itu Colin de Renier. Perwira, lulusan Saint-Cyr. 466 00:42:16,440 --> 00:42:19,160 Hati-hati. Dia teman Léon, putra Jenderal. 467 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 Di sana dengan gitar. 468 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Terima kasih. 469 00:42:28,480 --> 00:42:30,560 - Halo! - Halo. 470 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 - Tembakau? - Terima kasih. 471 00:42:32,920 --> 00:42:33,960 Tembakau? 472 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Halo. Tembakau. 473 00:42:37,120 --> 00:42:38,520 Hadiah dari rumah Dumont! 474 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 - Bagikan, Augustin! - Dapat. 475 00:42:40,960 --> 00:42:42,120 Ini milikku! 476 00:42:42,200 --> 00:42:44,880 Dan untuk ulang tahunnya? Mau ke rumah bordil? 477 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 Tentu, mari kita rayakan. 478 00:42:55,960 --> 00:42:57,400 Bagus! 479 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Bagus, Bu Dewitt! 480 00:43:20,480 --> 00:43:21,360 Nona-nona. 481 00:43:22,960 --> 00:43:25,720 Aku ingin berterima kasih dan ucapkan selamat. 482 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 Kita bisa melakukan hal hebat bersama-sama. 483 00:43:29,560 --> 00:43:31,880 Kami sama baiknya dengan para pria! 484 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Kami akan kirim mereka ke dapur! 485 00:43:35,760 --> 00:43:38,800 Kalian akan dibayar besok saat Pak Laveyre menerima truknya. 486 00:43:46,120 --> 00:43:48,000 Selamat, Caroline! 487 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 Kau menyelesaikan pesanan. Itu di luar dugaan. 488 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 Terima kasih. 489 00:44:03,880 --> 00:44:04,760 Untukmu. 490 00:44:06,520 --> 00:44:07,400 Untuk kita. 491 00:44:20,160 --> 00:44:21,040 Halo? 492 00:44:21,800 --> 00:44:22,960 Tunggu sebentar. 493 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 Nyonya. 494 00:44:25,120 --> 00:44:26,720 Tn. Laveyre, dari pabrik bir. 495 00:44:34,920 --> 00:44:35,760 Ya? 496 00:44:39,320 --> 00:44:40,200 Maaf? 497 00:44:41,560 --> 00:44:43,760 Apa maksudmu tak bisa membayar? 498 00:44:43,840 --> 00:44:45,200 Lalu truknya bagaimana? 499 00:44:46,120 --> 00:44:48,080 Halo? 500 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 Apa ada masalah? 501 00:44:58,720 --> 00:45:00,280 Mereka batalkan pesanan. 502 00:46:02,960 --> 00:46:04,080 Duduklah. 503 00:46:05,080 --> 00:46:06,120 Di sana. 504 00:46:08,200 --> 00:46:09,120 Kau akan baik. 505 00:46:27,840 --> 00:46:29,960 Kau tak lagi bertanggung jawab pada Negara, 506 00:46:30,760 --> 00:46:31,920 tapi kepada Gereja. 507 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Tak perlu khawatir. 508 00:47:58,640 --> 00:48:00,200 Apa prajuritmu selamat? 509 00:48:02,360 --> 00:48:03,440 Berkat kau, ya. 510 00:48:06,120 --> 00:48:06,960 Lalu prajuritmu? 511 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 Di tangan yang tepat. 512 00:48:14,800 --> 00:48:16,360 Kau ketinggalan kereta? 513 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 Tidak. 514 00:48:22,960 --> 00:48:24,280 Kau masih butuh aku? 515 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Ya. 516 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 Jeanne? 517 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 Dia memutuskan tinggal dan membantu kita. 518 00:48:37,520 --> 00:48:39,200 Jika kau tak keberatan. 519 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 Apa kau bersedia menampungnya? 