1
00:00:06,520 --> 00:00:09,040
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,520
Jeanne.
3
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
Nona Charrier.
4
00:01:37,080 --> 00:01:37,920
Ya?
5
00:01:41,000 --> 00:01:44,280
Yves akan mengambil barang di Nancy.
Kau bisa turun di stasiun.
6
00:01:44,920 --> 00:01:48,600
Jalur kereta di Moselle
akan dipotong untuk memblokir Jerman.
7
00:01:49,240 --> 00:01:53,760
Ini kereta terakhir. Jadi, jangan telat.
Aku akan menunggu di alun-alun.
8
00:01:54,360 --> 00:01:55,880
Pukul tiga. Tepat.
9
00:01:56,600 --> 00:01:58,120
Baiklah. Terima kasih.
10
00:02:01,360 --> 00:02:02,400
Terima kasih banyak.
11
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Sama-sama.
12
00:02:04,720 --> 00:02:06,320
Makanlah. Kau pasti lapar.
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
Terima kasih, Yves.
14
00:02:21,040 --> 00:02:25,000
EPISODE 2
15
00:02:52,600 --> 00:02:53,960
Sedang apa kau di sini?
16
00:02:56,000 --> 00:02:57,240
Polisi Yudisial.
17
00:02:58,440 --> 00:03:00,280
Ada wanita dirawat di sini kemarin?
18
00:03:00,360 --> 00:03:03,200
Semua wanita biarawati,
yang terluka tentara.
19
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
Boleh aku melihat-lihat?
20
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
Ini rumah sakit militer.
Tak boleh sebarang masuk.
21
00:03:11,000 --> 00:03:15,040
Warga sipil dilarang masuk.
Kecuali kau punya izin? Tidak?
22
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
Kalau begitu, silakan pergi.
23
00:03:54,000 --> 00:03:56,680
Jangan khawatir. Akan kubersihkan lukamu.
24
00:03:58,480 --> 00:03:59,360
Duduk tegak.
25
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Siapa namamu?
26
00:04:17,160 --> 00:04:18,360
Kau tak ingat?
27
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
Kau pasti sudah melalui banyak hal…
28
00:08:21,520 --> 00:08:23,200
Jenderal tak bisa menemuimu.
29
00:08:23,680 --> 00:08:28,240
Sudah kami periksa, tak ada
permintaan pembebasan untuk pekerjamu.
30
00:08:29,440 --> 00:08:30,520
Itu mustahil.
31
00:08:31,200 --> 00:08:33,800
Kakak iparku bekerja
di Departemen di Paris.
32
00:08:33,880 --> 00:08:36,560
Dia bilang permintaan kami disetujui.
33
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
Mengingat situasinya,
34
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
kurasa tidak.
35
00:08:41,520 --> 00:08:42,440
Sampai jumpa, Bu.
36
00:08:45,200 --> 00:08:46,040
Tuan.
37
00:08:46,840 --> 00:08:49,840
Aku butuh orang-orang ini di pabrik.
Tanpa mereka…
38
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
Negara ini juga, Bu!
39
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Aku tahu.
40
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
Suamiku pergi dua hari lalu.
41
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
Mustahil.
42
00:09:09,240 --> 00:09:10,120
Permisi.
43
00:09:12,560 --> 00:09:16,240
Aku tak bisa memberimu izin
menyelidiki di rumah sakit militer.
44
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
Tanya atasanmu.
45
00:09:18,720 --> 00:09:19,560
Kalau kau?
46
00:09:21,200 --> 00:09:23,520
Kau punya izin untuk masuk, bukan?
47
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
Madeleine?
48
00:09:46,360 --> 00:09:47,200
Ya.
49
00:09:50,360 --> 00:09:51,520
Dia sudah dewasa.
50
00:09:52,920 --> 00:09:54,480
- Sapalah pamanmu.
- Halo.
51
00:09:55,120 --> 00:09:55,960
Halo, siapa?
52
00:09:56,440 --> 00:09:57,400
Halo, Paman.
53
00:09:58,440 --> 00:10:00,120
- Berapa umurmu?
- Delapan.
54
00:10:00,200 --> 00:10:01,120
Delapan!
55
00:10:01,600 --> 00:10:03,120
Cium aku.
56
00:10:05,920 --> 00:10:07,000
Kau manis sekali!
57
00:10:07,880 --> 00:10:08,720
Charles?
58
00:10:09,960 --> 00:10:11,320
Selamat pagi, Caroline.
59
00:10:12,200 --> 00:10:16,080
Aku menyetir semalaman.
Aku tak bisa diam saja.
60
00:10:17,000 --> 00:10:19,640
Markas tak punya catatan permintaan kita.
61
00:10:20,440 --> 00:10:22,720
Para pekerja tak bisa
berpamitan dengan keluarga.
62
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
Ya, aku tahu. Mengerikan.
63
00:10:25,240 --> 00:10:27,720
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
64
00:10:28,240 --> 00:10:29,200
Terima kasih.
65
00:10:29,720 --> 00:10:32,080
Pemerintah telah pindah ke Bordeaux,
66
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
dan Kementerian sedang kacau.
67
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
Permintaan pembebasan itu
pasti salah taruh.
68
00:10:38,440 --> 00:10:39,680
Kita bisa apa?
69
00:10:39,760 --> 00:10:42,080
Tak bisa apa-apa.
Para pria sudah ke medan perang.
70
00:10:43,080 --> 00:10:46,320
Tak akan ada pembebasan lagi.
Perang baru dimulai.
71
00:10:46,400 --> 00:10:48,520
Aku sudah mengatur di Kementerian.
72
00:10:48,600 --> 00:10:50,920
Aku tak akan kembali
sampai ada solusi.
73
00:10:51,000 --> 00:10:52,040
Jangan khawatir.
74
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
Terima kasih.
75
00:10:54,720 --> 00:10:56,040
Aku senang kau di sini.
76
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
Ibu, bisakah kau kemari?
77
00:11:01,600 --> 00:11:02,680
Permisi.
78
00:11:15,560 --> 00:11:16,720
Mau jelaskan?
79
00:11:19,040 --> 00:11:20,600
Kau tak pernah ke Saint-Paulin.
80
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
Dengar, Ibu.
Victor baru pergi berperang.
81
00:11:27,440 --> 00:11:28,880
Kau akan membutuhkanku.
82
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
Percayalah.
83
00:11:34,360 --> 00:11:36,240
Percayalah sedikit.
84
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
Iblis kiamat John sudah dekat.
85
00:11:41,120 --> 00:11:43,200
Dia bangkit dari Dunia Bawah.
86
00:11:44,480 --> 00:11:46,840
Tentara Jerman mengepung kita.
87
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
Bagaimana kita bisa
menyebarkan firman Tuhan
88
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
di tengah kebencian ini?
89
00:11:57,800 --> 00:11:59,240
Untuk melawan Iblis,
90
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
setiap prajurit Prancis itu penting.
91
00:12:03,920 --> 00:12:07,320
Bangkitkan anak-anak Prancis
92
00:12:08,040 --> 00:12:09,800
dan bebaskan kami dari musuh!
93
00:12:11,240 --> 00:12:13,720
Kalian adalah prajurit Tuhan.
94
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Sekarang,
95
00:12:18,600 --> 00:12:19,960
mari kita buka hati
96
00:12:21,960 --> 00:12:23,480
untuk mengenang Lisette
97
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
dan keluarganya.
98
00:12:27,400 --> 00:12:29,920
Korban barbarisme Jerman.
99
00:12:35,560 --> 00:12:36,760
Geneviève?
100
00:13:06,320 --> 00:13:08,040
Semoga Tuhan bersama kalian.
101
00:13:14,560 --> 00:13:15,440
Cepatlah!
102
00:13:16,680 --> 00:13:19,200
Suster Kepala Agnès, apa yang terjadi?
103
00:13:20,240 --> 00:13:21,680
Lebih banyak yang terluka tiba.
104
00:13:23,080 --> 00:13:24,040
Aku bisa bantu!
105
00:13:25,400 --> 00:13:27,320
Aku perawat di Salpêtrière!
106
00:13:28,560 --> 00:13:29,440
Ikut aku.
107
00:13:48,280 --> 00:13:49,400
Tutupi kepalamu.
108
00:13:52,640 --> 00:13:53,480
Cepatlah.
109
00:13:58,880 --> 00:13:59,920
Bisa kubantu?
110
00:14:00,440 --> 00:14:01,320
Tidak.
111
00:14:08,680 --> 00:14:11,360
Ingat, para Suster,
kartu hijau bisa menunggu.
112
00:14:11,440 --> 00:14:14,120
Yang kuning untuk Bruand.
Yang merah untukku.
113
00:14:17,520 --> 00:14:19,200
Semoga berhasil, Suster! Ayo!
114
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Ayo!
115
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
Ayo bantu aku!
116
00:14:23,040 --> 00:14:24,440
Ayo bawa dia ke sana.
117
00:14:25,040 --> 00:14:26,320
Tak apa, bertahanlah!
118
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
- Red, pasang torniket!
- Ya, Mayor!
119
00:14:30,680 --> 00:14:33,160
- Kakiku!
- Jangan bergerak!
120
00:14:33,240 --> 00:14:34,560
Kakiku!
121
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Bruand!
122
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
Kuning! Ini untukmu.
123
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Kakiku!
124
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
Dia sudah mati, Suster. Lanjutkan.
125
00:14:44,480 --> 00:14:45,320
Berikutnya!
126
00:14:47,280 --> 00:14:48,480
Hei!
127
00:14:48,560 --> 00:14:49,720
Kau kenapa?
128
00:14:51,000 --> 00:14:51,960
Pergilah ke neraka!
129
00:14:52,040 --> 00:14:55,560
- Dia Jerman! Tak pantas di sini!
- Kau tak punya belas kasih?
130
00:14:55,640 --> 00:14:57,880
Mereka membantai kita di pegunungan!
131
00:14:58,960 --> 00:14:59,920
Suster!
132
00:15:00,000 --> 00:15:01,960
Geser kakinya agar kita bisa
lihat bawahnya.
133
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
Pergi! Itu perintah!
134
00:15:04,320 --> 00:15:06,320
Kita harus merawat yang terluka.
135
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
Itu sumpah kami pada Tuhan.
136
00:15:08,280 --> 00:15:10,760
Sumpahku sumpah Hippocrates.
Nyawanya sama berharga.
137
00:15:10,840 --> 00:15:11,720
Aku saja.
138
00:15:14,880 --> 00:15:17,680
Emfisema.
Ada risiko gangren gas.
139
00:15:18,840 --> 00:15:21,760
- Siapa kau?
- Jeanne Charrier, perawat.
140
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
Sudah waktunya.
141
00:15:26,960 --> 00:15:29,600
- Bisa bantu memilah yang terluka?
- Tentu.
142
00:15:29,680 --> 00:15:32,000
- Yang merah, mereka harus…
- Aku tahu.
143
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
Bruand, ikut aku.
Kita mulai dengannya.
144
00:15:34,680 --> 00:15:37,160
Bawa dia, atau mereka akan membunuhnya.
145
00:15:40,960 --> 00:15:41,800
Dokter!
146
00:15:42,600 --> 00:15:43,840
Aku datang.
147
00:15:54,280 --> 00:15:56,760
Aku bicara dengan
beberapa orang di Kementerian,
148
00:15:56,840 --> 00:15:59,640
dan kita bisa mendapatkan
pekerja dari koloni.
149
00:15:59,720 --> 00:16:02,080
Pabrik harus diubah.
150
00:16:05,120 --> 00:16:06,320
Mengubah pabrik?
151
00:16:06,920 --> 00:16:09,880
Ya, untuk membuat amunisi.
Untuk pemerintah.
152
00:16:10,400 --> 00:16:12,880
Kita harus ambil kesempatan ini.
153
00:16:13,400 --> 00:16:16,520
Memproduksi truk dan amunisi
bukan hal yang sama.
154
00:16:17,600 --> 00:16:20,880
Ibu, jika cuma ini
yang bisa menyelamatkan pabrik…
155
00:16:20,960 --> 00:16:22,320
Victor tak akan setuju.
156
00:16:23,560 --> 00:16:24,640
Aku tahu.
157
00:16:26,360 --> 00:16:30,360
Ya, aku lebih suka terus melakukan
yang biasa kita lakukan.
158
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
Tapi apa kau mengerti situasinya?
159
00:16:36,280 --> 00:16:37,760
Cari solusi lain.
160
00:16:37,840 --> 00:16:41,040
Aku mau, Caroline,
tapi tak ada pilihan lain.
161
00:16:41,640 --> 00:16:42,840
Bu Dewitt,
162
00:16:42,920 --> 00:16:46,120
Pak Delcour dari bank datang
dan ingin bicara denganmu.
163
00:17:00,640 --> 00:17:02,400
Kita tak punya apa-apa lagi?
164
00:17:02,480 --> 00:17:03,960
Itu maksudmu?
165
00:17:04,040 --> 00:17:06,560
Kami belum mencairkan draf
selama enam bulan.
166
00:17:06,640 --> 00:17:08,000
Kukira kau tahu.
167
00:17:08,720 --> 00:17:09,640
Sama sekali tidak.
168
00:17:12,480 --> 00:17:14,440
Victor tak beri tahu, Caroline?
169
00:17:15,120 --> 00:17:16,240
Aku tidak tahu.
170
00:17:16,800 --> 00:17:17,640
Pak Dewitt,
171
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
kakakmu mengandalkan
penjualan di masa depan.
172
00:17:20,520 --> 00:17:23,680
Di lain waktu, kami akan
memercayai keluargamu, seperti biasanya.
173
00:17:23,760 --> 00:17:26,960
Bahkan di masa ayahmu. Tapi sekarang…
174
00:17:27,480 --> 00:17:28,360
Ini perang.
175
00:17:28,920 --> 00:17:31,640
Kau tak punya pekerja
untuk memenuhi pesanan.
176
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
Banyak ketidakpastian.
177
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
- Pabrik sekarang terhenti.
- Tidak. Ada aku.
178
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Bu Dewitt…
179
00:17:39,280 --> 00:17:41,840
Kau tak memenuhi syarat
untuk pekerjaan ini.
180
00:17:42,760 --> 00:17:46,920
Jadi, apa yang akan terjadi sekarang?
Kau akan mengambil alih pabrik?
181
00:17:47,800 --> 00:17:50,640
Jika tagihan tak dibayar, kurasa begitu.
182
00:17:51,240 --> 00:17:55,800
Kau mendukung suamiku
saat dia ingin meningkatkan pabrik.
183
00:17:55,880 --> 00:17:57,120
Bahkan mendorongnya!
184
00:17:57,720 --> 00:17:59,240
Kini kau campakkan kami?
185
00:18:02,040 --> 00:18:05,880
Bagaimana jika aku bilang
kita bisa terus memproduksi dan menjual
186
00:18:05,960 --> 00:18:08,360
ke pelanggan yang mampu membayar kita?
187
00:18:09,160 --> 00:18:12,000
Maksudmu kau punya kontrak dengan tentara?
188
00:18:12,600 --> 00:18:16,840
- Belum, kami sedang mengusahakannya.
- Itu akan lebih nyaman.
189
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
Pasukan, berhenti!
190
00:19:13,320 --> 00:19:14,520
Bubar!
191
00:19:55,560 --> 00:19:56,680
Hei!
192
00:19:57,280 --> 00:19:58,200
Kau!
193
00:20:04,040 --> 00:20:05,520
Sedang apa kau di sini?
194
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
Kau berusaha ke sini, bukan?
195
00:20:12,560 --> 00:20:14,920
Kini aku paham kenapa kau
menanyakan semua itu.
196
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
Mobil itu milikmu?
197
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
- Ya.
- Sudah disita.
198
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
Lebih berguna bagi tentara
daripada pelacur.
199
00:20:24,600 --> 00:20:28,080
Ikutlah denganku.
Aku ingin bicara dengan bosmu.
200
00:20:58,080 --> 00:20:59,120
Halo, Marcel.
201
00:21:01,760 --> 00:21:02,960
Kebetulan sekali…
202
00:21:04,320 --> 00:21:05,400
Aku butuh uang.
203
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
Kau harus membantuku.
204
00:21:10,360 --> 00:21:11,280
Berapa banyak?
205
00:21:11,920 --> 00:21:12,880
50.000.
206
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
Ingat di sekolah,
207
00:21:20,320 --> 00:21:22,760
kita tak punya sepatu
dan dia biasa menertawakan kita.
208
00:21:22,840 --> 00:21:24,000
Kini dia butuh kita.
209
00:21:25,200 --> 00:21:26,680
Lucu sekali.
210
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Ya, cukup lucu.
211
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
Kenapa kau butuh uang?
212
00:21:37,240 --> 00:21:39,600
Mengubah pabrik menjadi pabrik amunisi.
213
00:21:40,200 --> 00:21:42,000
Saudaraku yang bodoh merusak bisnis.
214
00:21:42,080 --> 00:21:44,880
Kau bercanda.
Pikirmu kau bisa mengurus pabrik?
215
00:21:47,920 --> 00:21:49,200
Lalu Paris?
216
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Aku dipecat dari Kementerian.
217
00:21:54,240 --> 00:21:56,080
Itu menjelaskan semuanya.
218
00:21:56,920 --> 00:21:59,720
Kau tak mau ikut perang
maka kau ambil alih pabrik.
219
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
Tak semua orang
beruntung bisa buta sebelah.
220
00:22:06,160 --> 00:22:09,360
Jika tak kujalankan,
aku akan dikirim ke garis depan.
221
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
Apa kata adik iparmu?
222
00:22:12,120 --> 00:22:14,080
Dia menjalankan pabrik sekarang.
223
00:22:14,680 --> 00:22:16,080
Masa bodoh dengannya.
224
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Denise.
225
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
Aku punya tawaran.
226
00:22:54,040 --> 00:22:56,480
Pekerjaan yang tersisa di truk
tak terlalu sulit.
227
00:22:58,280 --> 00:22:59,640
Datang dan kerjakan
228
00:23:00,320 --> 00:23:01,640
pekerjaan suamimu.
229
00:23:03,040 --> 00:23:04,440
Kau berutang kepada kami.
230
00:23:07,720 --> 00:23:10,200
Aku bisa mengantar truk, lalu membayarmu.
231
00:23:11,880 --> 00:23:13,320
Kami tak memercayaimu lagi.
232
00:23:15,440 --> 00:23:18,280
Suami kami berperang
sebagai pembelot karenamu.
233
00:23:22,560 --> 00:23:23,760
Kumohon, Denise.
234
00:23:25,400 --> 00:23:26,480
Diskusikanlah.
235
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
Aku butuh kau.
236
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
Kalian semua.
237
00:23:37,480 --> 00:23:40,080
- Bawa yang berikutnya!
- Luka kaki terbuka.
238
00:23:40,160 --> 00:23:42,880
Kuambil pecahannya,
tapi dia pendarahan.
239
00:23:43,400 --> 00:23:45,520
Arteri femoralis pasti terputus.
240
00:23:51,160 --> 00:23:52,280
Kloroform.
241
00:23:52,920 --> 00:23:54,320
Tarik napas.
242
00:23:59,000 --> 00:24:00,240
Buka lukanya.
243
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Aku coba ambil arterinya.
244
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Baik.
245
00:24:05,160 --> 00:24:06,320
Penjepit.
246
00:24:11,520 --> 00:24:13,240
Ya. Itu dia.
247
00:24:15,720 --> 00:24:16,560
Baiklah.
248
00:24:17,200 --> 00:24:20,960
Arteri tidak terputus,
hanya tertusuk. Aku akan menjahitnya.
249
00:24:41,560 --> 00:24:42,760
Kau tak apa, Jeanne?
250
00:24:43,560 --> 00:24:44,640
Ya.
251
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
Akan kulepas klemnya.
252
00:24:51,600 --> 00:24:52,440
Disinfektan.
253
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
Kita tutup.
254
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
- Hanya kau ahli bedah di sini?
- Ya.
255
00:25:07,160 --> 00:25:08,520
Bagaimana kau sanggup?
256
00:25:10,080 --> 00:25:12,160
- Kau tak akan bisa…
- Selamatkan semua?
257
00:25:13,680 --> 00:25:14,520
Benar.
258
00:25:15,600 --> 00:25:18,280
Kukirim beberapa
ke rumah sakit di Pont-à-Mousson.
259
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
Sisanya, bisa kuurus.
260
00:25:21,000 --> 00:25:23,920
Dokter, jika ada waktu,
tolong kemari. Aku tak bisa.
261
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Aku datang.
262
00:25:25,080 --> 00:25:26,480
Bisa kau tahan lukanya?
263
00:25:27,560 --> 00:25:28,880
Aku segera kembali.
264
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Kepalaku!
265
00:25:56,720 --> 00:25:58,080
Kau juga bisa?
266
00:25:59,120 --> 00:25:59,960
Ya.
267
00:26:05,600 --> 00:26:06,840
Hati-hati.
268
00:26:10,480 --> 00:26:12,360
Kehadiranmu sangat membantu.
269
00:26:14,120 --> 00:26:15,960
Ada kesalahpahaman.
270
00:26:16,040 --> 00:26:17,320
Aku tak mau tinggal.
271
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
Apa maksudmu?
272
00:26:20,040 --> 00:26:22,920
Aku harus naik kereta ke Swiss
untuk bertemu keluargaku.
273
00:26:23,000 --> 00:26:26,800
Kereta? Kau bercanda?
Kau lihat apa yang terjadi di luar sana?
274
00:26:31,840 --> 00:26:35,480
- Aku tak punya pilihan.
- Kau benar. Akan lebih baik di sana.
275
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Malangnya mereka.
276
00:26:38,640 --> 00:26:40,320
- Kau bisa jawab aku?
- Ya.
277
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Tetap buka matamu.
278
00:26:56,040 --> 00:26:58,720
- Berapa lama dia tak sadarkan diri?
- Lima belas menit.
279
00:27:02,280 --> 00:27:03,120
Sialan!
280
00:27:07,280 --> 00:27:11,000
- Kau tak mau mencoba?
- Akan berjam-jam tanpa jaminan.
281
00:27:11,080 --> 00:27:14,040
Mereka bertiga akan hidup.
Kulakukan semampuku!
282
00:27:14,640 --> 00:27:16,640
- Ayo bawa dia!
- Tidak!
283
00:27:17,880 --> 00:27:19,360
Aku akan bawa mereka bertiga!
284
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
Kuantar ke rumah sakit
sebelum aku naik kereta.
285
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
Urus yang ini.
286
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Silakan. Semoga sukses!
287
00:27:27,320 --> 00:27:28,440
Kau juga.
288
00:27:29,560 --> 00:27:31,840
Lakukan perintahnya! Pembawa tandu!
289
00:27:33,240 --> 00:27:35,840
Bawa mereka ke depan!
Ada mobil menungguku.
290
00:27:35,920 --> 00:27:36,880
Cepatlah!
291
00:27:43,640 --> 00:27:44,480
Ayo!
292
00:27:45,000 --> 00:27:47,160
- Bawa dia ke atas.
- Ayo. Pergilah.
293
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
Tak apa, kita bisa pergi.
294
00:27:49,240 --> 00:27:50,400
Cepat!
295
00:28:04,800 --> 00:28:07,120
- Kami bawa ke mana?
- Ke pintu masuk.
296
00:28:24,800 --> 00:28:27,040
- Jadi?
- Seperti kataku, cuma tentara.
297
00:28:27,120 --> 00:28:29,680
Tak ada wanita dirawat
24 jam terakhir ini.
298
00:28:30,280 --> 00:28:32,600
Para biarawati?
Sudah kau tanyai?
299
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
Untuk apa?
300
00:28:34,680 --> 00:28:36,640
Kau pikir mereka menyembunyikan pembunuh?
301
00:28:48,760 --> 00:28:49,720
Dengar,
302
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
aku menelepon Paris.
303
00:28:52,240 --> 00:28:55,120
Atasanmu terkejut
mengetahui kau ada di sini.
304
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
Istrimu mati. Aku tahu.
305
00:28:58,040 --> 00:29:00,200
Suzanne Faure pasti sudah di Swiss.
306
00:29:01,280 --> 00:29:04,800
Kau harus kembali ke Paris.
Sebelum dapat masalah lagi.
307
00:29:08,880 --> 00:29:10,520
Cepatlah!
308
00:29:11,560 --> 00:29:12,480
Tunggu.
309
00:29:13,120 --> 00:29:14,240
Semua akan baik saja.
310
00:29:25,160 --> 00:29:26,520
Di mana sopirmu?
311
00:29:29,680 --> 00:29:30,600
Dia di sini!
312
00:29:31,720 --> 00:29:33,320
Aku baru mau pergi.
313
00:29:34,080 --> 00:29:35,600
Perubahan rencana.
314
00:29:35,680 --> 00:29:38,720
Kita harus antar
orang-orang terluka ke rumah sakit!
315
00:29:39,240 --> 00:29:41,120
Kau bisa ketinggalan kereta.
316
00:29:41,200 --> 00:29:42,240
Tidak apa-apa.
317
00:29:43,560 --> 00:29:44,800
- Bangun.
- Silakan.
318
00:29:47,200 --> 00:29:48,280
Tenang.
319
00:29:49,280 --> 00:29:51,240
Tak apa-apa. Aku memegangmu.
320
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
Bawa dua lainnya.
321
00:30:00,520 --> 00:30:01,840
Cepatlah!
322
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Buka mulutmu.
323
00:30:41,360 --> 00:30:43,560
Aku hampir keluar. Keluarkan lidahmu.
324
00:30:44,280 --> 00:30:45,160
Itu dia.
325
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Ya!
326
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
Sial…
327
00:31:02,600 --> 00:31:03,440
Sialan!
328
00:31:05,600 --> 00:31:07,640
Jangan khawatir. Kau bisa lagi.
329
00:31:08,920 --> 00:31:09,840
Diam.
330
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
Kau banyak bicara! Tutup mulutmu!
331
00:31:18,560 --> 00:31:19,400
Begitu…
332
00:31:20,840 --> 00:31:21,760
Jangan bergerak…
333
00:31:31,560 --> 00:31:32,440
Berhenti!
334
00:31:34,760 --> 00:31:35,600
Berhenti!
335
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
Bagaimana?
336
00:31:51,560 --> 00:31:52,400
Merasa baikan?
337
00:31:52,920 --> 00:31:53,880
Ya, dia bagus.
338
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Dia cukup baik.
339
00:31:55,360 --> 00:31:56,640
Sedikit lunak.
340
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
Kau tak pernah puas?
341
00:31:59,880 --> 00:32:01,240
Kuberi yang terbaik.
342
00:32:01,320 --> 00:32:02,640
Pelacur pribadiku.
343
00:32:03,480 --> 00:32:04,600
Hadiah dari kami.
344
00:32:04,680 --> 00:32:06,760
Dia bahkan tak berterima kasih padaku.
345
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Dasar tak tahu terima kasih!
346
00:32:11,040 --> 00:32:13,280
Pergilah, pelanggan menunggu.
347
00:32:21,080 --> 00:32:22,680
Uangnya kuberikan besok.
348
00:32:23,560 --> 00:32:27,000
Ingat, sebutkan sahamku
di pabrik saat kau tanda tangan.
349
00:32:27,080 --> 00:32:29,640
Jangan khawatir. Semua beres.
350
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
Kuharap begitu, Kawan…
351
00:32:35,040 --> 00:32:36,080
Bersulang!
352
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Bersulang!
353
00:32:50,760 --> 00:32:55,200
Jika kulihat pelacurmu lagi di kamp,
aku akan menutup tempatmu.
354
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
Kau paham?
355
00:33:12,080 --> 00:33:14,280
Ikut aku. Gaston.
356
00:33:27,480 --> 00:33:31,520
Kurasa kau bukan pelacur
yang bekerja lebih tanpa sepengetahuanku.
357
00:33:32,920 --> 00:33:33,760
Tapi…
358
00:33:44,240 --> 00:33:46,480
Kenapa kau punya peta Prancis?
359
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
Hah?
360
00:33:51,520 --> 00:33:52,480
Ini…
361
00:33:54,160 --> 00:33:55,320
Ini garis depan.
362
00:33:57,160 --> 00:33:58,000
Benar?
363
00:34:00,360 --> 00:34:04,880
Dan ini, posisi pasukan. Apa aku salah?
