1 00:00:06,520 --> 00:00:09,040 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:01:29,560 --> 00:01:31,640 ‎잔 3 00:01:33,040 --> 00:01:34,160 ‎샤리에 양 4 00:01:37,200 --> 00:01:38,040 ‎네? 5 00:01:41,080 --> 00:01:43,160 ‎이베가 낭시로 ‎자재를 가지러 가는 길에 6 00:01:43,240 --> 00:01:44,280 ‎역에 내려 줄 거예요 7 00:01:44,840 --> 00:01:48,600 ‎독일군을 막으려고 ‎모젤을 지나는 철로를 끊는대요 8 00:01:49,200 --> 00:01:52,560 ‎이게 마지막 열차일 거예요 ‎그러니 늦지 마세요 9 00:01:52,640 --> 00:01:53,760 ‎광장에서 기다릴게요 10 00:01:54,400 --> 00:01:55,920 ‎세 시에 딱 맞춰 와요 11 00:01:56,680 --> 00:01:58,200 ‎그럴게요, 감사합니다 12 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 ‎정말 감사해요 13 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 ‎아니에요 14 00:02:04,760 --> 00:02:06,360 ‎가서 식사해요 ‎배고플 텐데 15 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 ‎고마워요, 이베 16 00:02:21,040 --> 00:02:25,000 ‎"제2화" 17 00:02:52,680 --> 00:02:54,040 ‎여기서 뭐 하시죠? 18 00:02:56,120 --> 00:02:57,360 ‎사법 경찰입니다 19 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 ‎어제 여자가 입원했나요? 20 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 ‎여기 여자는 전부 수녀고 ‎부상자는 군인뿐이에요 21 00:03:05,800 --> 00:03:07,280 ‎둘러봐도 될까요? 22 00:03:08,360 --> 00:03:11,000 ‎여긴 군 병원이에요 ‎그냥 들어오면 안 되죠 23 00:03:11,080 --> 00:03:15,040 ‎민간인은 출입 금지입니다 ‎허가증 있나요? 없죠? 24 00:03:15,720 --> 00:03:17,360 ‎그럼 나가 주세요 25 00:03:54,080 --> 00:03:56,760 ‎걱정하지 마세요 ‎상처를 닦아 줄게요 26 00:03:58,480 --> 00:03:59,360 ‎일어나 앉으세요 27 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 ‎이름이 뭔가요? 28 00:04:17,320 --> 00:04:18,520 ‎기억 안 나나요? 29 00:04:21,520 --> 00:04:23,520 ‎힘든 일을 많이 겪었겠죠 30 00:08:21,600 --> 00:08:23,200 ‎장군님은 못 만나세요 31 00:08:23,760 --> 00:08:28,240 ‎확인해 봤는데 부인 직원들은 ‎징집 면제 신청이 안 됐더군요 32 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 ‎그럴 리가 없어요 33 00:08:31,280 --> 00:08:33,800 ‎제 시숙이 파리 국방부에서 일해요 34 00:08:33,880 --> 00:08:36,560 ‎우리 신청이 승인됐다고 했어요 35 00:08:37,560 --> 00:08:38,760 ‎상황을 볼 때 36 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 ‎그렇지 않은 것 같군요 37 00:08:41,600 --> 00:08:42,520 ‎안녕히 가시죠, 부인 38 00:08:45,240 --> 00:08:46,080 ‎장교님 39 00:08:46,920 --> 00:08:48,200 ‎공장을 계속 운영하려면 40 00:08:48,280 --> 00:08:49,840 ‎그 사람들이 필요해요 ‎그들 없이는… 41 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 ‎이 나라에도 ‎그들이 필요해요, 부인! 42 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 ‎알아요 43 00:08:57,120 --> 00:08:58,640 ‎제 남편도 이틀 전에 떠났어요 44 00:09:07,600 --> 00:09:08,640 ‎말도 안 돼요 45 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 ‎실례합니다 46 00:09:12,640 --> 00:09:16,240 ‎군 병원을 조사할 권한을 ‎줄 순 없어요 47 00:09:16,840 --> 00:09:18,040 ‎당신 상사에게 부탁해 봐요 48 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 ‎당신은요? 49 00:09:21,280 --> 00:09:23,600 ‎당신은 출입 허가를 받았죠? 50 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 ‎얘가 마들렌이에요? 51 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 ‎그래 52 00:09:50,360 --> 00:09:51,520 ‎다 컸네요 53 00:09:53,040 --> 00:09:54,480 ‎- 삼촌한테 인사하렴 ‎- 안녕하세요 54 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 ‎내가 누구라고? 55 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 ‎안녕하세요, 삼촌 56 00:09:58,520 --> 00:10:00,200 ‎- 몇 살이니? ‎- 여덟 살요 57 00:10:00,280 --> 00:10:01,120 ‎여덟 살! 58 00:10:01,720 --> 00:10:03,240 ‎뽀뽀해 주렴 59 00:10:05,960 --> 00:10:07,040 ‎정말 귀엽구나! 60 00:10:07,960 --> 00:10:08,800 ‎샤를? 61 00:10:10,200 --> 00:10:11,560 ‎안녕하세요, 카롤린 62 00:10:12,200 --> 00:10:16,080 ‎밤새 운전해 왔어요 ‎가만히 있을 수가 있어야죠 63 00:10:17,080 --> 00:10:19,720 ‎본부에 면제를 신청한 ‎기록이 없대요 64 00:10:20,520 --> 00:10:22,720 ‎직원들은 가족에게 ‎작별 인사도 못 했어요 65 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 ‎네, 알아요 ‎끔찍하죠 66 00:10:25,280 --> 00:10:27,720 ‎- 어떻게 된 거니? ‎- 모르겠어요 67 00:10:28,320 --> 00:10:29,200 ‎고마워, 제르맨 68 00:10:29,760 --> 00:10:32,120 ‎정부가 보르도로 이전했어요 69 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 ‎지금 국방부는 아수라장이에요 70 00:10:35,120 --> 00:10:37,920 ‎면제 신청을 다른 곳으로 ‎잘못 보냈나 봐요 71 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 ‎어떡하면 되죠? 72 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 ‎방법이 없어요 ‎직원들은 이미 배치됐어요 73 00:10:43,160 --> 00:10:46,320 ‎면제 신청은 더 안 받아줄 거예요 ‎전쟁은 이제 시작인걸요 74 00:10:46,400 --> 00:10:48,600 ‎국방부에 약속을 잡았어요 75 00:10:48,680 --> 00:10:50,920 ‎해결책을 찾기 전까진 ‎돌아오지 않을게요 76 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 ‎걱정하지 마세요 77 00:10:52,640 --> 00:10:53,560 ‎고마워요, 샤를 78 00:10:54,800 --> 00:10:56,120 ‎와 줘서 기뻐요 79 00:10:59,280 --> 00:11:01,520 ‎엄마, 와 보세요 80 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 ‎실례할게요 81 00:11:15,640 --> 00:11:16,800 ‎설명해 보지 그러니? 82 00:11:19,120 --> 00:11:20,680 ‎생폴랭에 오는 법이 없더니 83 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 ‎어머니, 빅토르는 ‎막 전쟁터에 나갔어요 84 00:11:27,560 --> 00:11:29,000 ‎제가 필요하실 거예요 85 00:11:30,160 --> 00:11:31,040 ‎절 믿으세요 86 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 ‎절 조금만 믿어 보세요 87 00:11:38,040 --> 00:11:40,560 ‎요한이 말한 종말의 짐승이 ‎가까이 왔습니다 88 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 ‎지하에서 올라온 짐승이죠 89 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 ‎독일군이 우리를 ‎포위하고 있습니다 90 00:11:50,120 --> 00:11:53,600 ‎증오가 지배하는 지금 ‎어떻게 우리가 하느님의 말씀을 91 00:11:54,840 --> 00:11:56,520 ‎전할 수 있겠습니까? 92 00:11:57,960 --> 00:11:59,320 ‎짐승과 싸우기 위해서는 93 00:11:59,800 --> 00:12:02,120 ‎프랑스 군인 한 명 한 명이 ‎전부 중요합니다 94 00:12:03,920 --> 00:12:07,320 ‎우리를 적으로부터 해방할 ‎프랑스의 아이들을 95 00:12:08,040 --> 00:12:09,800 ‎일으켜 세웁시다! 96 00:12:11,360 --> 00:12:13,720 ‎여러분은 하느님의 병사들입니다 97 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 ‎이제 98 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 ‎마음을 열고 99 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 ‎리제트와 그 가족을 100 00:12:24,880 --> 00:12:26,920 ‎함께 기억합시다 101 00:12:27,480 --> 00:12:30,000 ‎독일의 야만성에 ‎희생된 이들입니다 102 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 ‎제네비브? 103 00:13:06,440 --> 00:13:08,040 ‎여러분께 하느님의 가호가 있기를 104 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 ‎서둘러요! 105 00:13:16,840 --> 00:13:19,360 ‎아녜스 원장님, 무슨 일이죠? 106 00:13:20,320 --> 00:13:21,760 ‎부상자가 더 오고 있어요 107 00:13:23,160 --> 00:13:24,120 ‎제가 도울 수 있어요! 108 00:13:25,520 --> 00:13:27,440 ‎전 살페트리에르 병원의 ‎간호사예요 109 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 ‎따라와요 110 00:13:48,360 --> 00:13:49,480 ‎머리를 가리세요 111 00:13:52,720 --> 00:13:53,560 ‎서둘러요 112 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 ‎도와드릴까요? 113 00:14:00,520 --> 00:14:01,400 ‎아니요 114 00:14:08,720 --> 00:14:11,360 ‎기억해요, 여러분 ‎녹색 카드는 기다리게 둬요 115 00:14:11,440 --> 00:14:14,120 ‎노란색은 브뤼앙에게 ‎빨간색은 제게 보내요 116 00:14:17,600 --> 00:14:19,280 ‎행운을 빕니다, 수녀님들! ‎가세요! 117 00:14:21,120 --> 00:14:21,960 ‎가요! 118 00:14:22,040 --> 00:14:23,000 ‎와서 도와줘요! 119 00:14:23,080 --> 00:14:24,440 ‎저쪽으로 데려가요 120 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 ‎괜찮아요, 조금만 참아요! 121 00:14:28,440 --> 00:14:30,600 ‎- 빨간색, 지혈대를 둘러요! ‎- 네, 소령님! 122 00:14:30,680 --> 00:14:33,240 ‎- 내 다리! ‎- 움직이면 안 돼요! 123 00:14:33,320 --> 00:14:34,560 ‎내 다리! 124 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 ‎브뤼앙! 125 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 ‎노란색! 당신이 맡아요 126 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 ‎내 다리! 127 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 ‎죽었어요, 수녀님 ‎다음으로 넘어가요 128 00:14:44,400 --> 00:14:45,320 ‎다음으로 가요! 129 00:14:47,320 --> 00:14:48,480 ‎이봐! 130 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 ‎무슨 일이야? 131 00:14:51,080 --> 00:14:51,960 ‎지옥에나 가! 132 00:14:52,040 --> 00:14:54,040 ‎독일 놈이에요! ‎여기 있을 자격 없다고요! 133 00:14:54,120 --> 00:14:55,600 ‎자네들은 동정심도 없나? 134 00:14:55,680 --> 00:14:57,880 ‎산에서 우리를 학살한 놈들이에요! 135 00:14:58,960 --> 00:15:00,120 ‎수녀님! 136 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 ‎아래쪽을 보게 다리를 들어 줘요 137 00:15:02,760 --> 00:15:04,160 ‎꺼져! 명령이다! 138 00:15:04,240 --> 00:15:06,320 ‎우리 편 부상자들을 돌봐야죠 139 00:15:06,400 --> 00:15:08,280 ‎그러기로 하느님께 맹세했어요 140 00:15:08,360 --> 00:15:10,800 ‎전 히포크라테스에게 맹세했죠 ‎이 사람 목숨도 똑같이 소중해요 141 00:15:10,880 --> 00:15:11,720 ‎내가 할게요 142 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 ‎기종이에요 ‎가스 괴저일 위험이 있어요 143 00:15:18,880 --> 00:15:21,760 ‎- 누구시죠? ‎- 잔 샤리에, 간호사예요 144 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 ‎이제야 간호사가 왔군요 145 00:15:27,080 --> 00:15:29,600 ‎- 부상자 분류를 도와줄래요? ‎- 물론이죠 146 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 ‎- 빨간색은… ‎- 알아요 147 00:15:32,080 --> 00:15:34,560 ‎브뤼앙, 따라와요 ‎이 사람부터 시작하죠 148 00:15:34,640 --> 00:15:37,160 ‎그냥 뒀다간 사람들이 죽일 거예요 149 00:15:40,960 --> 00:15:41,800 ‎선생님! 150 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 ‎가요 151 00:15:54,360 --> 00:15:56,840 ‎국방부 사람들과 ‎얘기를 좀 해 봤는데 152 00:15:56,920 --> 00:15:59,640 ‎식민지에서 노동자들을 ‎데려올 수 있겠어요 153 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 ‎대신 공장을 개조해야 해요 154 00:16:05,160 --> 00:16:06,320 ‎공장을 개조하다니요? 155 00:16:07,000 --> 00:16:09,880 ‎네, 정부에 납품할 ‎탄약을 제조하는 거죠 156 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 ‎이 기회를 잡아야 해요 157 00:16:13,480 --> 00:16:16,520 ‎트럭 제조와 ‎탄약 제조는 전혀 달라 158 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 ‎어머니, 무슨 수를 써서라도 ‎공장을 지키려면… 159 00:16:20,960 --> 00:16:22,320 ‎빅토르는 반대했을 거예요 160 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 ‎전 알아요 161 00:16:26,480 --> 00:16:30,360 ‎네, 나도 원래 하던 일을 ‎계속할 수 있으면 좋겠어요 162 00:16:30,920 --> 00:16:33,280 ‎하지만 상황을 이해하긴 했나요? 163 00:16:36,440 --> 00:16:37,760 ‎다른 해결책을 찾아봐요 164 00:16:37,840 --> 00:16:41,040 ‎카롤린, 나도 그러고 싶지만 ‎다른 방법이 없어요 165 00:16:41,640 --> 00:16:42,920 ‎드윗 부인 166 00:16:43,000 --> 00:16:46,120 ‎은행에서 델쿠르 씨가 오셨어요 ‎드릴 말씀이 있대요 167 00:17:00,640 --> 00:17:02,480 ‎남은 돈이 없다고요? 168 00:17:02,560 --> 00:17:04,120 ‎지금 하시는 말씀이 그건가요? 169 00:17:04,200 --> 00:17:06,560 ‎지난 6개월간 환어음을 ‎전혀 안 갚으셨어요 170 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 ‎아시는 줄 알았는데요 171 00:17:08,840 --> 00:17:09,760 ‎전혀요 172 00:17:12,560 --> 00:17:14,440 ‎빅토르가 말 안 했나요, 카롤린? 173 00:17:15,200 --> 00:17:16,320 ‎아뇨, 전혀 몰랐어요 174 00:17:16,880 --> 00:17:17,720 ‎드윗 씨 175 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 ‎동생분은 향후 매출액을 담보로 ‎돈을 빌리셨어요 176 00:17:20,560 --> 00:17:23,680 ‎저희도 평소라면 언제나처럼 ‎드윗 가문을 신뢰했겠죠 177 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 ‎아버님 때도 그랬듯이요 ‎하지만 지금은… 178 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 ‎전쟁 중이잖습니까 179 00:17:29,000 --> 00:17:31,760 ‎공장엔 주문을 처리할 ‎직원들이 없고요 180 00:17:31,840 --> 00:17:33,320 ‎모든 게 너무 불확실해요 181 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 ‎- 공장 운영도 멈췄으니까요 ‎- 아뇨, 제가 있어요 182 00:17:38,000 --> 00:17:39,200 ‎드윗 부인… 183 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 ‎부인께선 이런 일을 할 ‎능력이 안 되세요 184 00:17:42,840 --> 00:17:46,920 ‎그럼 이제 어떻게 되는 거죠? ‎공장을 압류할 건가요? 185 00:17:47,840 --> 00:17:50,640 ‎만기 된 어음을 갚지 않으시면 ‎그럴 수밖에 없습니다 186 00:17:51,240 --> 00:17:55,920 ‎당신은 제 남편이 ‎공장을 보수하는 걸 도왔잖아요 187 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 ‎그이를 부추기기까지 했죠! 188 00:17:57,840 --> 00:17:59,360 ‎그런데 인제 와서 ‎우릴 버린다고요? 189 00:18:02,160 --> 00:18:05,880 ‎우리가 문제없이 ‎돈을 지불할 수 있는 고객을 위해 190 00:18:05,960 --> 00:18:08,360 ‎물건을 제조하고 판매한다면요? 191 00:18:09,200 --> 00:18:12,000 ‎군대와 계약을 맺었다는 ‎말씀이세요? 192 00:18:12,560 --> 00:18:16,840 ‎- 아직 아니지만 노력 중이에요 ‎- 그러면 저희도 안심이죠 193 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 ‎분대, 동작 그만! 194 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 ‎해산! 195 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 ‎이봐! 196 00:19:57,360 --> 00:19:58,280 ‎당신! 197 00:20:04,200 --> 00:20:05,520 ‎여기서 뭐 하는 거야? 198 00:20:06,640 --> 00:20:08,680 ‎몰래 몸을 팔려는 거지? 199 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 ‎왜 그렇게 캐물었는지 ‎이제야 알겠군 200 00:20:16,880 --> 00:20:19,160 ‎저 길 아래 세운 거 당신 차인가? 201 00:20:20,120 --> 00:20:22,040 ‎- 그래요 ‎- 압수하도록 하지 202 00:20:22,120 --> 00:20:24,560 ‎창녀보다는 군대에 ‎더 도움이 될 테니까 203 00:20:24,640 --> 00:20:28,080 ‎따라와 ‎당신 사장과 얘기 좀 해야겠군 204 00:20:58,240 --> 00:20:59,280 ‎안녕, 마르셀 205 00:21:01,840 --> 00:21:03,040 ‎이거 뜻밖이군 206 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 ‎돈이 필요해 207 00:21:06,440 --> 00:21:07,840 ‎날 좀 도와줘 208 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 ‎얼마나? 209 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 ‎5만 프랑 210 00:21:18,760 --> 00:21:20,320 ‎기억해? ‎저 녀석은 학교에서 211 00:21:20,400 --> 00:21:22,760 ‎우리가 신발 없이 다니는 걸 ‎비웃곤 했지 212 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 ‎이젠 우리 도움이 필요하다네 213 00:21:25,320 --> 00:21:26,680 ‎웃기지 않아? 214 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 ‎그래, 아주 웃기지 215 00:21:35,000 --> 00:21:36,280 ‎왜 돈이 필요하지? 216 00:21:37,280 --> 00:21:39,600 ‎공장을 탄약 공장으로 ‎개조하려고 해 217 00:21:40,280 --> 00:21:42,080 ‎내 멍청한 동생이 ‎사업을 망쳐 놨어 218 00:21:42,160 --> 00:21:44,880 ‎헛소리하네, 네가 공장을 ‎관리할 수 있을 것 같아? 219 00:21:48,000 --> 00:21:49,200 ‎파리 일은 어쩌고? 220 00:21:52,320 --> 00:21:54,240 ‎난 국방부에서 해고됐어 221 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 ‎이제야 어찌 된 건지 알겠군 222 00:21:57,000 --> 00:21:59,720 ‎공장을 차지해서 ‎징집을 피하려는 거지? 223 00:22:02,760 --> 00:22:05,360 ‎모두가 운 좋게 ‎한쪽 눈이 먼 건 아니니까 224 00:22:06,200 --> 00:22:09,360 ‎공장을 운영하지 못하면 ‎난 최전방으로 보내질 거야 225 00:22:10,480 --> 00:22:12,080 ‎네 제수씨는 뭐라고 해? 226 00:22:12,160 --> 00:22:14,080 ‎지금은 그 사람이 ‎공장을 운영할 텐데 227 00:22:14,640 --> 00:22:16,080 ‎그 여자는 엿이나 먹으라지 228 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 ‎데니스 229 00:22:48,320 --> 00:22:49,840 ‎제안이 있어요 230 00:22:54,120 --> 00:22:56,560 ‎트럭 제조에 남은 작업은 ‎그렇게 어렵지 않아요 231 00:22:58,320 --> 00:22:59,640 ‎당신들 남편 대신에 232 00:23:00,400 --> 00:23:01,640 ‎와서 일을 끝내 줘요 233 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 ‎우리 돈도 아직 안 줬잖아요 234 00:23:07,760 --> 00:23:10,200 ‎트럭을 완성해서 넘기면 ‎임금을 지불할 수 있어요 235 00:23:12,000 --> 00:23:13,440 ‎우린 더는 당신 못 믿어요 236 00:23:15,520 --> 00:23:18,360 ‎당신 때문에 남자들이 ‎탈영병으로 전쟁에 끌려갔어요 237 00:23:22,640 --> 00:23:23,840 ‎제발, 데니스 238 00:23:25,480 --> 00:23:26,560 ‎같이 논의해 봐요 239 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 ‎난 여러분이 필요해요 240 00:23:31,880 --> 00:23:33,200 ‎여러분 모두가요 241 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 ‎- 다음 환자 데려와요! ‎- 다리에 열린 상처가 있어요 242 00:23:40,160 --> 00:23:42,880 ‎폭탄 파편은 제거했지만 ‎출혈이 심해요 243 00:23:43,400 --> 00:23:45,520 ‎대퇴동맥이 절단됐나 봐요 244 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 ‎클로로폼 245 00:23:52,960 --> 00:23:54,320 ‎들이쉬세요 246 00:23:59,080 --> 00:24:00,240 ‎상처를 벌려요 247 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 ‎동맥을 잡아 볼게요 248 00:24:04,240 --> 00:24:05,080 ‎됐어요 249 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 ‎죔쇠 250 00:24:11,520 --> 00:24:13,240 ‎그래요, 그렇죠 251 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 ‎좋아요 252 00:24:17,280 --> 00:24:20,960 ‎동맥이 절단된 게 아니라 ‎구멍만 났네요, 꿰맬게요 253 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 ‎괜찮아요, 잔? 254 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 ‎네 255 00:24:49,000 --> 00:24:50,440 ‎죔쇠를 제거할게요 256 00:24:51,600 --> 00:24:52,440 ‎소독해요 257 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 ‎상처를 봉합하죠 258 00:25:03,240 --> 00:25:05,360 ‎- 외과의는 여기 당신뿐이에요? ‎- 그래요 259 00:25:07,160 --> 00:25:08,520 ‎어떻게 할 거죠? 260 00:25:10,080 --> 00:25:12,160 ‎- 모두를 구하는 건… ‎- 불가능하다고요? 261 00:25:13,680 --> 00:25:14,520 ‎맞아요 262 00:25:15,760 --> 00:25:18,280 ‎몇 명은 퐁타무송의 병원으로 ‎보내고 있어요 263 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 ‎나머지는 내가 어떻게든 할 거고요 264 00:25:21,000 --> 00:25:23,920 ‎선생님, 시간 나면 오세요 ‎제겐 무리예요 265 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 ‎갈게요 266 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 ‎상처 좀 잡아 줄래요? 267 00:25:27,720 --> 00:25:28,880 ‎금방 올게요 268 00:25:29,760 --> 00:25:31,480 ‎내 머리! 269 00:25:56,800 --> 00:25:58,080 ‎당신도 봉합할 줄 알아요? 270 00:25:59,200 --> 00:26:00,040 ‎네 271 00:26:05,600 --> 00:26:06,840 ‎조심해요 272 00:26:10,560 --> 00:26:12,360 ‎당신이 여기 있으면 ‎정말 큰 도움이 될 거예요 273 00:26:14,200 --> 00:26:16,040 ‎잘못 안 거예요 274 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 ‎난 여기 오래 안 있어요 275 00:26:18,440 --> 00:26:19,960 ‎오래 안 있다니 무슨 소리죠? 276 00:26:20,040 --> 00:26:22,880 ‎스위스행 기차를 타고 ‎가족에게 갈 거예요 277 00:26:22,960 --> 00:26:26,800 ‎기차요? 농담해요? ‎저 밖이 어떤지 보긴 했어요? 278 00:26:31,960 --> 00:26:35,480 ‎- 선택의 여지가 없어요 ‎- 맞아요, 그곳이 더 안전하겠죠 279 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 ‎병사들이 안됐네요 280 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 ‎- 대답할 수 있겠어요? ‎- 네 281 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 ‎계속 눈 뜨고 계세요 282 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 ‎- 의식을 잃은 지 얼마나 됐죠? ‎- 15분요 283 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 ‎젠장! 284 00:27:07,280 --> 00:27:08,640 ‎시도도 안 해 보려고요? 285 00:27:08,720 --> 00:27:11,000 ‎몇 시간은 걸리고 ‎살릴 수 있단 보장도 없어요 286 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 ‎이 셋은 살릴 수 있어요 ‎할 수 있는 일을 해야죠 287 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 ‎- 데려갑시다! ‎- 안 돼요! 288 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 ‎이 셋은 내가 데려갈게요 289 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 ‎기차 타기 전에 ‎병원에 내려 주면 돼요 290 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 ‎저 환자를 맡아 주세요 291 00:27:25,800 --> 00:27:27,240 ‎그래요, 행운을 빌어요! 292 00:27:27,320 --> 00:27:28,440 ‎당신도요 293 00:27:29,560 --> 00:27:31,840 ‎이분 말대로 해요! ‎들것 가져와요! 294 00:27:33,320 --> 00:27:35,840 ‎정문으로 데려가요! ‎차가 기다리고 있어요 295 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 ‎서둘러요! 296 00:27:43,640 --> 00:27:44,480 ‎가자! 297 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 ‎- 위층으로 데려가 ‎- 어서 가자 298 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 ‎괜찮아, 가도 돼 299 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 ‎서둘러! 300 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 ‎- 어디로 데려가죠? ‎- 입구로요 301 00:28:24,960 --> 00:28:27,120 ‎- 그래서요? ‎- 말했듯이 군인들뿐이에요 302 00:28:27,200 --> 00:28:29,680 ‎지난 24시간 동안 ‎입원한 여성은 없고요 303 00:28:30,360 --> 00:28:32,600 ‎수녀들은요? 신문해 봤나요? 304 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 ‎무슨 근거로요? 305 00:28:34,760 --> 00:28:36,720 ‎저들이 살인자를 ‎숨기고 있다고 생각해요? 306 00:28:48,880 --> 00:28:49,840 ‎이봐요 307 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 ‎파리에 전화해 봤어요 308 00:28:52,320 --> 00:28:55,200 ‎당신이 여기 있는 걸 알고 ‎상사들이 깜짝 놀라던데요 309 00:28:56,240 --> 00:28:58,160 ‎당신 아내가 죽었죠, 알아요 310 00:28:58,240 --> 00:29:00,320 ‎하지만 수잔 포르는 ‎지금쯤 스위스에 있을 거예요 311 00:29:01,400 --> 00:29:04,800 ‎더 곤란해지기 전에 ‎파리로 돌아가요 312 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 ‎서둘러요! 313 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 ‎잠깐만요 314 00:29:13,120 --> 00:29:14,240 ‎괜찮을 거예요 315 00:29:25,280 --> 00:29:26,640 ‎운전사는 어딨죠? 316 00:29:29,680 --> 00:29:30,600 ‎저기 있어요! 317 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 ‎그냥 가려던 참이었어요 318 00:29:34,160 --> 00:29:35,680 ‎계획이 바뀌었어요 319 00:29:35,760 --> 00:29:38,720 ‎부상자들을 퐁타무송의 병원으로 ‎데려가야 해요 320 00:29:39,320 --> 00:29:41,200 ‎그러면 기차를 놓칠지도 몰라요 321 00:29:41,280 --> 00:29:42,320 ‎괜찮아요 322 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 ‎- 올려 ‎- 태워요 323 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 ‎조심해요 324 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 ‎괜찮아요, 내가 잡았어요 325 00:29:57,960 --> 00:29:59,200 ‎나머지 두 명도 데려와요 326 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 ‎제발 서둘러요! 327 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 ‎입 벌려 328 00:30:41,360 --> 00:30:43,560 ‎거의 다 됐어 ‎혀 내밀어 329 00:30:44,280 --> 00:30:45,160 ‎그렇지 330 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 ‎그래! 331 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 ‎젠장 332 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 ‎젠장! 333 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 ‎걱정하지 말아요 ‎다시 설 거예요 334 00:31:08,920 --> 00:31:09,840 ‎입 닥쳐 335 00:31:10,680 --> 00:31:12,720 ‎넌 말이 너무 많아 ‎망할 입 닥쳐! 336 00:31:18,560 --> 00:31:19,400 ‎그렇지… 337 00:31:20,840 --> 00:31:21,760 ‎움직이지 마 338 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 ‎그만 해요! 339 00:31:34,760 --> 00:31:35,600 ‎그만! 340 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 ‎그래서? 341 00:31:51,560 --> 00:31:52,400 ‎기분이 좀 나아졌어? 342 00:31:52,920 --> 00:31:53,880 ‎그래, 여자가 괜찮군 343 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 ‎잘 받아들이던걸 344 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 ‎좀 연약하긴 해도 345 00:31:57,680 --> 00:31:59,840 ‎만족하는 법이 없군? 346 00:31:59,920 --> 00:32:01,280 ‎최고의 여자를 내줬는데 347 00:32:01,360 --> 00:32:02,680 ‎내 전용 매춘부를 348 00:32:03,560 --> 00:32:04,640 ‎가게가 보내는 선물이지 349 00:32:04,720 --> 00:32:06,800 ‎그런데 고맙다는 말 한마디 없군 350 00:32:08,240 --> 00:32:09,560 ‎배은망덕한 개자식! 351 00:32:11,120 --> 00:32:13,320 ‎가 봐, 손님이 기다려 352 00:32:21,160 --> 00:32:22,720 ‎내일이면 돈을 마련해 주지 353 00:32:23,600 --> 00:32:27,080 ‎계약할 때 내 공장 지분 ‎언급하는 거 잊지 마 354 00:32:27,160 --> 00:32:29,720 ‎걱정하지 마, 다 잘될 거야 355 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 ‎그러길 바라지, 친구 356 00:32:35,120 --> 00:32:36,160 ‎건배! 357 00:32:37,240 --> 00:32:38,200 ‎건배! 358 00:32:50,880 --> 00:32:55,200 ‎또 부대 근처에 매춘부가 보이면 ‎가게를 닫아 버릴 줄 알아요 359 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 ‎알겠소? 360 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 ‎따라와 ‎가스통 361 00:33:27,560 --> 00:33:31,520 ‎당신은 나 몰래 부업을 할 ‎매춘부로는 안 보여 362 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 ‎하지만… 363 00:33:44,280 --> 00:33:46,480 ‎왜 주석을 달아 놓은 ‎프랑스 지도를 갖고 있지? 364 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 ‎왜지? 365 00:33:51,520 --> 00:33:52,480 ‎이건… 366 00:33:54,160 --> 00:33:55,320 ‎이건 최전선이군 367 00:33:57,160 --> 00:33:58,000 ‎그렇지? 368 00:34:00,360 --> 00:34:04,880 ‎이건 부대 위치고 ‎내가 틀렸나? 369 00:34:09,120 --> 00:34:11,400 ‎독일 놈들을 위해 일하나? 370 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 ‎헛소리 말아요 ‎난 첩자가 아니에요 371 00:34:13,560 --> 00:34:14,920 ‎그럼 당신은 누구지? 응? 372 00:34:15,000 --> 00:34:16,560 ‎- 그만해! ‎- 당신 대체 뭐야? 373 00:34:16,640 --> 00:34:18,320 ‎- 이걸로 뭘 하려는 거지? ‎- 그만! 374 00:34:18,400 --> 00:34:19,880 ‎사람을 찾고 있어 375 00:34:19,960 --> 00:34:21,840 ‎- 누구를? ‎- 당신 알 바 아니야! 376 00:34:30,640 --> 00:34:31,840 ‎이리 내놔 377 00:34:34,760 --> 00:34:36,160 ‎정반대지 378 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 ‎난 내 고용인들에 관해 ‎속속들이 알아야 하거든 379 00:34:43,640 --> 00:34:46,520 ‎이게 찾는 사람인가? ‎생시리앙 졸업생? 380 00:34:48,680 --> 00:34:49,560 ‎누구지? 381 00:34:51,720 --> 00:34:52,560 ‎당신 남동생? 382 00:34:54,040 --> 00:34:55,000 ‎남자친구? 383 00:34:56,520 --> 00:34:57,400 ‎아니지 384 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 ‎그러기엔 너무 어려 385 00:35:01,840 --> 00:35:02,880 ‎그럼 누구지? 386 00:35:05,680 --> 00:35:07,080 ‎혹시 당신 아들인가? 387 00:35:07,840 --> 00:35:09,560 ‎엿 먹어, 개자식! 난 나갈 거야! 388 00:35:10,080 --> 00:35:11,920 ‎아니, 내 곁에 있으라고 389 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 ‎알겠어? 390 00:35:14,320 --> 00:35:16,640 ‎당신처럼 돈 잘 버는 여자는 ‎잡아 둬야지 391 00:35:23,880 --> 00:35:25,000 ‎고마운 줄 알아 392 00:35:26,840 --> 00:35:29,920 ‎군대에서 이 일을 알았다간 ‎훨씬 더 엄하게 처리할걸 393 00:35:30,000 --> 00:35:32,680 ‎사진 돌려줘! 394 00:35:52,360 --> 00:35:54,920 ‎미셸, 날 보고 계속 말해요 395 00:35:55,520 --> 00:35:57,640 ‎- 딸 이름이 뭐예요? ‎- 로즈 396 00:35:57,720 --> 00:35:58,800 ‎로즈 397 00:35:58,880 --> 00:35:59,960 ‎몇 살이에요? 398 00:36:00,640 --> 00:36:01,760 ‎- 여덟 살요 ‎- 여덟 살 399 00:36:02,600 --> 00:36:03,640 ‎그 애는 뭘 좋아해요? 400 00:36:04,480 --> 00:36:06,000 ‎굴렁쇠 굴리기를… 401 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 ‎깨어나면 알려줘요 402 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 ‎먹지 않으면 ‎싸울 힘이 안 날 거예요 403 00:36:27,560 --> 00:36:28,640 ‎입 벌려요 404 00:36:31,480 --> 00:36:32,360 ‎무슨 일이죠? 405 00:36:32,440 --> 00:36:35,720 ‎전선으로 돌아가기 싫어서 이래요 ‎이 사람과 다른 세 명이요 406 00:36:36,360 --> 00:36:37,280 ‎누군지 보여줘요 407 00:36:38,360 --> 00:36:39,240 ‎저 사람요 408 00:36:41,640 --> 00:36:43,720 ‎이 사람도요 409 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 ‎마지막으로 저기 저 사람요 410 00:36:51,560 --> 00:36:53,600 ‎브뤼앙 선생님은 ‎이 사람들 다 나았댔어요 411 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 ‎이 사람은 처음 보네요 412 00:37:00,240 --> 00:37:01,800 ‎숲에서 발견했어요 413 00:37:02,400 --> 00:37:04,120 ‎말을 안 해요 ‎정신적 충격이 심한가 봐요 414 00:37:05,840 --> 00:37:07,080 ‎우리 모두처럼 말이죠 415 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 ‎미안합니다 ‎당신은 여기 있으면 안 돼요 416 00:37:10,680 --> 00:37:12,560 ‎여러분 모두 ‎내일 복귀하게 될 거예요 417 00:37:12,640 --> 00:37:14,720 ‎안 돼요! 이들은 ‎싸울 상태가 아니에요 418 00:37:14,800 --> 00:37:16,320 ‎육체적으로는 회복됐잖아요 419 00:37:17,200 --> 00:37:19,440 ‎부상자들을 위해 ‎자리를 마련해야 해요 420 00:37:21,200 --> 00:37:22,720 ‎그들의 영혼은 낫지 않았어요 421 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 ‎신이라도 된 듯 ‎굴지 마세요, 선생님 422 00:37:26,560 --> 00:37:28,720 ‎당연하죠, 전 기적을 ‎일으키지 않으니까요 423 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 ‎원장님도 마찬가지고요 424 00:37:44,280 --> 00:37:45,480 ‎제가 잘못했나요, 원장님? 425 00:37:47,760 --> 00:37:49,240 ‎하느님, 도와주소서 426 00:37:50,200 --> 00:37:51,160 ‎저를 인도해 주소서 427 00:37:53,320 --> 00:37:55,200 ‎이 사람들은 ‎더는 싸울 수 없습니다 428 00:37:56,160 --> 00:37:59,040 ‎전장으로 돌려보낼 순 없습니다 ‎살아남지 못할 거예요 429 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 ‎간청하나이다 ‎계시를 내려 주소서 430 00:38:03,480 --> 00:38:04,440 ‎도와주소서 431 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 ‎어쩌면 좋을까요? 432 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 ‎"라베르 양조장" 433 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 ‎하나, 둘, 셋, 가요 434 00:38:58,080 --> 00:38:59,960 ‎잠깐만요 ‎난 아직 준비가 안 됐어요 435 00:39:09,120 --> 00:39:10,880 ‎여자들이 작업을 ‎마무리하기로 했어요 436 00:39:12,120 --> 00:39:14,600 ‎예정대로 내일 ‎트럭을 넘길 수 있을 거예요 437 00:39:15,160 --> 00:39:17,040 ‎그럼 라베르 회사가 ‎돈을 줄 거고요 438 00:39:18,000 --> 00:39:20,360 ‎그거면 은행도 ‎당분간은 만족하겠죠 439 00:39:22,600 --> 00:39:24,120 ‎공장을 개조하지 않아도 돼요 440 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 ‎잘됐어요, 카롤린 441 00:39:27,120 --> 00:39:29,680 ‎나도 파리로 돌아갈 수 있겠네요 442 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 ‎카롤린이 대금을 받으면 ‎난 끝장이야, 마르셀 443 00:39:41,320 --> 00:39:43,480 ‎이래서 여자를 얕보면 안 된다니까 444 00:39:44,200 --> 00:39:45,360 ‎날 좀 도와줘 445 00:39:51,240 --> 00:39:52,280 ‎고객이 누구지? 446 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 ‎라베르 양조장이야 447 00:39:56,440 --> 00:39:59,680 ‎내가 처리하지 ‎대신 이자 10%에 5% 추가야 448 00:40:01,400 --> 00:40:04,360 ‎그래, 서둘러 ‎난 5일 내로 징집될 거야 449 00:40:06,040 --> 00:40:09,400 ‎모두가 너 같았다면 ‎우린 진작 전쟁에서 패배했겠군 450 00:40:10,280 --> 00:40:12,480 ‎안심해, 오늘 밤이면 해결될 거야 451 00:40:12,560 --> 00:40:13,480 ‎고마워, 마르셀 452 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 ‎너만 믿을게 453 00:40:20,200 --> 00:40:21,040 ‎받아 454 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 ‎여기 455 00:40:27,280 --> 00:40:28,120 ‎그 여자 아들이래? 456 00:40:28,200 --> 00:40:29,480 ‎누군지 알 게 뭐야? 457 00:40:30,800 --> 00:40:33,600 ‎믿을 수 없는 여자야 ‎우리만 곤란해질 거야 458 00:40:34,480 --> 00:40:36,080 ‎제가 처리할까요? 459 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 ‎아니, 아직은 안 돼 460 00:40:41,480 --> 00:40:44,640 ‎4일 후에 배달이 있으니 ‎당분간 몸을 사려야지 461 00:40:45,960 --> 00:40:47,880 ‎부대로 가자고 462 00:41:31,120 --> 00:41:32,320 ‎- 맛 좀 볼래? ‎- 네 463 00:41:34,840 --> 00:41:35,720 ‎여기 464 00:41:50,360 --> 00:41:51,960 ‎곧 새 물건을 가져올 거야 465 00:41:53,000 --> 00:41:54,640 ‎헤로인이라고 들어 봤어? 466 00:41:55,880 --> 00:41:58,160 ‎이것만 있으면 ‎아무것도 걱정할 필요 없어 467 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 ‎있잖나 468 00:42:04,240 --> 00:42:05,080 ‎이 사람 469 00:42:06,400 --> 00:42:07,720 ‎어디 가면 만날 수 있지? 470 00:42:10,240 --> 00:42:13,120 ‎콜랭 드 레니에군요 ‎생시리앙 출신 장교예요 471 00:42:16,520 --> 00:42:19,240 ‎조심해요, 장군님 아들인 ‎레옹의 친구거든요 472 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 ‎저쪽에서 기타 치는 친구예요 473 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 ‎그래, 고마워 474 00:42:28,480 --> 00:42:30,560 ‎- 안녕, 여러분! ‎- 안녕하세요 475 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 ‎- 담배 받아! ‎- 고마워요 476 00:42:32,960 --> 00:42:34,000 ‎담배야! 477 00:42:35,600 --> 00:42:37,120 ‎안녕, 담배 받아 478 00:42:37,200 --> 00:42:38,600 ‎뒤몽 창관의 선물이야! 479 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 ‎- 나눠 갖자고, 오귀스탱! ‎- 잡았다 480 00:42:40,960 --> 00:42:42,120 ‎내 거야! 481 00:42:42,200 --> 00:42:44,880 ‎이 친구 생일엔 어쩔래? ‎창관에 갈까? 482 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 ‎당연하지, 가서 축하하자 483 00:42:55,960 --> 00:42:57,400 ‎브라보! 484 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 ‎브라보, 드윗 부인! 485 00:43:20,560 --> 00:43:21,440 ‎숙녀분들 486 00:43:23,040 --> 00:43:25,800 ‎다들 고마워요 ‎그리고 축하해요 487 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 ‎우리가 함께라면 ‎큰일을 해낼 거예요 488 00:43:29,600 --> 00:43:31,960 ‎우리도 남자들만큼 잘하고 있어요! 489 00:43:32,040 --> 00:43:33,960 ‎남자들을 주방으로 보내죠! 490 00:43:35,800 --> 00:43:38,800 ‎내일 라베르 씨에게 트럭을 넘기고 ‎여러분 급료를 지불할게요 491 00:43:46,200 --> 00:43:48,080 ‎축하해요, 카롤린 492 00:43:50,920 --> 00:43:54,120 ‎의뢰를 완수하다니 ‎예상도 못 했어요 493 00:43:55,840 --> 00:43:56,960 ‎고마워요, 샤를 494 00:44:03,960 --> 00:44:04,840 ‎카롤린에게 건배 495 00:44:06,560 --> 00:44:07,440 ‎우리 모두에게 건배 496 00:44:20,160 --> 00:44:21,040 ‎여보세요? 497 00:44:21,800 --> 00:44:22,960 ‎잠깐만요 498 00:44:24,120 --> 00:44:25,040 ‎부인 499 00:44:25,120 --> 00:44:26,720 ‎양조장의 라베르 씨예요 500 00:44:34,920 --> 00:44:35,760 ‎네? 501 00:44:39,320 --> 00:44:40,200 ‎뭐라고요? 502 00:44:41,560 --> 00:44:43,880 ‎돈을 못 내겠다니 ‎무슨 말씀이세요? 503 00:44:43,960 --> 00:44:45,320 ‎트럭을 가지고 뭘 하라고요? 504 00:44:46,200 --> 00:44:48,160 ‎여보세요? 505 00:44:50,840 --> 00:44:52,080 ‎무슨 문제 있니? 506 00:44:58,800 --> 00:45:00,280 ‎양조장에서 주문을 취소했어요 507 00:46:02,960 --> 00:46:04,080 ‎앉아요 508 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 ‎저리로 가요 509 00:46:08,200 --> 00:46:09,120 ‎괜찮을 거예요 510 00:46:27,920 --> 00:46:29,960 ‎더는 국가의 부름에 ‎응하지 않아도 돼요 511 00:46:30,840 --> 00:46:32,000 ‎대신 교회의 부름을 따르세요 512 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 ‎이제 걱정하지 말아요 513 00:47:58,560 --> 00:48:00,200 ‎그 병사는 목숨을 건졌나요? 514 00:48:02,360 --> 00:48:03,440 ‎네, 당신 덕분에요 515 00:48:06,200 --> 00:48:07,040 ‎데려간 사람들은요? 516 00:48:08,840 --> 00:48:10,240 ‎잘 치료 받고 있어요 517 00:48:14,960 --> 00:48:16,360 ‎기차를 놓쳤나요? 518 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 ‎아니요 519 00:48:23,040 --> 00:48:24,360 ‎아직도 내가 필요해요? 520 00:48:27,440 --> 00:48:28,280 ‎네 521 00:48:29,160 --> 00:48:30,080 ‎잔? 522 00:48:34,960 --> 00:48:36,920 ‎여기 남아서 ‎우릴 도와주기로 했어요 523 00:48:37,520 --> 00:48:39,200 ‎원장님만 괜찮으시다면요 524 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 ‎수녀원에서 지내게 해 주시겠어요? 525 00:48:42,360 --> 00:48:43,240 ‎물론이죠 526 00:48:44,920 --> 00:48:45,760 ‎감사합니다 527 00:49:09,960 --> 00:49:12,840 ‎- 감사합니다 ‎- 바리케이드를 보강해 528 00:49:12,920 --> 00:49:13,960 ‎여기와 저기에 529 00:49:14,040 --> 00:49:15,760 ‎병력을 더 투입하고 ‎알겠나? 530 00:49:15,840 --> 00:49:16,960 ‎병력을 두 배로 늘려 531 00:49:17,040 --> 00:49:17,880 ‎알겠습니다 532 00:49:21,120 --> 00:49:22,000 ‎안녕하세요 533 00:49:22,800 --> 00:49:23,680 ‎안녕하세요 534 00:49:25,000 --> 00:49:26,880 ‎포르송 가족 일로 왔어요 535 00:49:28,880 --> 00:49:30,160 ‎비극적이죠 536 00:49:30,920 --> 00:49:33,440 ‎리제트는 아침마다 저희에게 ‎우유를 가져다주곤 했어요 537 00:49:37,200 --> 00:49:38,680 ‎정말 착한 아이였죠 538 00:49:40,160 --> 00:49:43,480 ‎부관님이나 군대가 ‎시신을 찾아올 수 있을까요? 539 00:49:44,280 --> 00:49:45,760 ‎제대로 장례를 치러 줘야 해요 540 00:49:46,880 --> 00:49:50,720 ‎이해해요, 장군님께 말씀드려서 ‎꼭 손을 쓰겠습니다 541 00:49:51,440 --> 00:49:52,840 ‎감사합니다, 부관님 542 00:49:55,160 --> 00:49:56,040 ‎원장님? 543 00:50:02,080 --> 00:50:04,440 ‎파리에서 경감 한 명이 찾아왔어요 544 00:50:04,520 --> 00:50:06,480 ‎도주범을 찾고 있다더군요 ‎살인범 여성을요 545 00:50:07,640 --> 00:50:08,760 ‎제가 어떻게 도와드릴까요? 546 00:50:09,240 --> 00:50:12,760 ‎공범이 포르송 농장에서 ‎죽은 채 발견됐어요 547 00:50:13,520 --> 00:50:16,040 ‎- 짚이는 데가 있으신가요? ‎- 그 여자는 어떻게 생겼죠? 548 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 ‎20대에 미인이라더군요 549 00:50:22,440 --> 00:50:23,400 ‎이름이 뭔가요? 550 00:50:25,320 --> 00:50:26,640 ‎수잔 포르입니다 551 00:50:29,120 --> 00:50:30,000 ‎모르겠네요 552 00:50:31,480 --> 00:50:32,320 ‎죄송합니다 553 00:50:44,960 --> 00:50:46,400 ‎당신이 남기로 해서 기뻐요 554 00:50:47,160 --> 00:50:48,520 ‎이곳엔 당신이 필요해요 555 00:50:50,160 --> 00:50:51,320 ‎옳은 일을 한 것뿐이에요 556 00:51:02,160 --> 00:51:03,280 ‎여기서 자면 돼요 557 00:51:06,200 --> 00:51:07,080 ‎감사합니다 558 00:51:11,000 --> 00:51:12,840 ‎리제트네 가족과 가까웠나요? 559 00:51:14,000 --> 00:51:16,080 ‎아뇨, 모르는 사이였어요 560 00:51:18,120 --> 00:51:19,520 ‎농장엔 무슨 일로 갔죠? 561 00:51:21,920 --> 00:51:24,400 ‎여행 중이었는데 ‎총소리와 비명이 들렸어요 562 00:51:24,480 --> 00:51:25,840 ‎그래서 도우러 갔죠 563 00:51:30,520 --> 00:51:35,000 ‎수녀원의 규칙은 간단해요 ‎4시 기상에 식사 중엔 침묵하세요 564 00:51:36,160 --> 00:51:38,000 ‎- 잘 자요, 잔 ‎- 안녕히 주무세요 565 00:52:14,720 --> 00:52:17,200 ‎- 여보세요 ‎- 파리의 살페트리에르 부탁해요 566 00:52:17,280 --> 00:52:18,400 ‎연결해 드리겠습니다 567 00:52:22,560 --> 00:52:25,280 ‎- 여보세요? ‎- 펠라지 수녀님? 568 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 ‎맞습니다 569 00:52:27,000 --> 00:52:29,840 ‎- 생폴랭의 아녜스 원장입니다 ‎- 안녕하세요 570 00:52:30,480 --> 00:52:32,720 ‎거기 간호사 중 한 명의 ‎정보가 필요해요 571 00:52:33,240 --> 00:52:34,800 ‎네, 누구인데요? 572 00:52:37,960 --> 00:52:38,800 ‎잔 샤리에예요 573 00:52:39,320 --> 00:52:41,680 ‎네, 정보를 찾는 대로 ‎다시 전화 드릴게요 574 00:52:42,280 --> 00:52:43,400 ‎안녕히 계세요, 원장님 575 00:52:43,480 --> 00:52:44,320 ‎감사합니다 576 00:53:12,560 --> 00:53:13,760 ‎당신 찾는 손님이 왔어 577 00:53:50,400 --> 00:53:51,480 ‎봐! 여기 왔네 578 00:54:58,840 --> 00:55:01,600 ‎자막: 김문진