1 00:00:06,520 --> 00:00:09,040 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,520 Jeanne. 3 00:01:32,920 --> 00:01:34,040 Miss Charrier. 4 00:01:37,080 --> 00:01:37,920 Ja? 5 00:01:41,000 --> 00:01:44,280 Yves skal hente utstyr. Han kan kjøre deg til stasjonen. 6 00:01:44,880 --> 00:01:48,600 De skal kutte jernbanelinjene ved Mosel for å blokkere tyskerne. 7 00:01:49,200 --> 00:01:53,760 Dette blir det siste toget. Så kom i tide. Jeg venter på torget. 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,880 Klokken tre. På slaget. 9 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Jeg skal være der. Takk. 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 Tusen takk. 11 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Ingen årsak. 12 00:02:04,640 --> 00:02:06,360 Gå og spis. Du er nok sulten. 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 Takk, Yves. 14 00:02:21,040 --> 00:02:25,000 EPISODE TO 15 00:02:52,600 --> 00:02:53,960 Hva gjør du her? 16 00:02:56,080 --> 00:02:57,240 Føderalt politi. 17 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 Ble en dame innlagt her i går? 18 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 Kvinnene her er nonner, og de sårede er soldater. 19 00:03:05,760 --> 00:03:07,160 Kan jeg se meg rundt? 20 00:03:08,360 --> 00:03:11,960 Dette er et militærsykehus. Sivile har ikke lov å være her. 21 00:03:12,040 --> 00:03:15,040 Med mindre du har tillatelse? Nei? 22 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 Da kan du dra. 23 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 Ikke vær redd. Jeg skal rense sårene dine. 24 00:03:58,480 --> 00:03:59,360 Sett deg opp. 25 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Hva heter du? 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Husker du ikke? 27 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 Du må ha vært gjennom mye. 28 00:08:21,480 --> 00:08:23,200 Generalen kan ikke møte deg. 29 00:08:23,680 --> 00:08:28,240 Vi sjekket, det er ingen forespørsel om fritak for arbeiderne dine. 30 00:08:29,440 --> 00:08:30,520 Det er umulig. 31 00:08:31,200 --> 00:08:33,760 Svogeren min jobber i departementet i Paris. 32 00:08:33,840 --> 00:08:36,560 Han fortalte oss at forespørselen ble godkjent. 33 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 Gitt situasjonen, 34 00:08:39,400 --> 00:08:40,480 tror jeg ikke det. 35 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 Farvel, frue. 36 00:08:45,200 --> 00:08:46,040 Sir. 37 00:08:46,840 --> 00:08:49,840 Jeg trenger mennene for å drive fabrikken. Uten dem… 38 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 Det gjør landet også, frue! 39 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Jeg vet det. 40 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 Mannen min dro i forgårs. 41 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 Umulig! 42 00:09:09,240 --> 00:09:10,120 Unnskyld meg. 43 00:09:12,560 --> 00:09:16,640 Jeg kan ikke gi deg tillatelse til å etterforske på et militærsykehus. 44 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 Spør sjefen din. 45 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 Hva med deg? 46 00:09:21,200 --> 00:09:23,520 Du har lov til å gå inn, ikke sant? 47 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 Madeleine? 48 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Ja. 49 00:09:50,360 --> 00:09:51,520 Som hun har vokst. 50 00:09:52,920 --> 00:09:54,600 -Hils på onkelen din. -Hallo. 51 00:09:55,120 --> 00:09:55,960 Hallo, hvem? 52 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 Hallo, onkel. 53 00:09:58,440 --> 00:10:00,120 -Hvor gammel er du? -Åtte. 54 00:10:00,200 --> 00:10:01,120 Åtte! 55 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 Få et kyss. 56 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 Du er så søt! 57 00:10:07,880 --> 00:10:08,720 Charles? 58 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 God morgen, Caroline. 59 00:10:12,200 --> 00:10:16,080 Jeg kjørte hele natta. Jeg måtte foreta meg noe. 60 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 Hovedkvarteret har ingen forespørsel fra oss. 61 00:10:20,440 --> 00:10:22,640 Arbeiderne fikk ikke ta avskjed. 62 00:10:22,720 --> 00:10:24,640 Jeg vet det. Det er forferdelig. 63 00:10:25,240 --> 00:10:27,720 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 64 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 Takk, Germaine. 65 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 Regjeringen har flyttet til Bordeaux, 66 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 og det er kaos i departementet nå. 67 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 De må ha feilplassert dispensasjons­søknaden. 68 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 Hva kan vi gjøre? 69 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 Ingenting. Mennene er sendt ut. 70 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 De godtar ikke flere unntak. Krigen har akkurat begynt. 71 00:10:46,400 --> 00:10:48,520 Jeg har avtalt med departementet 72 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 at jeg blir her til jeg har en løsning. 73 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 Ikke bekymre deg. 74 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 Takk, Charles. 75 00:10:54,720 --> 00:10:56,160 Jeg er glad du er her. 76 00:10:59,200 --> 00:11:01,520 Mamma, kan du komme? 77 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 Unnskyld meg. 78 00:11:15,560 --> 00:11:16,720 Vil du forklare? 79 00:11:19,040 --> 00:11:20,680 Du er aldri i Saint-Paulin. 80 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 Victor dro ut i krigen. 81 00:11:27,440 --> 00:11:28,880 Du vil trenge meg. 82 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 Tro meg. 83 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 Ha litt tro på meg. 84 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 Beistet i Johannes' åpenbaring er nær. 85 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 Det har oppstått fra underverdenen. 86 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 Den tyske hæren beleirer oss. 87 00:11:50,000 --> 00:11:53,520 Hvordan kan vi spre Guds ord 88 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 i dette hatets herredømme? 89 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 For å bekjempe beistet 90 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 teller hver fransk soldat. 91 00:12:03,920 --> 00:12:07,320 Få Frankrikes barn på beina 92 00:12:08,040 --> 00:12:09,800 og befri oss fra fienden! 93 00:12:11,240 --> 00:12:13,720 Dere er Guds soldater. 94 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Nå, 95 00:12:18,600 --> 00:12:20,080 la oss åpne hjertene våre 96 00:12:21,960 --> 00:12:23,480 til minnet om Lisette 97 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 og familien hennes. 98 00:12:27,400 --> 00:12:29,920 Ofre for tysk barbarisme. 99 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 Geneviève! 100 00:13:06,320 --> 00:13:08,400 Måtte Gud være med dere, søstre. 101 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 Fort! 102 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 Mor Agnès, hva skjer? 103 00:13:20,240 --> 00:13:21,680 Flere sårede kommer. 104 00:13:23,080 --> 00:13:24,040 Jeg kan hjelpe! 105 00:13:25,400 --> 00:13:27,480 Jeg er sykepleier ved Salpêtrière. 106 00:13:28,560 --> 00:13:29,440 Bli med meg. 107 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 Dekk til hodet. 108 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Skynd dere. 109 00:13:58,880 --> 00:14:00,320 Kan jeg hjelpe deg? 110 00:14:00,400 --> 00:14:01,240 Nei. 111 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 Husk, søstre, de grønne kortene kan vente. 112 00:14:11,440 --> 00:14:14,120 De gule skal til Bruand, de røde til meg. 113 00:14:17,520 --> 00:14:19,240 Lykke til, søstre! Kom igjen! 114 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Kom igjen! 115 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Kom og hjelp meg! 116 00:14:23,080 --> 00:14:24,440 La oss ta ham med dit. 117 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 Det går bra, hold ut! 118 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 -Rød, legg turniké på! -Ja, major! 119 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 -Beinet mitt! -Ikke rør deg! 120 00:14:33,240 --> 00:14:34,560 Beinet mitt! 121 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 Bruand! 122 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 Gul! Den er din. 123 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Beinet mitt! 124 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 Han er død. Gå videre. 125 00:14:44,480 --> 00:14:45,320 Neste! 126 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 Hei! 127 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 Hva er det med deg? 128 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 Dra til helvete! 129 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 -Han er en kraut! Han hører ikke til her! -Er du hjerteløs? 130 00:14:55,640 --> 00:14:57,880 De slaktet oss i fjellene! 131 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Søster! 132 00:15:00,000 --> 00:15:01,960 Frigjør beinet hans så vi kan se. 133 00:15:02,560 --> 00:15:04,120 Forsvinn! Det er en ordre! 134 00:15:04,200 --> 00:15:07,600 Vi bør pleie våre sårede. Det er en ed vi avla for Gud. 135 00:15:08,240 --> 00:15:10,800 Min ed er Hippokrates'. Alle er likeverdige. 136 00:15:10,880 --> 00:15:11,720 Jeg gjør det. 137 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Subkutan emfysem. Det er fare for gassgangren. 138 00:15:18,840 --> 00:15:21,760 -Hvem er du? -Jeanne Charrier, sykepleier. 139 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 Det var på tide. 140 00:15:26,960 --> 00:15:28,680 Kan du sortere de sårede? 141 00:15:28,760 --> 00:15:29,600 Ja. 142 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 -De røde må opereres… -Jeg vet. 143 00:15:32,080 --> 00:15:34,600 Bruand, bli med meg. Vi begynner med ham. 144 00:15:34,680 --> 00:15:37,160 Vi holder ham unna, ellers dreper de ham. 145 00:15:40,960 --> 00:15:41,800 Doktor! 146 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 Jeg kommer. 147 00:15:54,280 --> 00:15:56,760 Jeg snakket med noen i departementet, 148 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 og vi kunne få arbeidere fra koloniene. 149 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 Fabrikken må bygges om. 150 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 Bygge om fabrikken? 151 00:16:06,920 --> 00:16:09,880 For å lage ammunisjon. For regjeringen. 152 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 Vi må gripe denne muligheten. 153 00:16:13,400 --> 00:16:16,520 Å lage lastebiler og ammunisjon er ikke det samme. 154 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 Hvis dette er det som skal til for å redde fabrikken… 155 00:16:20,960 --> 00:16:22,440 Victor ville vært imot. 156 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 Jeg vet det. 157 00:16:26,360 --> 00:16:30,360 Jeg foretrekker også å gjøre det vi alltid har gjort. 158 00:16:30,880 --> 00:16:33,280 Men forstår dere situasjonen? 159 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 Finn en annen løsning. 160 00:16:37,840 --> 00:16:41,040 Det skulle jeg gjerne, men jeg ser ikke noe annet valg. 161 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 Mrs. Dewitt, 162 00:16:42,920 --> 00:16:46,080 Mr. Delcour fra banken er her og vil snakke med deg. 163 00:17:00,640 --> 00:17:02,400 Har vi ingenting igjen? 164 00:17:02,480 --> 00:17:03,880 Er det det du sier? 165 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Vi har ikke mottatt midler på seks måneder. 166 00:17:06,640 --> 00:17:08,240 Jeg trodde dere visste det. 167 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Nei. 168 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 Sa ikke Victor det, Caroline? 169 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 Jeg ante ikke, nei. 170 00:17:16,800 --> 00:17:17,640 Mr. Dewitt, 171 00:17:18,120 --> 00:17:20,480 broren din satset på fremtidige salg. 172 00:17:20,560 --> 00:17:23,680 Normalt ville vi stolt på familien din, som alltid. 173 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 Selv i din fars tid. Men nå… 174 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 Det er krig. 175 00:17:28,920 --> 00:17:30,360 Dere har ingen arbeidere 176 00:17:30,440 --> 00:17:31,680 til å utføre ordrene. 177 00:17:31,760 --> 00:17:33,320 Det er for mye usikkerhet. 178 00:17:34,040 --> 00:17:37,520 -Fabrikken er i stillstand. -Nei. Jeg er her. 179 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 Mrs. Dewitt… 180 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 Du er ikke kvalifisert til denne jobben. 181 00:17:42,760 --> 00:17:46,920 Hva skjer nå? Skal du legge beslag på fabrikken? 182 00:17:47,720 --> 00:17:50,640 Jeg må nok det, hvis dere ikke betaler regningene. 183 00:17:51,240 --> 00:17:55,800 Du støttet mannen min da han ville oppgradere fabrikken. 184 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 Du oppmuntret ham! 185 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 Og nå svikter du oss? 186 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 Hva hvis jeg sa at vi kan fortsette å produsere og selge 187 00:18:05,960 --> 00:18:08,360 til en kunde som kan betale oss? 188 00:18:09,160 --> 00:18:12,000 Du mener at du har en kontrakt med hæren? 189 00:18:12,600 --> 00:18:16,840 -Jeg jobber med saken. -Det ville gjort oss mer komfortable. 190 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Avdeling, holdt! 191 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 Tre av! 192 00:19:46,400 --> 00:19:47,520 Hei! 193 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 Hei! 194 00:19:57,280 --> 00:19:58,200 Du! 195 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 Hva gjør du her? 196 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 Du prøver å jobbe her, hva? 197 00:20:12,520 --> 00:20:14,920 Nå forstår jeg hvorfor du spurte så mye. 198 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 Den bilen i veien, er den din? 199 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 -Ja. -Den er konfiskert. 200 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 Den er mer nyttig for hæren enn en hore. 201 00:20:24,600 --> 00:20:28,080 Bli med meg. Jeg vil ha et ord med sjefen din. 202 00:20:58,080 --> 00:20:59,120 Hallo, Marcel. 203 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 For en overraskelse. 204 00:21:04,320 --> 00:21:05,400 Jeg må ha penger. 205 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 Du må hjelpe meg. 206 00:21:10,360 --> 00:21:11,280 Hvor mye? 207 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 Femti tusen. 208 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Husker du på skolen, 209 00:21:20,320 --> 00:21:22,720 vi hadde ikke sko, og han lo av oss. 210 00:21:22,800 --> 00:21:24,000 Nå trenger han oss. 211 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 Det er morsomt. 212 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Ja, ganske morsomt. 213 00:21:34,880 --> 00:21:36,280 Hvorfor trenger du dem? 214 00:21:37,160 --> 00:21:39,600 For å bygge om til et ammunisjonsanlegg. 215 00:21:40,160 --> 00:21:42,080 Broren min ruinerte bedriften. 216 00:21:42,160 --> 00:21:44,960 Du tuller. Du tror du kan drive fabrikken? 217 00:21:47,920 --> 00:21:49,200 Hva med Paris? 218 00:21:52,200 --> 00:21:54,240 Jeg fikk sparken. 219 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 Det forklarer alt. 220 00:21:56,920 --> 00:21:59,720 Du vil unnslippe hæren ved å ta over fabrikken. 221 00:22:02,680 --> 00:22:05,360 Ikke alle er så heldige at de mangler ett øye. 222 00:22:06,120 --> 00:22:09,360 Jeg blir sendt til fronten hvis jeg ikke får den i gang. 223 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 Hva sier svigerinna di? 224 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 Hun driver fabrikken nå. 225 00:22:14,680 --> 00:22:16,080 Til helvete med henne. 226 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 Denise. 227 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 Jeg har et forslag. 228 00:22:53,960 --> 00:22:56,600 Arbeidet som gjenstår er ikke så vanskelig. 229 00:22:58,280 --> 00:23:01,640 Kom og fullfør jobben i stedet for mennene deres. 230 00:23:03,040 --> 00:23:04,440 Du skylder oss penger. 231 00:23:07,720 --> 00:23:10,640 Jeg kan levere lastebilene, og så betale dere. 232 00:23:11,880 --> 00:23:13,440 Vi stoler ikke på deg. 233 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Våre menn dro i krigen som desertører grunnet dere. 234 00:23:22,560 --> 00:23:23,840 Vær så snill, Denise. 235 00:23:25,400 --> 00:23:26,480 Diskuter det. 236 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Jeg trenger deg. 237 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 Alle dere. 238 00:23:37,480 --> 00:23:38,440 Bring inn neste! 239 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 Åpent sår. 240 00:23:40,120 --> 00:23:42,960 Jeg fjernet granatsplintene, men han mister blod. 241 00:23:43,480 --> 00:23:45,520 Lårarterien må ha blitt kuttet. 242 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 Kloroform. 243 00:23:52,920 --> 00:23:54,320 Pust. 244 00:23:59,000 --> 00:24:01,840 Spre såret. Jeg vil prøve å finne arterien. 245 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Jeg fant den. 246 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 Klemme. 247 00:24:11,520 --> 00:24:13,240 Ja. Sånn. 248 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 Ok. 249 00:24:17,200 --> 00:24:20,960 Arterien er ikke kuttet, bare punktert. Jeg syr den. 250 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 Går det bra, Jeanne? 251 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 Ja. 252 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 Jeg fjerner klemmen. 253 00:24:51,600 --> 00:24:52,440 Desinfiser. 254 00:24:59,320 --> 00:25:00,320 Vi lukker såret. 255 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 -Er du den eneste kirurgen her? -Ja. 256 00:25:07,080 --> 00:25:08,520 Hvordan skal det gå? 257 00:25:10,080 --> 00:25:12,160 -Du vil ikke klare å… -Redde alle? 258 00:25:13,680 --> 00:25:14,520 Nei. 259 00:25:15,560 --> 00:25:18,280 Jeg sender noen til sykehuset i Pont-à-Mousson. 260 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 Resten må jeg klare. 261 00:25:21,000 --> 00:25:21,840 Doktor, 262 00:25:21,920 --> 00:25:23,920 kan du komme? Jeg kan ikke dette. 263 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Jeg kommer. 264 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 Kan du holde såret? 265 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 Jeg er straks tilbake. 266 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Hodet mitt! 267 00:25:56,720 --> 00:25:58,080 Kan du det også? 268 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Ja. 269 00:26:05,600 --> 00:26:06,840 Forsiktig. 270 00:26:10,440 --> 00:26:12,360 Å ha deg her er til stor hjelp. 271 00:26:14,080 --> 00:26:15,920 Det er en misforståelse. 272 00:26:16,000 --> 00:26:17,320 Jeg skal ikke bli her. 273 00:26:18,360 --> 00:26:19,960 Hva mener du? 274 00:26:20,040 --> 00:26:21,840 Jeg skal ta et tog til Sveits, 275 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 til familien min. 276 00:26:23,000 --> 00:26:26,800 Et tog? Tuller du? Har du sett hva som foregår der ute? 277 00:26:31,840 --> 00:26:35,480 -Jeg har ikke noe valg. -Du har rett. Det er nok bedre der. 278 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Synd for dem. 279 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 -Kan du svare meg? -Ja. 280 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Hold øynene åpne. 281 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 -Har han vært bevisstløs lenge? -Et kvarter. 282 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 Pokker heller! 283 00:27:07,280 --> 00:27:11,000 -Skal du ikke prøve? -Det tar timer uten garanti. 284 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 Disse tre går ut i live. Jeg gjør det jeg kan! 285 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 -La oss ta ham! -Nei! 286 00:27:17,800 --> 00:27:19,360 Jeg tar disse tre med meg! 287 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 Jeg leverer dem på sykehuset før jeg tar toget. 288 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 Ta deg av denne. 289 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 Greit. Lykke til! 290 00:27:27,320 --> 00:27:28,440 I like måte. 291 00:27:29,560 --> 00:27:31,840 Gjør som hun sier! Bårebærer! 292 00:27:33,240 --> 00:27:35,840 Ta dem ut! Det er en bil som venter på meg. 293 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Fort! 294 00:27:43,640 --> 00:27:44,480 Kom igjen! 295 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 -Få ham opp. -Kom igjen. Gå. 296 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 Det går bra, vi kan gå. 297 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 Fort! 298 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 -Hvor skal vi ta ham? -Til inngangen. 299 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 -Så? -Som sagt, bare soldater. 300 00:28:27,120 --> 00:28:29,720 Ingen kvinner er innlagt det siste døgnet. 301 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 Hva med nonnene? Har du avhørt dem? 302 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 For hva? 303 00:28:34,680 --> 00:28:36,640 Tror du de gjemmer en morder? 304 00:28:48,760 --> 00:28:49,720 Hør her, 305 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 jeg ringte Paris. 306 00:28:52,200 --> 00:28:55,200 Sjefen din ble overrasket over å høre at du var her. 307 00:28:56,240 --> 00:28:57,960 Kona di er død. Jeg vet det. 308 00:28:58,040 --> 00:29:00,200 Suzanne Faure må være i Sveits nå. 309 00:29:01,280 --> 00:29:04,800 Du burde dra tilbake til Paris. Før du havner i mer trøbbel. 310 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 Skynd dere! 311 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 Hold ut. 312 00:29:13,120 --> 00:29:14,240 Det går bra. 313 00:29:25,160 --> 00:29:26,520 Hvor er sjåføren din? 314 00:29:29,680 --> 00:29:30,600 Han er her! 315 00:29:31,720 --> 00:29:33,440 Jeg var på vei til å dra. 316 00:29:34,080 --> 00:29:35,600 Ny plan. 317 00:29:35,680 --> 00:29:38,720 Vi må slippe de skadde mennene av på sykehuset! 318 00:29:39,240 --> 00:29:41,120 Men du mister kanskje toget. 319 00:29:41,200 --> 00:29:42,240 Det går bra. 320 00:29:43,560 --> 00:29:44,800 -Opp. -Kom igjen. 321 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Forsiktig. 322 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 Det går bra. Jeg har deg. 323 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 Hent de to andre. 324 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 Skynd dere! 325 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Åpne munnen din. 326 00:30:41,360 --> 00:30:43,560 Jeg er nesten der. Stikk ut tungen. 327 00:30:44,280 --> 00:30:45,160 Sånn. 328 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Ja! 329 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 For faen… 330 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 Faen! 331 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 Det går bra. Du kommer tilbake. 332 00:31:08,920 --> 00:31:09,840 Hold kjeft. 333 00:31:10,680 --> 00:31:12,720 Du snakker for mye. Hold kjeft! 334 00:31:18,560 --> 00:31:19,400 Der… 335 00:31:20,840 --> 00:31:21,760 Ikke rør deg. 336 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 Stopp! 337 00:31:34,760 --> 00:31:35,600 Stopp! 338 00:31:50,480 --> 00:31:52,400 Og? Føler du deg bedre? 339 00:31:52,920 --> 00:31:53,880 Ja, hun er bra. 340 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Hun tok det fint. 341 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 Litt myk. 342 00:31:57,680 --> 00:31:59,800 Er du aldri fornøyd? 343 00:31:59,880 --> 00:32:01,240 Jeg gir ham den beste. 344 00:32:01,320 --> 00:32:02,640 Min egen private hore. 345 00:32:03,480 --> 00:32:04,600 En gave. 346 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 Og han takker meg ikke engang. 