364
00:34:09,040 --> 00:34:11,400
Kau bekerja untuk Jerman?
365
00:34:11,480 --> 00:34:13,480
Omong kosong. Aku bukan mata-mata.
366
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
Lalu siapa kau?
367
00:34:14,960 --> 00:34:16,480
- Berhenti!
- Siapa kau?
368
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
- Untuk apa itu semua?
- Berhenti!
369
00:34:18,360 --> 00:34:19,880
Aku mencari seseorang.
370
00:34:19,960 --> 00:34:21,840
- Siapa?
- Bukan urusanmu!
371
00:34:30,640 --> 00:34:31,840
Berikan kepadaku.
372
00:34:34,720 --> 00:34:36,160
Justru sebaliknya.
373
00:34:36,240 --> 00:34:38,440
Aku harus tahu semua tentang pekerjaku.
374
00:34:43,520 --> 00:34:46,520
Inikah yang kau cari?
Lulusan Saint-Cyr?
375
00:34:48,680 --> 00:34:49,560
Siapa dia?
376
00:34:51,640 --> 00:34:52,480
Saudaramu?
377
00:34:53,960 --> 00:34:54,920
Pacarmu?
378
00:34:56,440 --> 00:34:57,400
Bukan.
379
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Dia terlalu muda.
380
00:35:01,760 --> 00:35:02,800
Lalu siapa dia?
381
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Putramu, mungkin?
382
00:35:07,880 --> 00:35:09,560
Persetan kau! Aku keluar!
383
00:35:09,640 --> 00:35:11,920
Tidak. Kau tetap bersamaku.
384
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
Ya?
385
00:35:14,240 --> 00:35:16,560
Aku suka pertahankan
pekerja keras sepertimu.
386
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
Kau harus bersyukur.
387
00:35:26,720 --> 00:35:29,920
Tentara tak akan lunak
jika mereka menemukan ini.
388
00:35:30,000 --> 00:35:32,680
Kembalikan fotonya!
389
00:35:52,360 --> 00:35:54,920
Michel, lihat aku, terus bicara.
390
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
- Siapa nama putrimu?
- Rose.
391
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
Rose.
392
00:35:58,760 --> 00:35:59,960
Berapa umurnya?
393
00:36:00,640 --> 00:36:01,760
- Delapan.
- Delapan.
394
00:36:02,400 --> 00:36:03,560
Apa hobinya?
395
00:36:04,480 --> 00:36:06,000
Bermain hulahop…
396
00:36:19,240 --> 00:36:20,960
Beri tahu aku saat dia bangun.
397
00:36:24,040 --> 00:36:26,560
Jika tak makan,
tak akan kuat bertarung.
398
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
Buka mulutmu.
399
00:36:31,360 --> 00:36:32,320
Ada apa?
400
00:36:32,400 --> 00:36:35,720
Dia tak mau kembali ke garis depan.
Dia dan tiga orang lainnya.
401
00:36:36,240 --> 00:36:37,160
Tunjukkan kepadaku.
402
00:36:38,240 --> 00:36:39,120
Yang itu.
403
00:36:41,560 --> 00:36:43,640
Yang ini juga.
404
00:36:46,640 --> 00:36:48,560
Dan yang terakhir di sana.
405
00:36:51,480 --> 00:36:53,520
Dokter Bruand bilang mereka sudah sembuh.
406
00:36:57,240 --> 00:36:58,720
Aku belum pernah yang lihat ini.
407
00:37:00,240 --> 00:37:01,800
Aku menemukannya di hutan.
408
00:37:02,400 --> 00:37:04,120
Dia tak bicara. Dia trauma.
409
00:37:05,800 --> 00:37:07,040
Seperti kita semua.
410
00:37:08,440 --> 00:37:10,560
Maaf. Kau tak bisa tinggal di sini.
411
00:37:10,640 --> 00:37:12,480
Kalian kembali bertarung besok.
412
00:37:12,560 --> 00:37:14,640
Tidak! Mereka belum pulih.
413
00:37:14,720 --> 00:37:16,320
Mereka sudah pulih secara fisik.
414
00:37:17,120 --> 00:37:19,440
Harus ada ruang untuk yang terluka.
415
00:37:21,120 --> 00:37:22,720
Jiwa mereka belum sembuh.
416
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
Jangan merasa seperti Tuhan, Dokter.
417
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
Memang. Aku tak buat keajaiban.
418
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
Begitu juga kau.
419
00:37:44,280 --> 00:37:45,480
Apa aku salah, Suster?
420
00:37:47,760 --> 00:37:49,240
Tuhan tolong aku.
421
00:37:50,200 --> 00:37:51,160
Pandulah aku.
422
00:37:53,200 --> 00:37:55,080
Orang-orang ini tak bisa bertarung lagi.
423
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
Tak bisa kubiarkan mereka perang lagi.
Mereka tak akan bertahan.
424
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
Beri aku tanda, kumohon.
425
00:38:03,480 --> 00:38:04,440
Tolong aku.
426
00:38:07,440 --> 00:38:08,440
Aku harus apa?
427
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
PABRIK BIR LAVEYRE.
428
00:38:55,600 --> 00:38:57,480
Satu, dua, tiga, ayo.
429
00:38:58,080 --> 00:38:59,960
Tunggu, aku belum siap.
430
00:39:09,040 --> 00:39:10,800
Mereka setuju menyelesaikan pekerjaan.
431
00:39:12,040 --> 00:39:14,520
Kita harus kirim besok sesuai rencana.
432
00:39:15,120 --> 00:39:17,000
Perusahaan Laveyre akan membayar kita.
433
00:39:17,880 --> 00:39:20,240
Itu akan memuaskan bank untuk saat ini.
434
00:39:22,480 --> 00:39:24,080
Tak perlu mengubah pabrik.