520 00:48:42,360 --> 00:48:43,240 Tentu. 521 00:48:44,840 --> 00:48:45,680 Terima kasih. 522 00:49:09,960 --> 00:49:12,760 - Terima kasih. - Perkuat penghalang jalan. 523 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Di sana dan sini. 524 00:49:13,920 --> 00:49:15,680 Lebih banyak prajurit. Paham? 525 00:49:15,760 --> 00:49:16,960 Dua kali lipat. 526 00:49:17,040 --> 00:49:17,880 Ya, Pak. 527 00:49:21,040 --> 00:49:21,920 Selamat malam. 528 00:49:22,760 --> 00:49:23,640 Selamat malam. 529 00:49:24,960 --> 00:49:26,800 Aku di sini untuk keluarga Porçon. 530 00:49:28,840 --> 00:49:30,160 Sungguh tragedi. 531 00:49:30,840 --> 00:49:33,440 Lisette muda membawakan kami susu setiap pagi. 532 00:49:37,120 --> 00:49:38,600 Anak yang manis. 533 00:49:40,080 --> 00:49:43,400 Apa kau atau Angkatan Darat mempertimbangkan memulangkan jasadnya? 534 00:49:44,240 --> 00:49:45,760 Mereka layak dikubur. 535 00:49:46,760 --> 00:49:50,720 Aku mengerti. Nanti kubicarakan dengan Jendral. Aku janji akan mengurusnya. 536 00:49:51,440 --> 00:49:52,840 Terima kasih, Ajudan. 537 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Suster? 538 00:50:02,000 --> 00:50:04,440 Kami dikunjungi Inspektur dari Paris. 539 00:50:04,520 --> 00:50:06,480 Dia mencari buronan. Pembunuh. 540 00:50:07,600 --> 00:50:08,800 Apa yang bisa kubantu? 541 00:50:09,280 --> 00:50:12,800 Dia punya kaki tangan yang ditemukan tewas di peternakan Porçon. 542 00:50:13,480 --> 00:50:16,040 - Ada artinya bagimu? - Seperti apa rupanya? 543 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 Berusia 20-an, kudengar cantik. 544 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 Siapa namanya? 545 00:50:25,280 --> 00:50:26,640 Suzanne Faure. 546 00:50:29,040 --> 00:50:29,920 Tidak. 547 00:50:31,480 --> 00:50:32,320 Maaf. 548 00:50:44,840 --> 00:50:46,280 Aku senang kau tinggal. 549 00:50:47,040 --> 00:50:48,400 Kau dibutuhkan di sini. 550 00:50:50,000 --> 00:50:51,160 Itu tindakan yang benar. 551 00:51:02,080 --> 00:51:03,200 Kau bisa tidur di sini. 552 00:51:06,120 --> 00:51:07,080 Terima kasih. 553 00:51:10,880 --> 00:51:12,840 Kau dekat dengan keluarga Lisette? 554 00:51:13,880 --> 00:51:15,960 Tidak. Aku tak kenal mereka. 555 00:51:18,040 --> 00:51:19,520 Kenapa kau di sana? 556 00:51:21,840 --> 00:51:24,400 Aku dalam perjalanan. Kudengar tembakan dan jeritan. 557 00:51:24,480 --> 00:51:25,840 Aku pergi membantu. 558 00:51:30,360 --> 00:51:35,000 Aturan biara itu sederhana. Bangun pukul 04.00 dan diam saat makan. 559 00:51:36,080 --> 00:51:38,000 - Selamat malam, Jeanne. - Selamat malam. 560 00:52:14,720 --> 00:52:17,200 - Ya? - Salpêtrière di Paris. 561 00:52:17,280 --> 00:52:18,400 Akan kusambungkan. 562 00:52:22,440 --> 00:52:25,160 - Halo? - Suster Pélagie? 563 00:52:25,960 --> 00:52:26,840 Ini aku. 564 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 - Suster Agnès dari Saint-Paulin. - Halo. 565 00:52:30,400 --> 00:52:32,720 Aku butuh informasi tentang salah satu sustermu. 566 00:52:33,240 --> 00:52:34,800 Ya. Siapa? 567 00:52:37,880 --> 00:52:38,720 Jeanne Charrier. 568 00:52:39,240 --> 00:52:41,680 Akan kutelepon lagi begitu ada informasi. 569 00:52:42,200 --> 00:52:43,280 Sampai jumpa, Suster. 570 00:52:43,360 --> 00:52:44,200 Terima kasih. 571 00:53:12,440 --> 00:53:13,760 Kau kedatangan tamu. 572 00:53:50,400 --> 00:53:51,480 Lihat! Dia di sini. 573 00:54:58,840 --> 00:55:01,600 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti