1
00:00:06,520 --> 00:00:09,040
NETFLIX PRESENTERER
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,520
Jeanne.
3
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
Miss Charrier.
4
00:01:37,080 --> 00:01:37,920
Ja?
5
00:01:41,000 --> 00:01:44,280
Yves skal hente utstyr.
Han kan kjøre deg til stasjonen.
6
00:01:44,880 --> 00:01:48,600
De skal kutte jernbanelinjene
ved Mosel for å blokkere tyskerne.
7
00:01:49,200 --> 00:01:53,760
Dette blir det siste toget.
Så kom i tide. Jeg venter på torget.
8
00:01:54,360 --> 00:01:55,880
Klokken tre. På slaget.
9
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Jeg skal være der. Takk.
10
00:02:01,360 --> 00:02:02,400
Tusen takk.
11
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Ingen årsak.
12
00:02:04,640 --> 00:02:06,360
Gå og spis. Du er nok sulten.
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
Takk, Yves.
14
00:02:21,040 --> 00:02:25,000
EPISODE TO
15
00:02:52,600 --> 00:02:53,960
Hva gjør du her?
16
00:02:56,080 --> 00:02:57,240
Føderalt politi.
17
00:02:58,440 --> 00:03:00,280
Ble en dame innlagt her i går?
18
00:03:00,360 --> 00:03:03,200
Kvinnene her er nonner,
og de sårede er soldater.
19
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
Kan jeg se meg rundt?
20
00:03:08,360 --> 00:03:11,960
Dette er et militærsykehus.
Sivile har ikke lov å være her.
21
00:03:12,040 --> 00:03:15,040
Med mindre du har tillatelse? Nei?
22
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
Da kan du dra.
23
00:03:54,000 --> 00:03:56,680
Ikke vær redd. Jeg skal rense sårene dine.
24
00:03:58,480 --> 00:03:59,360
Sett deg opp.
25
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Hva heter du?
26
00:04:17,160 --> 00:04:18,360
Husker du ikke?
27
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
Du må ha vært gjennom mye.
28
00:08:21,480 --> 00:08:23,200
Generalen kan ikke møte deg.
29
00:08:23,680 --> 00:08:28,240
Vi sjekket, det er ingen forespørsel
om fritak for arbeiderne dine.
30
00:08:29,440 --> 00:08:30,520
Det er umulig.
31
00:08:31,200 --> 00:08:33,760
Svogeren min jobber
i departementet i Paris.
32
00:08:33,840 --> 00:08:36,560
Han fortalte oss
at forespørselen ble godkjent.
33
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
Gitt situasjonen,
34
00:08:39,400 --> 00:08:40,480
tror jeg ikke det.
35
00:08:41,520 --> 00:08:42,440
Farvel, frue.
36
00:08:45,200 --> 00:08:46,040
Sir.
37
00:08:46,840 --> 00:08:49,840
Jeg trenger mennene
for å drive fabrikken. Uten dem…
38
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
Det gjør landet også, frue!
39
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Jeg vet det.
40
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
Mannen min dro i forgårs.
41
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
Umulig!
42
00:09:09,240 --> 00:09:10,120
Unnskyld meg.
43
00:09:12,560 --> 00:09:16,640
Jeg kan ikke gi deg tillatelse
til å etterforske på et militærsykehus.
44
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
Spør sjefen din.
45
00:09:18,720 --> 00:09:19,560
Hva med deg?
46
00:09:21,200 --> 00:09:23,520
Du har lov til å gå inn, ikke sant?
47
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
Madeleine?
48
00:09:46,360 --> 00:09:47,200
Ja.
49
00:09:50,360 --> 00:09:51,520
Som hun har vokst.
50
00:09:52,920 --> 00:09:54,600
-Hils på onkelen din.
-Hallo.
51
00:09:55,120 --> 00:09:55,960
Hallo, hvem?
52
00:09:56,440 --> 00:09:57,400
Hallo, onkel.
53
00:09:58,440 --> 00:10:00,120
-Hvor gammel er du?
-Åtte.
54
00:10:00,200 --> 00:10:01,120
Åtte!
55
00:10:01,600 --> 00:10:03,120
Få et kyss.
56
00:10:05,920 --> 00:10:07,000
Du er så søt!
57
00:10:07,880 --> 00:10:08,720
Charles?
58
00:10:09,960 --> 00:10:11,320
God morgen, Caroline.
59
00:10:12,200 --> 00:10:16,080
Jeg kjørte hele natta.
Jeg måtte foreta meg noe.
60
00:10:17,000 --> 00:10:19,640
Hovedkvarteret har
ingen forespørsel fra oss.
61
00:10:20,440 --> 00:10:22,640
Arbeiderne fikk ikke ta avskjed.
62
00:10:22,720 --> 00:10:24,640
Jeg vet det. Det er forferdelig.
63
00:10:25,240 --> 00:10:27,720
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke.
64
00:10:28,240 --> 00:10:29,200
Takk, Germaine.
65
00:10:29,720 --> 00:10:32,080
Regjeringen har flyttet til Bordeaux,
66
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
og det er kaos i departementet nå.
67
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
De må ha feilplassert
dispensasjonssøknaden.
68
00:10:38,440 --> 00:10:39,680
Hva kan vi gjøre?
69
00:10:39,760 --> 00:10:42,080
Ingenting. Mennene er sendt ut.
70
00:10:43,080 --> 00:10:46,320
De godtar ikke flere unntak.
Krigen har akkurat begynt.
71
00:10:46,400 --> 00:10:48,520
Jeg har avtalt med departementet
72
00:10:48,600 --> 00:10:50,920
at jeg blir her til jeg har en løsning.
73
00:10:51,000 --> 00:10:52,040
Ikke bekymre deg.
74
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
Takk, Charles.
75
00:10:54,720 --> 00:10:56,160
Jeg er glad du er her.
76
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
Mamma, kan du komme?
77
00:11:01,600 --> 00:11:02,680
Unnskyld meg.
78
00:11:15,560 --> 00:11:16,720
Vil du forklare?
79
00:11:19,040 --> 00:11:20,680
Du er aldri i Saint-Paulin.
80
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
Victor dro ut i krigen.
81
00:11:27,440 --> 00:11:28,880
Du vil trenge meg.
82
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
Tro meg.
83
00:11:34,360 --> 00:11:36,240
Ha litt tro på meg.
84
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
Beistet i Johannes' åpenbaring er nær.
85
00:11:41,120 --> 00:11:43,200
Det har oppstått fra underverdenen.
86
00:11:44,480 --> 00:11:46,840
Den tyske hæren beleirer oss.
87
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
Hvordan kan vi spre Guds ord
88
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
i dette hatets herredømme?
89
00:11:57,800 --> 00:11:59,240
For å bekjempe beistet
90
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
teller hver fransk soldat.
91
00:12:03,920 --> 00:12:07,320
Få Frankrikes barn på beina
92
00:12:08,040 --> 00:12:09,800
og befri oss fra fienden!
93
00:12:11,240 --> 00:12:13,720
Dere er Guds soldater.
94
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Nå,
95
00:12:18,600 --> 00:12:20,080
la oss åpne hjertene våre
96
00:12:21,960 --> 00:12:23,480
til minnet om Lisette
97
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
og familien hennes.
98
00:12:27,400 --> 00:12:29,920
Ofre for tysk barbarisme.
99
00:12:35,560 --> 00:12:36,760
Geneviève!
100
00:13:06,320 --> 00:13:08,400
Måtte Gud være med dere, søstre.
101
00:13:14,560 --> 00:13:15,440
Fort!
102
00:13:16,680 --> 00:13:19,200
Mor Agnès, hva skjer?
103
00:13:20,240 --> 00:13:21,680
Flere sårede kommer.
104
00:13:23,080 --> 00:13:24,040
Jeg kan hjelpe!
105
00:13:25,400 --> 00:13:27,480
Jeg er sykepleier ved Salpêtrière.
106
00:13:28,560 --> 00:13:29,440
Bli med meg.
107
00:13:48,280 --> 00:13:49,400
Dekk til hodet.
108
00:13:52,640 --> 00:13:53,480
Skynd dere.
109
00:13:58,880 --> 00:14:00,320
Kan jeg hjelpe deg?
110
00:14:00,400 --> 00:14:01,240
Nei.
111
00:14:08,680 --> 00:14:11,360
Husk, søstre, de grønne kortene kan vente.
112
00:14:11,440 --> 00:14:14,120
De gule skal til Bruand, de røde til meg.
113
00:14:17,520 --> 00:14:19,240
Lykke til, søstre! Kom igjen!
114
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Kom igjen!
115
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Kom og hjelp meg!
116
00:14:23,080 --> 00:14:24,440
La oss ta ham med dit.
117
00:14:25,040 --> 00:14:26,320
Det går bra, hold ut!
118
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
-Rød, legg turniké på!
-Ja, major!
119
00:14:30,680 --> 00:14:33,160
-Beinet mitt!
-Ikke rør deg!
120
00:14:33,240 --> 00:14:34,560
Beinet mitt!
121
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Bruand!
122
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
Gul! Den er din.
123
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Beinet mitt!
124
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
Han er død. Gå videre.
125
00:14:44,480 --> 00:14:45,320
Neste!
126
00:14:47,280 --> 00:14:48,480
Hei!
127
00:14:48,560 --> 00:14:49,720
Hva er det med deg?
128
00:14:51,000 --> 00:14:51,960
Dra til helvete!
129
00:14:52,040 --> 00:14:55,560
-Han er en kraut! Han hører ikke til her!
-Er du hjerteløs?
130
00:14:55,640 --> 00:14:57,880
De slaktet oss i fjellene!
131
00:14:58,960 --> 00:14:59,920
Søster!
132
00:15:00,000 --> 00:15:01,960
Frigjør beinet hans så vi kan se.
133
00:15:02,560 --> 00:15:04,120
Forsvinn! Det er en ordre!
134
00:15:04,200 --> 00:15:07,600
Vi bør pleie våre sårede.
Det er en ed vi avla for Gud.
135
00:15:08,240 --> 00:15:10,800
Min ed er Hippokrates'.
Alle er likeverdige.
136
00:15:10,880 --> 00:15:11,720
Jeg gjør det.
137
00:15:14,880 --> 00:15:17,680
Subkutan emfysem.
Det er fare for gassgangren.
138
00:15:18,840 --> 00:15:21,760
-Hvem er du?
-Jeanne Charrier, sykepleier.
139
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
Det var på tide.
140
00:15:26,960 --> 00:15:28,680
Kan du sortere de sårede?
141
00:15:28,760 --> 00:15:29,600
Ja.
142
00:15:29,680 --> 00:15:32,000
-De røde må opereres…
-Jeg vet.
143
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
Bruand, bli med meg. Vi begynner med ham.
144
00:15:34,680 --> 00:15:37,160
Vi holder ham unna, ellers dreper de ham.
145
00:15:40,960 --> 00:15:41,800
Doktor!
146
00:15:42,600 --> 00:15:43,840
Jeg kommer.
147
00:15:54,280 --> 00:15:56,760
Jeg snakket med noen i departementet,
148
00:15:56,840 --> 00:15:59,640
og vi kunne få arbeidere fra koloniene.
149
00:15:59,720 --> 00:16:02,080
Fabrikken må bygges om.
150
00:16:05,120 --> 00:16:06,320
Bygge om fabrikken?
151
00:16:06,920 --> 00:16:09,880
For å lage ammunisjon. For regjeringen.
152
00:16:10,400 --> 00:16:12,880
Vi må gripe denne muligheten.
153
00:16:13,400 --> 00:16:16,520
Å lage lastebiler
og ammunisjon er ikke det samme.
154
00:16:17,600 --> 00:16:20,880
Hvis dette er det
som skal til for å redde fabrikken…
155
00:16:20,960 --> 00:16:22,440
Victor ville vært imot.
156
00:16:23,560 --> 00:16:24,640
Jeg vet det.
157
00:16:26,360 --> 00:16:30,360
Jeg foretrekker også
å gjøre det vi alltid har gjort.
158
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
Men forstår dere situasjonen?
159
00:16:36,280 --> 00:16:37,760
Finn en annen løsning.
160
00:16:37,840 --> 00:16:41,040
Det skulle jeg gjerne,
men jeg ser ikke noe annet valg.
161
00:16:41,640 --> 00:16:42,840
Mrs. Dewitt,
162
00:16:42,920 --> 00:16:46,080
Mr. Delcour fra banken er her
og vil snakke med deg.
163
00:17:00,640 --> 00:17:02,400
Har vi ingenting igjen?
164
00:17:02,480 --> 00:17:03,880
Er det det du sier?
165
00:17:03,960 --> 00:17:06,560
Vi har ikke mottatt midler
på seks måneder.
166
00:17:06,640 --> 00:17:08,240
Jeg trodde dere visste det.
167
00:17:08,720 --> 00:17:09,640
Nei.
168
00:17:12,480 --> 00:17:14,440
Sa ikke Victor det, Caroline?
169
00:17:15,120 --> 00:17:16,240
Jeg ante ikke, nei.
170
00:17:16,800 --> 00:17:17,640
Mr. Dewitt,
171
00:17:18,120 --> 00:17:20,480
broren din satset på fremtidige salg.
172
00:17:20,560 --> 00:17:23,680
Normalt ville vi stolt
på familien din, som alltid.
173
00:17:23,760 --> 00:17:26,960
Selv i din fars tid. Men nå…
174
00:17:27,480 --> 00:17:28,360
Det er krig.
175
00:17:28,920 --> 00:17:30,360
Dere har ingen arbeidere
176
00:17:30,440 --> 00:17:31,680
til å utføre ordrene.
177
00:17:31,760 --> 00:17:33,320
Det er for mye usikkerhet.
178
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
-Fabrikken er i stillstand.
-Nei. Jeg er her.
179
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Mrs. Dewitt…
180
00:17:39,280 --> 00:17:41,840
Du er ikke kvalifisert til denne jobben.
181
00:17:42,760 --> 00:17:46,920
Hva skjer nå?
Skal du legge beslag på fabrikken?
182
00:17:47,720 --> 00:17:50,640
Jeg må nok det,
hvis dere ikke betaler regningene.
183
00:17:51,240 --> 00:17:55,800
Du støttet mannen min
da han ville oppgradere fabrikken.
184
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Du oppmuntret ham!
185
00:17:57,720 --> 00:17:59,240
Og nå svikter du oss?
186
00:18:02,040 --> 00:18:05,880
Hva hvis jeg sa
at vi kan fortsette å produsere og selge
187
00:18:05,960 --> 00:18:08,360
til en kunde som kan betale oss?
188
00:18:09,160 --> 00:18:12,000
Du mener at du har en kontrakt med hæren?
189
00:18:12,600 --> 00:18:16,840
-Jeg jobber med saken.
-Det ville gjort oss mer komfortable.
190
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
Avdeling, holdt!
191
00:19:13,320 --> 00:19:14,520
Tre av!
192
00:19:46,400 --> 00:19:47,520
Hei!
193
00:19:55,560 --> 00:19:56,680
Hei!
194
00:19:57,280 --> 00:19:58,200
Du!
195
00:20:04,040 --> 00:20:05,520
Hva gjør du her?
196
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
Du prøver å jobbe her, hva?
197
00:20:12,520 --> 00:20:14,920
Nå forstår jeg hvorfor du spurte så mye.
198
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
Den bilen i veien, er den din?
199
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
-Ja.
-Den er konfiskert.
200
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
Den er mer nyttig for hæren enn en hore.
201
00:20:24,600 --> 00:20:28,080
Bli med meg.
Jeg vil ha et ord med sjefen din.
202
00:20:58,080 --> 00:20:59,120
Hallo, Marcel.
203
00:21:01,760 --> 00:21:02,960
For en overraskelse.
204
00:21:04,320 --> 00:21:05,400
Jeg må ha penger.
205
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
Du må hjelpe meg.
206
00:21:10,360 --> 00:21:11,280
Hvor mye?
207
00:21:11,920 --> 00:21:12,880
Femti tusen.
208
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
Husker du på skolen,
209
00:21:20,320 --> 00:21:22,720
vi hadde ikke sko, og han lo av oss.
210
00:21:22,800 --> 00:21:24,000
Nå trenger han oss.
211
00:21:25,200 --> 00:21:26,680
Det er morsomt.
212
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Ja, ganske morsomt.
213
00:21:34,880 --> 00:21:36,280
Hvorfor trenger du dem?
214
00:21:37,160 --> 00:21:39,600
For å bygge om til et ammunisjonsanlegg.
215
00:21:40,160 --> 00:21:42,080
Broren min ruinerte bedriften.
216
00:21:42,160 --> 00:21:44,960
Du tuller. Du tror du kan drive fabrikken?
217
00:21:47,920 --> 00:21:49,200
Hva med Paris?
218
00:21:52,200 --> 00:21:54,240
Jeg fikk sparken.
219
00:21:54,320 --> 00:21:56,080
Det forklarer alt.
220
00:21:56,920 --> 00:21:59,720
Du vil unnslippe hæren
ved å ta over fabrikken.
221
00:22:02,680 --> 00:22:05,360
Ikke alle er så heldige
at de mangler ett øye.
222
00:22:06,120 --> 00:22:09,360
Jeg blir sendt til fronten
hvis jeg ikke får den i gang.
223
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
Hva sier svigerinna di?
224
00:22:12,120 --> 00:22:14,080
Hun driver fabrikken nå.
225
00:22:14,680 --> 00:22:16,080
Til helvete med henne.
226
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Denise.
227
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
Jeg har et forslag.
228
00:22:53,960 --> 00:22:56,600
Arbeidet som gjenstår
er ikke så vanskelig.
229
00:22:58,280 --> 00:23:01,640
Kom og fullfør jobben
i stedet for mennene deres.
230
00:23:03,040 --> 00:23:04,440
Du skylder oss penger.
231
00:23:07,720 --> 00:23:10,640
Jeg kan levere lastebilene,
og så betale dere.
232
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
Vi stoler ikke på deg.
233
00:23:15,440 --> 00:23:18,440
Våre menn dro i krigen
som desertører grunnet dere.
234
00:23:22,560 --> 00:23:23,840
Vær så snill, Denise.
235
00:23:25,400 --> 00:23:26,480
Diskuter det.
236
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
Jeg trenger deg.
237
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
Alle dere.
238
00:23:37,480 --> 00:23:38,440
Bring inn neste!
239
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
Åpent sår.
240
00:23:40,120 --> 00:23:42,960
Jeg fjernet granatsplintene,
men han mister blod.
241
00:23:43,480 --> 00:23:45,520
Lårarterien må ha blitt kuttet.
242
00:23:51,160 --> 00:23:52,280
Kloroform.
243
00:23:52,920 --> 00:23:54,320
Pust.
244
00:23:59,000 --> 00:24:01,840
Spre såret.
Jeg vil prøve å finne arterien.
245
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Jeg fant den.
246
00:24:05,160 --> 00:24:06,320
Klemme.
247
00:24:11,520 --> 00:24:13,240
Ja. Sånn.
248
00:24:15,720 --> 00:24:16,560
Ok.
249
00:24:17,200 --> 00:24:20,960
Arterien er ikke kuttet,
bare punktert. Jeg syr den.
250
00:24:41,560 --> 00:24:42,760
Går det bra, Jeanne?
251
00:24:43,560 --> 00:24:44,640
Ja.
252
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
Jeg fjerner klemmen.
253
00:24:51,600 --> 00:24:52,440
Desinfiser.
254
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
Vi lukker såret.
255
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
-Er du den eneste kirurgen her?
-Ja.
256
00:25:07,080 --> 00:25:08,520
Hvordan skal det gå?
257
00:25:10,080 --> 00:25:12,160
-Du vil ikke klare å…
-Redde alle?
258
00:25:13,680 --> 00:25:14,520
Nei.
259
00:25:15,560 --> 00:25:18,280
Jeg sender noen
til sykehuset i Pont-à-Mousson.
260
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
Resten må jeg klare.
261
00:25:21,000 --> 00:25:21,840
Doktor,
262
00:25:21,920 --> 00:25:23,920
kan du komme? Jeg kan ikke dette.
263
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Jeg kommer.
264
00:25:25,080 --> 00:25:26,480
Kan du holde såret?
265
00:25:27,560 --> 00:25:28,880
Jeg er straks tilbake.
266
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Hodet mitt!
267
00:25:56,720 --> 00:25:58,080
Kan du det også?
268
00:25:59,120 --> 00:25:59,960
Ja.
269
00:26:05,600 --> 00:26:06,840
Forsiktig.
270
00:26:10,440 --> 00:26:12,360
Å ha deg her er til stor hjelp.
271
00:26:14,080 --> 00:26:15,920
Det er en misforståelse.
272
00:26:16,000 --> 00:26:17,320
Jeg skal ikke bli her.
273
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
Hva mener du?
274
00:26:20,040 --> 00:26:21,840
Jeg skal ta et tog til Sveits,
275
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
til familien min.
276
00:26:23,000 --> 00:26:26,800
Et tog? Tuller du?
Har du sett hva som foregår der ute?
277
00:26:31,840 --> 00:26:35,480
-Jeg har ikke noe valg.
-Du har rett. Det er nok bedre der.
278
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Synd for dem.
279
00:26:38,640 --> 00:26:40,320
-Kan du svare meg?
-Ja.
280
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Hold øynene åpne.
281
00:26:56,040 --> 00:26:58,720
-Har han vært bevisstløs lenge?
-Et kvarter.
282
00:27:02,280 --> 00:27:03,120
Pokker heller!
283
00:27:07,280 --> 00:27:11,000
-Skal du ikke prøve?
-Det tar timer uten garanti.
284
00:27:11,080 --> 00:27:14,040
Disse tre går ut i live.
Jeg gjør det jeg kan!
285
00:27:14,640 --> 00:27:16,640
-La oss ta ham!
-Nei!
286
00:27:17,800 --> 00:27:19,360
Jeg tar disse tre med meg!
287
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
Jeg leverer dem
på sykehuset før jeg tar toget.
288
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
Ta deg av denne.
289
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Greit. Lykke til!
290
00:27:27,320 --> 00:27:28,440
I like måte.
291
00:27:29,560 --> 00:27:31,840
Gjør som hun sier! Bårebærer!
292
00:27:33,240 --> 00:27:35,840
Ta dem ut!
Det er en bil som venter på meg.
293
00:27:35,920 --> 00:27:36,880
Fort!
294
00:27:43,640 --> 00:27:44,480
Kom igjen!
295
00:27:45,000 --> 00:27:47,160
-Få ham opp.
-Kom igjen. Gå.
296
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
Det går bra, vi kan gå.
297
00:27:49,240 --> 00:27:50,400
Fort!
298
00:28:04,800 --> 00:28:07,120
-Hvor skal vi ta ham?
-Til inngangen.
299
00:28:24,800 --> 00:28:27,040
-Så?
-Som sagt, bare soldater.
300
00:28:27,120 --> 00:28:29,720
Ingen kvinner er innlagt det siste døgnet.
301
00:28:30,280 --> 00:28:32,600
Hva med nonnene? Har du avhørt dem?
302
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
For hva?
303
00:28:34,680 --> 00:28:36,640
Tror du de gjemmer en morder?
304
00:28:48,760 --> 00:28:49,720
Hør her,
305
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
jeg ringte Paris.
306
00:28:52,200 --> 00:28:55,200
Sjefen din ble overrasket
over å høre at du var her.
307
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
Kona di er død. Jeg vet det.
308
00:28:58,040 --> 00:29:00,200
Suzanne Faure må være i Sveits nå.
309
00:29:01,280 --> 00:29:04,800
Du burde dra tilbake til Paris.
Før du havner i mer trøbbel.
310
00:29:08,880 --> 00:29:10,520
Skynd dere!
311
00:29:11,560 --> 00:29:12,480
Hold ut.
312
00:29:13,120 --> 00:29:14,240
Det går bra.
313
00:29:25,160 --> 00:29:26,520
Hvor er sjåføren din?
314
00:29:29,680 --> 00:29:30,600
Han er her!
315
00:29:31,720 --> 00:29:33,440
Jeg var på vei til å dra.
316
00:29:34,080 --> 00:29:35,600
Ny plan.
317
00:29:35,680 --> 00:29:38,720
Vi må slippe
de skadde mennene av på sykehuset!
318
00:29:39,240 --> 00:29:41,120
Men du mister kanskje toget.
319
00:29:41,200 --> 00:29:42,240
Det går bra.
320
00:29:43,560 --> 00:29:44,800
-Opp.
-Kom igjen.
321
00:29:47,200 --> 00:29:48,280
Forsiktig.
322
00:29:49,280 --> 00:29:51,240
Det går bra. Jeg har deg.
323
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
Hent de to andre.
324
00:30:00,520 --> 00:30:01,840
Skynd dere!
325
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Åpne munnen din.
326
00:30:41,360 --> 00:30:43,560
Jeg er nesten der. Stikk ut tungen.
327
00:30:44,280 --> 00:30:45,160
Sånn.
328
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Ja!
329
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
For faen…
330
00:31:02,600 --> 00:31:03,440
Faen!
331
00:31:05,600 --> 00:31:07,640
Det går bra. Du kommer tilbake.
332
00:31:08,920 --> 00:31:09,840
Hold kjeft.
333
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
Du snakker for mye. Hold kjeft!
334
00:31:18,560 --> 00:31:19,400
Der…
335
00:31:20,840 --> 00:31:21,760
Ikke rør deg.
336
00:31:31,560 --> 00:31:32,440
Stopp!
337
00:31:34,760 --> 00:31:35,600
Stopp!
338
00:31:50,480 --> 00:31:52,400
Og? Føler du deg bedre?
339
00:31:52,920 --> 00:31:53,880
Ja, hun er bra.
340
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Hun tok det fint.
341
00:31:55,360 --> 00:31:56,640
Litt myk.
342
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
Er du aldri fornøyd?
343
00:31:59,880 --> 00:32:01,240
Jeg gir ham den beste.
344
00:32:01,320 --> 00:32:02,640
Min egen private hore.
345
00:32:03,480 --> 00:32:04,600
En gave.
346
00:32:04,680 --> 00:32:06,760
Og han takker meg ikke engang.
347
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Din utakknemlige jævel!
348
00:32:11,040 --> 00:32:13,280
Kom igjen, en kunde venter.
349
00:32:21,080 --> 00:32:22,680
Du får pengene i morgen.
350
00:32:23,560 --> 00:32:27,000
Ikke glem å nevne min andel
i fabrikken når du signerer.
351
00:32:27,080 --> 00:32:29,640
Slapp av. Det vil ikke være noe problem.
352
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
Jeg håper det, min venn.
353
00:32:35,040 --> 00:32:36,080
Skål!
354
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Skål!
355
00:32:50,760 --> 00:32:55,200
Hvis jeg ser flere horer
ved leiren, stenger jeg stedet ditt.
356
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
Forstår du?
357
00:33:12,080 --> 00:33:14,280
Bli med meg. Gaston.
358
00:33:27,480 --> 00:33:31,520
Jeg tror ikke du er en hore
som har kunder bak ryggen min.
359
00:33:32,920 --> 00:33:33,760
Men…
360
00:33:44,240 --> 00:33:46,480
Hvorfor har du kart over Frankrike?
361
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
Hva?
362
00:33:51,520 --> 00:33:52,480
Dette…
363
00:33:54,080 --> 00:33:55,320
…er en frontlinje.
364
00:33:57,160 --> 00:33:58,000
Ikke sant?
365
00:34:00,360 --> 00:34:04,880
Og troppers posisjoner. Tar jeg feil?
366
00:34:09,040 --> 00:34:11,400
Jobber du for tyskerne?
367
00:34:11,480 --> 00:34:13,480
For noe tull. Jeg er ingen spion.
368
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
Så hvem er du? Hva?
369
00:34:14,960 --> 00:34:16,480
-Stopp!
-Hva er du?
370
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
-Hva gjør du med det?
-Stopp!
371
00:34:18,360 --> 00:34:19,880
Jeg leter etter noen.
372
00:34:19,960 --> 00:34:21,840
-Hvem?
-Det angår ikke deg!
373
00:34:30,640 --> 00:34:31,840
Gi meg den.
374
00:34:34,720 --> 00:34:36,160
Tvert imot, faktisk.
375
00:34:36,240 --> 00:34:38,440
Jeg må vite alt om mine ansatte.
376
00:34:43,520 --> 00:34:46,520
Leter du etter ham? En Saint-Cyrien?
377
00:34:48,680 --> 00:34:49,560
Hvem er han?
378
00:34:51,640 --> 00:34:52,480
Broren din?
379
00:34:53,960 --> 00:34:54,920
Kjæresten din.
380
00:34:56,440 --> 00:34:57,400
Nei.
381
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Hun er for ung.
382
00:35:01,760 --> 00:35:02,800
Så hvem er han?
383
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Sønnen din, kanskje?
384
00:35:07,880 --> 00:35:09,640
Dra til helvete! Jeg stikker!
385
00:35:09,720 --> 00:35:11,920
Nei. Du blir hos meg.
386
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
Hva?
387
00:35:14,240 --> 00:35:16,720
Jeg vil beholde en god arbeider som deg.
388
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
Du burde takke meg.
389
00:35:26,680 --> 00:35:29,920
Hæren ville ikke vært mild
hvis de skulle finne dette.
390
00:35:30,000 --> 00:35:32,680
Gi meg bildet!
391
00:35:52,360 --> 00:35:54,920
Michel, se på meg, fortsett å snakke.
392
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
-Hva heter dattera di?
-Rose.
393
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
Rose.
394
00:35:58,760 --> 00:35:59,960
Hvor gammel er hun?
395
00:36:00,640 --> 00:36:01,760
-Åtte.
-Åtte.
396
00:36:02,520 --> 00:36:06,000
-Hva liker hun å gjøre?
-Leke med en rockering.
397
00:36:19,240 --> 00:36:20,960
Si fra når han våkner.
398
00:36:24,040 --> 00:36:26,560
Du må spise for å ha styrke til å kjempe.
399
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
Åpne munnen.
400
00:36:31,360 --> 00:36:32,320
Hva er i veien?
401
00:36:32,400 --> 00:36:34,480
Han vil ikke tilbake til fronten.
402
00:36:34,560 --> 00:36:35,720
Han og tre andre.
403
00:36:36,240 --> 00:36:37,160
Vis meg dem.
404
00:36:38,240 --> 00:36:39,120
Det er denne.
405
00:36:41,560 --> 00:36:43,640
Og denne.
406
00:36:46,640 --> 00:36:48,560
Og den siste der borte.
407
00:36:51,440 --> 00:36:53,680
Bruand sa at sårene deres er leget.
408
00:36:57,240 --> 00:36:58,720
Jeg har aldri sett denne.
409
00:37:00,240 --> 00:37:04,120
Jeg fant ham i skogen.
Han snakker ikke. Han er traumatisert.
410
00:37:05,800 --> 00:37:07,040
Som oss alle.
411
00:37:08,440 --> 00:37:09,320
Beklager.
412
00:37:09,400 --> 00:37:12,480
Du må tilbake til fronten
i morgen, de andre også.
413
00:37:12,560 --> 00:37:14,640
Nei! Disse mennene kan ikke kjempe.
414
00:37:14,720 --> 00:37:16,320
De har kommet seg fysisk.
415
00:37:17,120 --> 00:37:19,440
Jeg må frigjøre plass til de sårede.
416
00:37:21,120 --> 00:37:25,040
Sjelene deres er ikke leget.
Vær forsiktig med å spille Gud.
417
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
Ja. Jeg kan ikke utføre mirakler.
418
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
Men ikke du heller.
419
00:37:44,280 --> 00:37:45,840
Var det galt av meg, mor?
420
00:37:47,760 --> 00:37:49,240
Hjelp meg, Gud.
421
00:37:50,200 --> 00:37:51,160
Vær min guide.
422
00:37:53,200 --> 00:37:55,080
Disse mennene kan ikke kjempe.
423
00:37:56,080 --> 00:37:59,080
Jeg kan ikke la dem dra.
De ville ikke overleve.
424
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
Gi meg et tegn, jeg ber deg.
425
00:38:03,480 --> 00:38:04,440
Hjelp meg.
426
00:38:07,440 --> 00:38:08,560
Hva skal jeg gjøre?
427
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
LAVEYRE BRYGGERI
428
00:38:55,600 --> 00:38:57,480
Én, to, tre, gå.
429
00:38:58,080 --> 00:38:59,960
Vent, jeg er ikke klar.
430
00:39:09,040 --> 00:39:10,880
De sa ja til å fullføre jobben.
431
00:39:12,040 --> 00:39:17,120
Vi burde levere i morgen som planlagt.
Og Laveyre-selskapet vil betale oss.
432
00:39:17,880 --> 00:39:20,240
Det burde tilfredsstille banken for nå.
433
00:39:22,480 --> 00:39:24,080
Ingen grunn til å bygge om.
434
00:39:24,600 --> 00:39:25,960
Det er flott, Caroline.
435
00:39:27,040 --> 00:39:29,680
Og jeg kan dra tilbake til Paris.
436
00:39:38,600 --> 00:39:41,200
Hvis ordren fullføres, er jeg ferdig.
437
00:39:41,280 --> 00:39:45,240
-Kanskje du slutter å undervurdere damer.
-Du må hjelpe meg
438
00:39:51,120 --> 00:39:52,280
Hvem er kunden?
439
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Laveyre-bryggeriet.
440
00:39:56,400 --> 00:39:59,760
Jeg ordner det.
Det blir fem prosent i tillegg til de ti.
441
00:40:01,400 --> 00:40:04,360
Ok, men skynd deg,
jeg blir sendt ut om fem dager.
442
00:40:05,920 --> 00:40:09,280
Hvis alle var som deg,
hadde vi tapt krigen allerede.
443
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
Slapp av, det blir gjort i kveld.
444
00:40:12,480 --> 00:40:13,400
Takk, Marcel.
445
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
Jeg regner med deg.
446
00:40:20,120 --> 00:40:20,960
Ta dette.
447
00:40:22,080 --> 00:40:22,920
Gå.
448
00:40:27,280 --> 00:40:29,480
-Er det sønnen hennes?
-Hvem bryr seg?
449
00:40:30,680 --> 00:40:33,600
Hun er ikke til å stole på.
Hun får oss i trøbbel.
450
00:40:34,440 --> 00:40:36,040
Skal jeg ta meg av det?
451
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Ikke ennå.
452
00:40:41,480 --> 00:40:44,640
Jeg har en leveranse
om fire dager. Vi må ligge lavt.
453
00:40:45,840 --> 00:40:47,760
La oss dra til leiren.
454
00:41:31,040 --> 00:41:32,320
-Vil du teste?
-Ja.
455
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Her.
456
00:41:50,280 --> 00:41:51,960
Snart får jeg noe nytt.
457
00:41:53,000 --> 00:41:54,640
Heroin. Hørt om det?
458
00:41:55,800 --> 00:41:58,160
Med det vil du ikke bekymre deg for noe.
459
00:42:01,680 --> 00:42:02,520
Fortell meg.
460
00:42:04,160 --> 00:42:05,000
Denne mannen,
461
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
hvor finner jeg ham?
462
00:42:10,160 --> 00:42:12,080
Det er offiser Colin de Renier,
463
00:42:12,160 --> 00:42:13,120
en Saint-Cyrien.
464
00:42:16,440 --> 00:42:19,160
Pass på. Han er
venn av Léon, generalens sønn.
465
00:42:22,640 --> 00:42:24,280
Der borte med gitaren.
466
00:42:24,360 --> 00:42:25,480
Takk.
467
00:42:28,480 --> 00:42:30,560
-Hei, folkens!
-Hallo.
468
00:42:30,640 --> 00:42:32,120
-Tobakk!
-Takk.
469
00:42:32,920 --> 00:42:33,960
Tobakk.
470
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
Hallo. Tobakk.
471
00:42:37,120 --> 00:42:38,600
En gave fra Dumont-huset!
472
00:42:39,120 --> 00:42:40,880
-Vi deler, Augustin!
-Tok den.
473
00:42:40,960 --> 00:42:42,120
Den er min!
474
00:42:42,200 --> 00:42:44,880
Skal vi dra
til bordellet på bursdagen hans?
475
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
Ja, la oss feire.
476
00:42:55,960 --> 00:42:57,400
Bravo!
477
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Bravo, Mrs. Dewitt!
478
00:43:20,480 --> 00:43:21,360
Damer.
479
00:43:22,960 --> 00:43:25,720
Jeg vil takke dere og gratulere dere.
480
00:43:27,000 --> 00:43:29,080
Vi vil nok gjøre store ting sammen.
481
00:43:29,560 --> 00:43:31,880
Vi gjør det like bra som mennene!
482
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Vi sender dem til kjøkkenet!
483
00:43:35,720 --> 00:43:38,800
Dere får betalt i morgen
når Mr. Laveyre får bilene.
484
00:43:46,120 --> 00:43:48,000
Gratulerer, Caroline!
485
00:43:50,880 --> 00:43:54,000
Du fullførte ordren.
Det var ganske uventet.
486
00:43:55,760 --> 00:43:56,880
Takk, Charles.
487
00:44:03,880 --> 00:44:04,760
For deg.
488
00:44:06,520 --> 00:44:07,400
For oss.
489
00:44:20,160 --> 00:44:21,040
Hallo?
490
00:44:21,800 --> 00:44:22,960
Et øyeblikk.
491
00:44:24,040 --> 00:44:26,720
Frue, det er Mr. Laveyre fra bryggeriet.
492
00:44:34,920 --> 00:44:35,760
Ja?
493
00:44:39,320 --> 00:44:40,200
Hva?
494
00:44:41,440 --> 00:44:43,760
Hva mener du med at du ikke kan betale?
495
00:44:43,840 --> 00:44:45,200
Hva gjør jeg med dem?
496
00:44:46,120 --> 00:44:48,080
Hallo?
497
00:44:50,760 --> 00:44:52,080
Er det et problem?
498
00:44:58,720 --> 00:45:00,280
De har kansellert ordren.
499
00:46:02,960 --> 00:46:04,080
Sitt ned.
500
00:46:05,080 --> 00:46:06,120
Der.
501
00:46:08,200 --> 00:46:09,120
Det går bra.
502
00:46:27,840 --> 00:46:29,960
Du svarer ikke til staten lenger.
503
00:46:30,760 --> 00:46:31,920
Men til kirken.
504
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Ikke vær redd lenger.
505
00:47:58,640 --> 00:48:00,200
Klarte soldaten din seg?
506
00:48:02,280 --> 00:48:03,480
Takket være deg, ja.
507
00:48:06,120 --> 00:48:07,080
Og mennene dine?
508
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
De er i gode hender.
509
00:48:14,800 --> 00:48:16,360
Mistet du toget?
510
00:48:18,280 --> 00:48:19,120
Nei.
511
00:48:22,960 --> 00:48:24,400
Trenger du meg fortsatt?
512
00:48:27,400 --> 00:48:28,240
Ja.
513
00:48:29,120 --> 00:48:30,080
Jeanne?
514
00:48:34,920 --> 00:48:37,440
Hun bestemte seg for å bli og hjelpe oss.
515
00:48:37,520 --> 00:48:39,200
Hvis det er i orden.
516
00:48:39,280 --> 00:48:41,760
Kan du ta imot henne?
517
00:48:42,360 --> 00:48:43,240
Naturligvis.
518
00:48:44,840 --> 00:48:45,680
Takk.
519
00:49:09,960 --> 00:49:12,760
-Takk.
-Forsterk veisperringene.
520
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
Her og der.
521
00:49:13,920 --> 00:49:15,680
Flere menn. Forstått?
522
00:49:15,760 --> 00:49:16,960
Doble antallet menn.
523
00:49:17,040 --> 00:49:17,880
Ja, sjef.
524
00:49:21,040 --> 00:49:21,920
God aften.
525
00:49:22,760 --> 00:49:23,640
God aften.
526
00:49:24,920 --> 00:49:26,640
Det gjelder Porçon-familien.
527
00:49:28,840 --> 00:49:30,160
For en tragedie.
528
00:49:30,840 --> 00:49:33,440
Unge Lisette ga oss melk hver morgen.
529
00:49:37,120 --> 00:49:38,600
Et herlig barn.
530
00:49:40,080 --> 00:49:43,400
Kan du eller hæren repatriere levningene?
531
00:49:44,160 --> 00:49:45,760
De fortjener en begravelse.
532
00:49:46,760 --> 00:49:50,720
Jeg forstår. Jeg skal høre
med generalen. Jeg lover å ta meg av det.
533
00:49:51,440 --> 00:49:52,840
Takk, adjutant.
534
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Mor?
535
00:50:01,960 --> 00:50:04,440
Vi hadde en politiinspektør fra Paris her.
536
00:50:04,520 --> 00:50:06,920
Han leter etter en rømling. En morder.
537
00:50:07,600 --> 00:50:09,120
Hvordan kan jeg hjelpe?
538
00:50:09,200 --> 00:50:12,800
Hun hadde en medskyldig
som ble funnet død på Porçon-gården.
539
00:50:13,480 --> 00:50:16,040
-Sier det deg noe?
-Hvordan så hun ut?
540
00:50:17,640 --> 00:50:19,600
I 20-årene, pen, hører jeg.
541
00:50:22,320 --> 00:50:23,400
Hva heter hun?
542
00:50:25,280 --> 00:50:26,640
Suzanne Faure.
543
00:50:29,040 --> 00:50:29,920
Nei.
544
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
Beklager.
545
00:50:44,840 --> 00:50:46,280
Jeg er glad du ble.
546
00:50:47,040 --> 00:50:48,400
Du trengs her.
547
00:50:50,000 --> 00:50:51,160
Det var det rette.
548
00:51:02,080 --> 00:51:03,200
Du kan sove her.
549
00:51:06,120 --> 00:51:07,080
Takk.
550
00:51:10,880 --> 00:51:12,840
Var du nær Lisettes familie?
551
00:51:13,880 --> 00:51:15,960
Nei. Jeg kjente dem ikke.
552
00:51:18,040 --> 00:51:19,520
Hva gjorde du på gården?
553
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
Jeg var på veien
da jeg hørte skudd og skrik.
554
00:51:24,480 --> 00:51:25,840
Jeg gikk for å hjelpe.
555
00:51:30,400 --> 00:51:35,000
Reglene i klosteret er enkle.
Stå opp klokken fire og spis i stillhet.
556
00:51:36,080 --> 00:51:38,000
-God natt, Jeanne.
-God natt.
557
00:52:14,720 --> 00:52:17,080
-Ja?
-Salpêtrière i Paris, takk.
558
00:52:17,160 --> 00:52:18,400
Jeg setter deg over.
559
00:52:22,440 --> 00:52:25,160
-Hallo?
-Søster Pélagie?
560
00:52:25,960 --> 00:52:26,840
Det er meg.
561
00:52:26,920 --> 00:52:29,760
-Dette er mor Agnès fra Saint-Paulin.
-Hallo.
562
00:52:30,360 --> 00:52:34,800
-Jeg trenger informasjon om en sykepleier.
-Ja. Hvilken sykepleier?
563
00:52:37,960 --> 00:52:39,120
Jeanne Charrier.
564
00:52:39,200 --> 00:52:41,680
Jeg ringer tilbake
når jeg har informasjon.
565
00:52:42,200 --> 00:52:43,280
Farvel, mor.
566
00:52:43,360 --> 00:52:44,200
Takk.
567
00:53:12,440 --> 00:53:13,760
Du har en kunde.
568
00:53:50,400 --> 00:53:51,480
Se! Her er hun.
569
00:54:58,840 --> 00:55:01,600
Tekst: Linn Sandberg