435
00:39:24,600 --> 00:39:25,960
Itu bagus, Caroline.
436
00:39:27,040 --> 00:39:29,680
Dan aku bisa kembali ke Paris.
437
00:39:38,520 --> 00:39:41,240
Jika dia mendapat bayarannya,
aku akan tamat, Marcel…
438
00:39:41,320 --> 00:39:43,480
Itu akan mengajarimu
agar tak meremehkan wanita.
439
00:39:44,080 --> 00:39:45,240
Kau harus membantuku.
440
00:39:51,120 --> 00:39:52,280
Siapa pelanggannya?
441
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Pabrik Bir Laveyre.
442
00:39:56,400 --> 00:39:59,640
Akan kuurus. Tapi tambah
lima persen dari sepuluh.
443
00:40:01,400 --> 00:40:04,360
Baik, tapi cepatlah,
atau aku berperang lima hari lagi.
444
00:40:05,920 --> 00:40:09,280
Jika semua orang sepertimu,
kita sudah kalah perang.
445
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
Tenang, malam ini akan selesai.
446
00:40:12,480 --> 00:40:13,400
Terima kasih.
447
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
Aku mengandalkanmu.
448
00:40:20,120 --> 00:40:20,960
Bawa ini.
449
00:40:22,080 --> 00:40:22,920
Pergilah.
450
00:40:27,280 --> 00:40:28,120
Itu putranya?
451
00:40:28,200 --> 00:40:29,480
Siapa yang peduli?
452
00:40:30,720 --> 00:40:33,600
Dia tak bisa dipercaya.
Kita bisa kena masalah.
453
00:40:34,440 --> 00:40:36,040
Kau ingin aku mengurusnya?
454
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Tidak, belum.
455
00:40:41,480 --> 00:40:44,640
Aku ada pengiriman empat hari lagi.
Jangan menarik perhatian.
456
00:40:45,840 --> 00:40:47,760
Ayo pergi ke kamp.
457
00:41:31,040 --> 00:41:32,320
- Mau mencicipi?
- Ya.
458
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Ini.
459
00:41:50,280 --> 00:41:51,960
Aku akan kembali dengan barang baru.
460
00:41:53,000 --> 00:41:54,640
Heroin. Pernah dengar?
461
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
Kau tak perlu khawatir soal ini.
462
00:42:01,680 --> 00:42:02,520
Katakan.
463
00:42:04,160 --> 00:42:05,000
Pria ini,
464
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
bisa kutemukan di mana?
465
00:42:10,200 --> 00:42:13,120
Itu Colin de Renier.
Perwira, lulusan Saint-Cyr.
466
00:42:16,440 --> 00:42:19,160
Hati-hati. Dia teman Léon, putra Jenderal.
467
00:42:22,640 --> 00:42:24,280
Di sana dengan gitar.
468
00:42:24,360 --> 00:42:25,480
Terima kasih.
469
00:42:28,480 --> 00:42:30,560
- Halo!
- Halo.
470
00:42:30,640 --> 00:42:32,120
- Tembakau?
- Terima kasih.
471
00:42:32,920 --> 00:42:33,960
Tembakau?
472
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
Halo. Tembakau.
473
00:42:37,120 --> 00:42:38,520
Hadiah dari rumah Dumont!
474
00:42:39,120 --> 00:42:40,880
- Bagikan, Augustin!
- Dapat.
475
00:42:40,960 --> 00:42:42,120
Ini milikku!
476
00:42:42,200 --> 00:42:44,880
Dan untuk ulang tahunnya?
Mau ke rumah bordil?
477
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
Tentu, mari kita rayakan.
478
00:42:55,960 --> 00:42:57,400
Bagus!
479
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Bagus, Bu Dewitt!
480
00:43:20,480 --> 00:43:21,360
Nona-nona.
481
00:43:22,960 --> 00:43:25,720
Aku ingin berterima kasih
dan ucapkan selamat.
482
00:43:27,000 --> 00:43:29,040
Kita bisa melakukan
hal hebat bersama-sama.
483
00:43:29,560 --> 00:43:31,880
Kami sama baiknya dengan para pria!
484
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Kami akan kirim mereka ke dapur!
485
00:43:35,760 --> 00:43:38,800
Kalian akan dibayar besok
saat Pak Laveyre menerima truknya.
486
00:43:46,120 --> 00:43:48,000
Selamat, Caroline!
487
00:43:50,880 --> 00:43:54,000
Kau menyelesaikan pesanan.
Itu di luar dugaan.
488
00:43:55,760 --> 00:43:56,880
Terima kasih.
489
00:44:03,880 --> 00:44:04,760
Untukmu.
490
00:44:06,520 --> 00:44:07,400
Untuk kita.
491
00:44:20,160 --> 00:44:21,040
Halo?
492
00:44:21,800 --> 00:44:22,960
Tunggu sebentar.
493
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
Nyonya.
494
00:44:25,120 --> 00:44:26,720
Tn. Laveyre, dari pabrik bir.
495
00:44:34,920 --> 00:44:35,760
Ya?
496
00:44:39,320 --> 00:44:40,200
Maaf?
497
00:44:41,560 --> 00:44:43,760
Apa maksudmu tak bisa membayar?
498
00:44:43,840 --> 00:44:45,200
Lalu truknya bagaimana?
499
00:44:46,120 --> 00:44:48,080
Halo?
500
00:44:50,760 --> 00:44:52,080
Apa ada masalah?
501
00:44:58,720 --> 00:45:00,280
Mereka batalkan pesanan.
502
00:46:02,960 --> 00:46:04,080
Duduklah.
503
00:46:05,080 --> 00:46:06,120
Di sana.
504
00:46:08,200 --> 00:46:09,120
Kau akan baik.
505
00:46:27,840 --> 00:46:29,960
Kau tak lagi
bertanggung jawab pada Negara,
506
00:46:30,760 --> 00:46:31,920
tapi kepada Gereja.