347 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Din utakknemlige jævel! 348 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 Kom igjen, en kunde venter. 349 00:32:21,080 --> 00:32:22,680 Du får pengene i morgen. 350 00:32:23,560 --> 00:32:27,000 Ikke glem å nevne min andel i fabrikken når du signerer. 351 00:32:27,080 --> 00:32:29,640 Slapp av. Det vil ikke være noe problem. 352 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 Jeg håper det, min venn. 353 00:32:35,040 --> 00:32:36,080 Skål! 354 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Skål! 355 00:32:50,760 --> 00:32:55,200 Hvis jeg ser flere horer ved leiren, stenger jeg stedet ditt. 356 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 Forstår du? 357 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 Bli med meg. Gaston. 358 00:33:27,480 --> 00:33:31,520 Jeg tror ikke du er en hore som har kunder bak ryggen min. 359 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 Men… 360 00:33:44,240 --> 00:33:46,480 Hvorfor har du kart over Frankrike? 361 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 Hva? 362 00:33:51,520 --> 00:33:52,480 Dette… 363 00:33:54,080 --> 00:33:55,320 …er en frontlinje. 364 00:33:57,160 --> 00:33:58,000 Ikke sant? 365 00:34:00,360 --> 00:34:04,880 Og troppers posisjoner. Tar jeg feil? 366 00:34:09,040 --> 00:34:11,400 Jobber du for tyskerne? 367 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 For noe tull. Jeg er ingen spion. 368 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 Så hvem er du? Hva? 369 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 -Stopp! -Hva er du? 370 00:34:16,560 --> 00:34:18,280 -Hva gjør du med det? -Stopp! 371 00:34:18,360 --> 00:34:19,880 Jeg leter etter noen. 372 00:34:19,960 --> 00:34:21,840 -Hvem? -Det angår ikke deg! 373 00:34:30,640 --> 00:34:31,840 Gi meg den. 374 00:34:34,720 --> 00:34:36,160 Tvert imot, faktisk. 375 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 Jeg må vite alt om mine ansatte. 376 00:34:43,520 --> 00:34:46,520 Leter du etter ham? En Saint-Cyrien? 377 00:34:48,680 --> 00:34:49,560 Hvem er han? 378 00:34:51,640 --> 00:34:52,480 Broren din? 379 00:34:53,960 --> 00:34:54,920 Kjæresten din. 380 00:34:56,440 --> 00:34:57,400 Nei. 381 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Hun er for ung. 382 00:35:01,760 --> 00:35:02,800 Så hvem er han? 383 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 Sønnen din, kanskje? 384 00:35:07,880 --> 00:35:09,640 Dra til helvete! Jeg stikker! 385 00:35:09,720 --> 00:35:11,920 Nei. Du blir hos meg. 386 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 Hva? 387 00:35:14,240 --> 00:35:16,720 Jeg vil beholde en god arbeider som deg. 388 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 Du burde takke meg. 389 00:35:26,680 --> 00:35:29,920 Hæren ville ikke vært mild hvis de skulle finne dette. 390 00:35:30,000 --> 00:35:32,680 Gi meg bildet! 391 00:35:52,360 --> 00:35:54,920 Michel, se på meg, fortsett å snakke. 392 00:35:55,520 --> 00:35:57,640 -Hva heter dattera di? -Rose. 393 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 Rose. 394 00:35:58,760 --> 00:35:59,960 Hvor gammel er hun? 395 00:36:00,640 --> 00:36:01,760 -Åtte. -Åtte. 396 00:36:02,520 --> 00:36:06,000 -Hva liker hun å gjøre? -Leke med en rockering. 397 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 Si fra når han våkner. 398 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 Du må spise for å ha styrke til å kjempe. 399 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Åpne munnen. 400 00:36:31,360 --> 00:36:32,320 Hva er i veien? 401 00:36:32,400 --> 00:36:34,480 Han vil ikke tilbake til fronten. 402 00:36:34,560 --> 00:36:35,720 Han og tre andre. 403 00:36:36,240 --> 00:36:37,160 Vis meg dem. 404 00:36:38,240 --> 00:36:39,120 Det er denne. 405 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 Og denne. 406 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 Og den siste der borte. 407 00:36:51,440 --> 00:36:53,680 Bruand sa at sårene deres er leget. 408 00:36:57,240 --> 00:36:58,720 Jeg har aldri sett denne. 409 00:37:00,240 --> 00:37:04,120 Jeg fant ham i skogen. Han snakker ikke. Han er traumatisert. 410 00:37:05,800 --> 00:37:07,040 Som oss alle. 411 00:37:08,440 --> 00:37:09,320 Beklager. 412 00:37:09,400 --> 00:37:12,480 Du må tilbake til fronten i morgen, de andre også. 413 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 Nei! Disse mennene kan ikke kjempe. 414 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 De har kommet seg fysisk. 415 00:37:17,120 --> 00:37:19,440 Jeg må frigjøre plass til de sårede. 416 00:37:21,120 --> 00:37:25,040 Sjelene deres er ikke leget. Vær forsiktig med å spille Gud. 417 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Ja. Jeg kan ikke utføre mirakler. 418 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 Men ikke du heller. 419 00:37:44,280 --> 00:37:45,840 Var det galt av meg, mor? 420 00:37:47,760 --> 00:37:49,240 Hjelp meg, Gud. 421 00:37:50,200 --> 00:37:51,160 Vær min guide. 422 00:37:53,200 --> 00:37:55,080 Disse mennene kan ikke kjempe. 423 00:37:56,080 --> 00:37:59,080 Jeg kan ikke la dem dra. De ville ikke overleve. 424 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 Gi meg et tegn, jeg ber deg. 425 00:38:03,480 --> 00:38:04,440 Hjelp meg. 426 00:38:07,440 --> 00:38:08,560 Hva skal jeg gjøre? 427 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 LAVEYRE BRYGGERI 428 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 Én, to, tre, gå. 429 00:38:58,080 --> 00:38:59,960 Vent, jeg er ikke klar. 430 00:39:09,040 --> 00:39:10,880 De sa ja til å fullføre jobben. 431 00:39:12,040 --> 00:39:17,120 Vi burde levere i morgen som planlagt. Og Laveyre-selskapet vil betale oss. 432 00:39:17,880 --> 00:39:20,240 Det burde tilfredsstille banken for nå. 433 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 Ingen grunn til å bygge om. 434 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 Det er flott, Caroline. 435 00:39:27,040 --> 00:39:29,680 Og jeg kan dra tilbake til Paris. 436 00:39:38,600 --> 00:39:41,200 Hvis ordren fullføres, er jeg ferdig. 437 00:39:41,280 --> 00:39:45,240 -Kanskje du slutter å undervurdere damer. -Du må hjelpe meg 438 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 Hvem er kunden? 439 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Laveyre-bryggeriet. 440 00:39:56,400 --> 00:39:59,760 Jeg ordner det. Det blir fem prosent i tillegg til de ti. 441 00:40:01,400 --> 00:40:04,360 Ok, men skynd deg, jeg blir sendt ut om fem dager. 442 00:40:05,920 --> 00:40:09,280 Hvis alle var som deg, hadde vi tapt krigen allerede. 443 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 Slapp av, det blir gjort i kveld. 444 00:40:12,480 --> 00:40:13,400 Takk, Marcel. 445 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Jeg regner med deg. 446 00:40:20,120 --> 00:40:20,960 Ta dette. 447 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 Gå. 448 00:40:27,280 --> 00:40:29,480 -Er det sønnen hennes? -Hvem bryr seg? 449 00:40:30,680 --> 00:40:33,600 Hun er ikke til å stole på. Hun får oss i trøbbel. 450 00:40:34,440 --> 00:40:36,040 Skal jeg ta meg av det? 451 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Ikke ennå. 452 00:40:41,480 --> 00:40:44,640 Jeg har en leveranse om fire dager. Vi må ligge lavt. 453 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 La oss dra til leiren. 454 00:41:31,040 --> 00:41:32,320 -Vil du teste? -Ja. 455 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 Her. 456 00:41:50,280 --> 00:41:51,960 Snart får jeg noe nytt. 457 00:41:53,000 --> 00:41:54,640 Heroin. Hørt om det? 458 00:41:55,800 --> 00:41:58,160 Med det vil du ikke bekymre deg for noe. 459 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 Fortell meg. 460 00:42:04,160 --> 00:42:05,000 Denne mannen, 461 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 hvor finner jeg ham? 462 00:42:10,160 --> 00:42:12,080 Det er offiser Colin de Renier, 463 00:42:12,160 --> 00:42:13,120 en Saint-Cyrien. 464 00:42:16,440 --> 00:42:19,160 Pass på. Han er venn av Léon, generalens sønn. 465 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 Der borte med gitaren. 466 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Takk. 467 00:42:28,480 --> 00:42:30,560 -Hei, folkens! -Hallo. 468 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 -Tobakk! -Takk. 469 00:42:32,920 --> 00:42:33,960 Tobakk. 470 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Hallo. Tobakk. 471 00:42:37,120 --> 00:42:38,600 En gave fra Dumont-huset! 472 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 -Vi deler, Augustin! -Tok den. 473 00:42:40,960 --> 00:42:42,120 Den er min! 474 00:42:42,200 --> 00:42:44,880 Skal vi dra til bordellet på bursdagen hans? 475 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 Ja, la oss feire. 476 00:42:55,960 --> 00:42:57,400 Bravo! 477 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Bravo, Mrs. Dewitt! 478 00:43:20,480 --> 00:43:21,360 Damer. 479 00:43:22,960 --> 00:43:25,720 Jeg vil takke dere og gratulere dere. 480 00:43:27,000 --> 00:43:29,080 Vi vil nok gjøre store ting sammen. 481 00:43:29,560 --> 00:43:31,880 Vi gjør det like bra som mennene! 482 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Vi sender dem til kjøkkenet! 483 00:43:35,720 --> 00:43:38,800 Dere får betalt i morgen når Mr. Laveyre får bilene. 484 00:43:46,120 --> 00:43:48,000 Gratulerer, Caroline! 485 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 Du fullførte ordren. Det var ganske uventet. 486 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 Takk, Charles. 487 00:44:03,880 --> 00:44:04,760 For deg. 488 00:44:06,520 --> 00:44:07,400 For oss. 489 00:44:20,160 --> 00:44:21,040 Hallo? 490 00:44:21,800 --> 00:44:22,960 Et øyeblikk. 491 00:44:24,040 --> 00:44:26,720 Frue, det er Mr. Laveyre fra bryggeriet. 492 00:44:34,920 --> 00:44:35,760 Ja? 493 00:44:39,320 --> 00:44:40,200 Hva? 494 00:44:41,440 --> 00:44:43,760 Hva mener du med at du ikke kan betale? 495 00:44:43,840 --> 00:44:45,200 Hva gjør jeg med dem? 496 00:44:46,120 --> 00:44:48,080 Hallo? 497 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 Er det et problem? 498 00:44:58,720 --> 00:45:00,280 De har kansellert ordren. 499 00:46:02,960 --> 00:46:04,080 Sitt ned. 500 00:46:05,080 --> 00:46:06,120 Der. 501 00:46:08,200 --> 00:46:09,120 Det går bra. 502 00:46:27,840 --> 00:46:29,960 Du svarer ikke til staten lenger. 503 00:46:30,760 --> 00:46:31,920 Men til kirken. 504 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Ikke vær redd lenger. 505 00:47:58,640 --> 00:48:00,200 Klarte soldaten din seg? 506 00:48:02,280 --> 00:48:03,480 Takket være deg, ja. 507 00:48:06,120 --> 00:48:07,080 Og mennene dine? 508 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 De er i gode hender. 509 00:48:14,800 --> 00:48:16,360 Mistet du toget? 510 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 Nei. 511 00:48:22,960 --> 00:48:24,400 Trenger du meg fortsatt? 512 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Ja. 513 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 Jeanne? 514 00:48:34,920 --> 00:48:37,440 Hun bestemte seg for å bli og hjelpe oss. 515 00:48:37,520 --> 00:48:39,200 Hvis det er i orden. 516 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 Kan du ta imot henne? 517 00:48:42,360 --> 00:48:43,240 Naturligvis. 518 00:48:44,840 --> 00:48:45,680 Takk. 519 00:49:09,960 --> 00:49:12,760 -Takk. -Forsterk veisperringene. 520 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Her og der. 521 00:49:13,920 --> 00:49:15,680 Flere menn. Forstått? 522 00:49:15,760 --> 00:49:16,960 Doble antallet menn. 523 00:49:17,040 --> 00:49:17,880 Ja, sjef. 524 00:49:21,040 --> 00:49:21,920 God aften. 525 00:49:22,760 --> 00:49:23,640 God aften. 526 00:49:24,920 --> 00:49:26,640 Det gjelder Porçon-familien. 527 00:49:28,840 --> 00:49:30,160 For en tragedie. 528 00:49:30,840 --> 00:49:33,440 Unge Lisette ga oss melk hver morgen. 529 00:49:37,120 --> 00:49:38,600 Et herlig barn. 530 00:49:40,080 --> 00:49:43,400 Kan du eller hæren repatriere levningene? 531 00:49:44,160 --> 00:49:45,760 De fortjener en begravelse. 532 00:49:46,760 --> 00:49:50,720 Jeg forstår. Jeg skal høre med generalen. Jeg lover å ta meg av det. 533 00:49:51,440 --> 00:49:52,840 Takk, adjutant. 534 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Mor? 535 00:50:01,960 --> 00:50:04,440 Vi hadde en politiinspektør fra Paris her. 536 00:50:04,520 --> 00:50:06,920 Han leter etter en rømling. En morder. 537 00:50:07,600 --> 00:50:09,120 Hvordan kan jeg hjelpe? 538 00:50:09,200 --> 00:50:12,800 Hun hadde en medskyldig som ble funnet død på Porçon-gården. 539 00:50:13,480 --> 00:50:16,040 -Sier det deg noe? -Hvordan så hun ut? 540 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 I 20-årene, pen, hører jeg. 541 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 Hva heter hun? 542 00:50:25,280 --> 00:50:26,640 Suzanne Faure. 543 00:50:29,040 --> 00:50:29,920 Nei. 544 00:50:31,480 --> 00:50:32,320 Beklager. 545 00:50:44,840 --> 00:50:46,280 Jeg er glad du ble. 546 00:50:47,040 --> 00:50:48,400 Du trengs her. 547 00:50:50,000 --> 00:50:51,160 Det var det rette. 548 00:51:02,080 --> 00:51:03,200 Du kan sove her. 549 00:51:06,120 --> 00:51:07,080 Takk. 550 00:51:10,880 --> 00:51:12,840 Var du nær Lisettes familie? 551 00:51:13,880 --> 00:51:15,960 Nei. Jeg kjente dem ikke. 552 00:51:18,040 --> 00:51:19,520 Hva gjorde du på gården? 553 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 Jeg var på veien da jeg hørte skudd og skrik. 554 00:51:24,480 --> 00:51:25,840 Jeg gikk for å hjelpe. 555 00:51:30,400 --> 00:51:35,000 Reglene i klosteret er enkle. Stå opp klokken fire og spis i stillhet. 556 00:51:36,080 --> 00:51:38,000 -God natt, Jeanne. -God natt. 557 00:52:14,720 --> 00:52:17,080 -Ja? -Salpêtrière i Paris, takk. 558 00:52:17,160 --> 00:52:18,400 Jeg setter deg over. 559 00:52:22,440 --> 00:52:25,160 -Hallo? -Søster Pélagie? 560 00:52:25,960 --> 00:52:26,840 Det er meg. 561 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 -Dette er mor Agnès fra Saint-Paulin. -Hallo. 562 00:52:30,360 --> 00:52:34,800 -Jeg trenger informasjon om en sykepleier. -Ja. Hvilken sykepleier? 563 00:52:37,960 --> 00:52:39,120 Jeanne Charrier. 564 00:52:39,200 --> 00:52:41,680 Jeg ringer tilbake når jeg har informasjon. 565 00:52:42,200 --> 00:52:43,280 Farvel, mor. 566 00:52:43,360 --> 00:52:44,200 Takk. 567 00:53:12,440 --> 00:53:13,760 Du har en kunde. 568 00:53:50,400 --> 00:53:51,480 Se! Her er hun. 569 00:54:58,840 --> 00:55:01,600 Tekst: Linn Sandberg