507
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Tak perlu khawatir.
508
00:47:58,640 --> 00:48:00,200
Apa prajuritmu selamat?
509
00:48:02,360 --> 00:48:03,440
Berkat kau, ya.
510
00:48:06,120 --> 00:48:06,960
Lalu prajuritmu?
511
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
Di tangan yang tepat.
512
00:48:14,800 --> 00:48:16,360
Kau ketinggalan kereta?
513
00:48:18,280 --> 00:48:19,120
Tidak.
514
00:48:22,960 --> 00:48:24,280
Kau masih butuh aku?
515
00:48:27,400 --> 00:48:28,240
Ya.
516
00:48:29,120 --> 00:48:30,080
Jeanne?
517
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
Dia memutuskan tinggal dan membantu kita.
518
00:48:37,520 --> 00:48:39,200
Jika kau tak keberatan.
519
00:48:39,280 --> 00:48:41,760
Apa kau bersedia menampungnya?
520
00:48:42,360 --> 00:48:43,240
Tentu.
521
00:48:44,840 --> 00:48:45,680
Terima kasih.
522
00:49:09,960 --> 00:49:12,760
- Terima kasih.
- Perkuat penghalang jalan.
523
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
Di sana dan sini.
524
00:49:13,920 --> 00:49:15,680
Lebih banyak prajurit. Paham?
525
00:49:15,760 --> 00:49:16,960
Dua kali lipat.
526
00:49:17,040 --> 00:49:17,880
Ya, Pak.
527
00:49:21,040 --> 00:49:21,920
Selamat malam.
528
00:49:22,760 --> 00:49:23,640
Selamat malam.
529
00:49:24,960 --> 00:49:26,800
Aku di sini untuk keluarga Porçon.
530
00:49:28,840 --> 00:49:30,160
Sungguh tragedi.
531
00:49:30,840 --> 00:49:33,440
Lisette muda membawakan
kami susu setiap pagi.
532
00:49:37,120 --> 00:49:38,600
Anak yang manis.
533
00:49:40,080 --> 00:49:43,400
Apa kau atau Angkatan Darat
mempertimbangkan memulangkan jasadnya?
534
00:49:44,240 --> 00:49:45,760
Mereka layak dikubur.
535
00:49:46,760 --> 00:49:50,720
Aku mengerti. Nanti kubicarakan dengan
Jendral. Aku janji akan mengurusnya.
536
00:49:51,440 --> 00:49:52,840
Terima kasih, Ajudan.
537
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Suster?
538
00:50:02,000 --> 00:50:04,440
Kami dikunjungi Inspektur dari Paris.
539
00:50:04,520 --> 00:50:06,480
Dia mencari buronan. Pembunuh.
540
00:50:07,600 --> 00:50:08,800
Apa yang bisa kubantu?
541
00:50:09,280 --> 00:50:12,800
Dia punya kaki tangan
yang ditemukan tewas di peternakan Porçon.
542
00:50:13,480 --> 00:50:16,040
- Ada artinya bagimu?
- Seperti apa rupanya?
543
00:50:17,640 --> 00:50:19,600
Berusia 20-an, kudengar cantik.
544
00:50:22,320 --> 00:50:23,400
Siapa namanya?
545
00:50:25,280 --> 00:50:26,640
Suzanne Faure.
546
00:50:29,040 --> 00:50:29,920
Tidak.
547
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
Maaf.
548
00:50:44,840 --> 00:50:46,280
Aku senang kau tinggal.
549
00:50:47,040 --> 00:50:48,400
Kau dibutuhkan di sini.
550
00:50:50,000 --> 00:50:51,160
Itu tindakan yang benar.
551
00:51:02,080 --> 00:51:03,200
Kau bisa tidur di sini.
552
00:51:06,120 --> 00:51:07,080
Terima kasih.
553
00:51:10,880 --> 00:51:12,840
Kau dekat dengan keluarga Lisette?
554
00:51:13,880 --> 00:51:15,960
Tidak. Aku tak kenal mereka.
555
00:51:18,040 --> 00:51:19,520
Kenapa kau di sana?
556
00:51:21,840 --> 00:51:24,400
Aku dalam perjalanan.
Kudengar tembakan dan jeritan.
557
00:51:24,480 --> 00:51:25,840
Aku pergi membantu.
558
00:51:30,360 --> 00:51:35,000
Aturan biara itu sederhana.
Bangun pukul 04.00 dan diam saat makan.
559
00:51:36,080 --> 00:51:38,000
- Selamat malam, Jeanne.
- Selamat malam.
560
00:52:14,720 --> 00:52:17,200
- Ya?
- Salpêtrière di Paris.
561
00:52:17,280 --> 00:52:18,400
Akan kusambungkan.
562
00:52:22,440 --> 00:52:25,160
- Halo?
- Suster Pélagie?
563
00:52:25,960 --> 00:52:26,840
Ini aku.
564
00:52:26,920 --> 00:52:29,760
- Suster Agnès dari Saint-Paulin.
- Halo.
565
00:52:30,400 --> 00:52:32,720
Aku butuh informasi
tentang salah satu sustermu.
566
00:52:33,240 --> 00:52:34,800
Ya. Siapa?
567
00:52:37,880 --> 00:52:38,720
Jeanne Charrier.
568
00:52:39,240 --> 00:52:41,680
Akan kutelepon lagi begitu ada informasi.
569
00:52:42,200 --> 00:52:43,280
Sampai jumpa, Suster.
570
00:52:43,360 --> 00:52:44,200
Terima kasih.
571
00:53:12,440 --> 00:53:13,760
Kau kedatangan tamu.
572
00:53:50,400 --> 00:53:51,480
Lihat! Dia di sini.
573
00:54:58,840 --> 00:55:01,600
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti