1 00:00:06,520 --> 00:00:09,040 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,520 Жанна! 3 00:01:32,920 --> 00:01:34,040 Мадемуазель Шаррье! 4 00:01:37,080 --> 00:01:37,920 Да? 5 00:01:41,000 --> 00:01:44,280 Ив едет в Нанси за припасами. Он может Вас подвезти. 6 00:01:44,920 --> 00:01:48,600 Рельсы на Мозеле хотят разобрать, чтобы остановить немцев. 7 00:01:49,240 --> 00:01:53,760 Это будет последний поезд. Не опаздывайте. Буду ждать на площади. 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,880 Ровно в три. 9 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 Я приду. Спасибо. 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 Большое спасибо. 11 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Пожалуйста. 12 00:02:04,720 --> 00:02:06,320 Поешьте. Вы ведь голодны? 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 Спасибо, Ив. 14 00:02:21,040 --> 00:02:25,000 ЭПИЗОД 2 15 00:02:52,600 --> 00:02:53,960 Что Вы здесь делаете? 16 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Уголовная полиция. 17 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 Вчера сюда привозили девушку? 18 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 Все женщины — монахини, а раненые — солдаты. 19 00:03:05,680 --> 00:03:07,160 Можно осмотреться? 20 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 Это военный госпиталь. Сюда нельзя входить. 21 00:03:11,000 --> 00:03:15,040 Гражданские не допускаются. У Вас есть разрешение? Нет? 22 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 Тогда уходите. 23 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 Не бойтесь. Я промою Ваши раны. 24 00:03:58,480 --> 00:03:59,360 Сядьте. 25 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Как Вас зовут? 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Не помните? 27 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 Видимо, нелегко Вам пришлось… 28 00:08:21,520 --> 00:08:23,200 Генерал Вас не примет. 29 00:08:23,680 --> 00:08:28,240 У нас нет прошения об освобождении Ваших работников от призыва. 30 00:08:29,440 --> 00:08:30,520 Не может быть. 31 00:08:31,200 --> 00:08:33,800 Мой деверь работает в министерстве в Париже. 32 00:08:33,880 --> 00:08:36,560 Он сказал, что наше прошение одобрили. 33 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 Учитывая ситуацию, 34 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 я так не думаю. 35 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 До свидания. 36 00:08:45,200 --> 00:08:46,040 Месье. 37 00:08:46,840 --> 00:08:49,840 Эти люди нужны мне на фабрике. Без них… 38 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 Стране они тоже нужны! 39 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Знаю. 40 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 На днях муж ушел на фронт. 41 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 Это невозможно. 42 00:09:09,240 --> 00:09:10,120 Извините. 43 00:09:12,560 --> 00:09:16,240 Я не могу дать разрешение на расследование в военном госпитале. 44 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 Спросите начальство. 45 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 А Вы? 46 00:09:21,200 --> 00:09:23,520 Вам ведь можно там находиться? 47 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 Мадлен? 48 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Да. 49 00:09:50,360 --> 00:09:51,520 Она так выросла. 50 00:09:52,920 --> 00:09:54,480 - Поздоровайся. - Здрасте. 51 00:09:55,120 --> 00:09:55,960 И это всё? 52 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 Здрасте, дядя. 53 00:09:58,440 --> 00:10:00,120 - Сколько тебе лет? - Восемь. 54 00:10:00,200 --> 00:10:01,120 Восемь! 55 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 Поцелуй меня. 56 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 Ты такая милая! 57 00:10:07,880 --> 00:10:08,720 Шарль? 58 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 Доброе утро, Каролин. 59 00:10:12,200 --> 00:10:16,080 Я ехал всю ночь. Не мог сидеть сложа руки. 60 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 В штабе нет нашего прошения. 61 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 Рабочим не дали попрощаться с родными. 62 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 Да, это ужасно. 63 00:10:25,240 --> 00:10:27,720 - Как так вышло? - Не знаю. 64 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 Спасибо, Жермен. 65 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 Правительство переехало в Бордо. 66 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 В министерстве сейчас бардак. 67 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 Должно быть, прошение затерялось. 68 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 Что мы можем сделать? 69 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 Ничего. Всех мужчин мобилизовали. 70 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 Больше никого не освободят. Это лишь начало войны. 71 00:10:46,400 --> 00:10:48,520 Я договорился в министерстве. 72 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 И не вернусь, пока не найду решение. 73 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 Не волнуйтесь. 74 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 Спасибо, Шарль. 75 00:10:54,720 --> 00:10:56,040 Я рада, что ты здесь. 76 00:10:59,200 --> 00:11:01,520 Мама, подойди сюда, пожалуйста! 77 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 Извините. 78 00:11:15,560 --> 00:11:16,720 Может, объяснишь? 79 00:11:19,040 --> 00:11:20,600 Ты не бываешь в Сен-Полен. 80 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 Послушай, мама. Виктор ушел на войну. 81 00:11:27,440 --> 00:11:28,880 Я буду нужен тебе. 82 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 Поверь. 83 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 Поверь в меня. 84 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 Зверь из Откровения Иоанна уже близко. 85 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 Он восстал из преисподней. 86 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 Немецкая армия окружает нас. 87 00:11:50,000 --> 00:11:53,520 Как нам нести слово Божье 88 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 среди царства ненависти? 89 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 Для борьбы со зверем 90 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 нужен каждый французский солдат. 91 00:12:03,920 --> 00:12:07,320 Поставьте сынов Франции на ноги 92 00:12:08,040 --> 00:12:09,800 и освободите нас от врага! 93 00:12:11,240 --> 00:12:13,720 Вы — воины Божьи. 94 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 А теперь 95 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 вознесемте молитвы 96 00:12:21,960 --> 00:12:23,480 в память о Лизетт 97 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 и ее родных. 98 00:12:27,400 --> 00:12:29,920 Жертвах немецкого варварства. 99 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 Женевьев? 100 00:13:06,320 --> 00:13:08,040 Да пребудет с вами Господь! 101 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 Скорее! 102 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 Матушка Аньес, что происходит? 103 00:13:20,240 --> 00:13:21,680 Прибыли новые раненые. 104 00:13:23,080 --> 00:13:24,040 Я могу помочь! 105 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Я медсестра в Сальпетриер! 106 00:13:28,560 --> 00:13:29,440 Тогда идемте. 107 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 Покройте голову. 108 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Быстрее. 109 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 Я могу помочь? 110 00:14:00,440 --> 00:14:01,320 Нет. 111 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 Помните: зеленые карточки могут подождать. 112 00:14:11,440 --> 00:14:14,120 Желтые — для Брюана. Красные — для меня. 113 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 Удачи, сестры! Ступайте! 114 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Ступайте! 115 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 Помогите мне! 116 00:14:23,040 --> 00:14:24,440 Отнесем его туда. 117 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 Держитесь! 118 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 - Красный. Наложите жгут! - Да, майор! 119 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 - Моя нога! - Не двигайтесь! 120 00:14:33,240 --> 00:14:34,560 Моя нога! 121 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 Брюан! 122 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 Желтый! Это Вам. 123 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Моя нога! 124 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 Он мертв, сестра. Ступайте. 125 00:14:44,480 --> 00:14:45,320 К следующему! 126 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 Эй! 127 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 Да что с вами? 128 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 Чтоб ты сдох! 129 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 - Он фриц! Ему здесь не место! - Имейте сострадание! 130 00:14:55,640 --> 00:14:57,880 Они убивали нас в горах! 131 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Сестра! 132 00:15:00,000 --> 00:15:01,960 Помогите осмотреть его ногу. 133 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Пошли вон! Это приказ! 134 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 Мы должны заботиться о своих. 135 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 Поклялись в этом перед Богом. 136 00:15:08,280 --> 00:15:10,760 Я принес клятву Гиппократа и спасаю всех. 137 00:15:10,840 --> 00:15:11,720 Я помогу. 138 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Эмфизема. Есть риск газовой гангрены. 139 00:15:18,840 --> 00:15:21,760 - Кто Вы? - Жанна Шаррье, медсестра. 140 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 Самое время. 141 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 - Поможете отсортировать раненых? - Конечно. 142 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 - Красных нужно… - Знаю. 143 00:15:32,080 --> 00:15:34,600 Брюан, со мной. Начнем с него. 144 00:15:34,680 --> 00:15:37,160 Унесем его отсюда, чтобы не убили. 145 00:15:40,960 --> 00:15:41,800 Доктор! 146 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 Иду. 147 00:15:54,280 --> 00:15:56,760 Мне удалось договориться в министерстве. 148 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 Мы сумели найти рабочих из колоний. 149 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 Фабрику придется переоборудовать. 150 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 Переоборудовать? 151 00:16:06,920 --> 00:16:09,880 Под производство боеприпасов. Для правительства. 152 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 Нужно воспользоваться возможностью. 153 00:16:13,400 --> 00:16:16,520 Производство грузовиков и боеприпасов — разные вещи. 154 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 Послушай, мама, если это нужно для спасения фабрики… 155 00:16:20,960 --> 00:16:22,320 Виктор был бы против. 156 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 Я это знаю. 157 00:16:26,360 --> 00:16:30,360 Да, я бы предпочел и дальше делать то, что мы делали всегда. 158 00:16:30,880 --> 00:16:33,280 Но вы осознаёте обстановку? 159 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 Найди другой выход. 160 00:16:37,840 --> 00:16:41,040 Я бы с радостью, Каролин, но не вижу других вариантов. 161 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 Мадам Девитт, 162 00:16:42,920 --> 00:16:46,120 месье Делькур из банка хочет с Вами поговорить. 163 00:17:00,640 --> 00:17:02,400 У нас ничего не осталось? 164 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 Вы это хотите сказать? 165 00:17:04,040 --> 00:17:06,560 Мы уже полгода не обналичивали чеки. 166 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 Я думал, вы в курсе. 167 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Отнюдь. 168 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 Виктор тебе не сказал, Каролин? 169 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 Я понятия не имела. 170 00:17:16,800 --> 00:17:17,640 Месье Девитт, 171 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 Ваш брат полагался на будущие продажи. 172 00:17:20,520 --> 00:17:23,680 В любое другое время мы бы доверились вам, как прежде. 173 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 Даже во времена Вашего отца. Но теперь… 174 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 Идет война. 175 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 У вас нет рабочих для выполнения заказов. 176 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 Что дальше — неизвестно. 177 00:17:34,040 --> 00:17:37,520 - Фабрика остановилась. - Нет. Я здесь. 178 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 Мадам Девитт… 179 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 Вы не подходите для этой работы. 180 00:17:42,760 --> 00:17:46,920 И что теперь будет? Вы отберете фабрику? 181 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 Если вы не оплатите счета, боюсь, придется. 182 00:17:51,240 --> 00:17:55,800 Вы поддержали моего мужа, когда он решил модернизировать фабрику. 183 00:17:55,880 --> 00:17:57,120 Даже поощряли его! 184 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 А теперь бросаете нас? 185 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 А если я скажу, что мы сможем продавать продукцию клиенту, 186 00:18:05,960 --> 00:18:08,360 у которого нет проблем с оплатой? 187 00:18:09,160 --> 00:18:12,000 У вас есть контракт с армией? 188 00:18:12,600 --> 00:18:16,840 - Пока нет, но мы над этим работаем. - Это бы нас успокоило. 189 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Отряд, стоять! 190 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 Вольно! 191 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 Эй! 192 00:19:57,280 --> 00:19:58,200 Ты! 193 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 Что ты тут делаешь? 194 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 Решила подзаработать? 195 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 Теперь я понимаю, к чему были расспросы. 196 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 Машина на дороге твоя? 197 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 - Да. - Мы ее конфискуем. 198 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 Армии она нужнее, чем проститутке. 199 00:20:24,600 --> 00:20:28,080 Пойдем со мной. Хочу поговорить с твоим хозяином. 200 00:20:58,080 --> 00:20:59,120 Привет, Марсель. 201 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 Вот так сюрприз… 202 00:21:04,320 --> 00:21:05,400 Мне нужны деньги. 203 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 Ты должен мне помочь. 204 00:21:10,360 --> 00:21:11,280 Сколько? 205 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 Пятьдесят тысяч. 206 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Помнишь, у нас в школе 207 00:21:20,320 --> 00:21:22,760 не было обуви, а он смеялся над нами? 208 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 И вот мы ему нужны. 209 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 Забавно, правда? 210 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Да, очень. 211 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Зачем тебе деньги? 212 00:21:37,240 --> 00:21:39,600 Чтобы наладить производство боеприпасов. 213 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 Мой брат развалил бизнес. 214 00:21:42,080 --> 00:21:44,880 Это шутка? Думаешь, сможешь управлять фабрикой? 215 00:21:47,920 --> 00:21:49,200 А как же Париж? 216 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Меня уволили из министерства. 217 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Это всё объясняет. 218 00:21:56,920 --> 00:21:59,720 Ты хочешь избежать призыва, заправляя фабрикой. 219 00:22:02,760 --> 00:22:05,360 Не всем повезло ослепнуть на один глаз. 220 00:22:06,160 --> 00:22:09,360 Если не запущу производство, меня отправят на фронт. 221 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 Что говорит твоя невестка? 222 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 Фабрикой теперь управляет она. 223 00:22:14,680 --> 00:22:16,080 К чёрту ее. 224 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 Дениз. 225 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 У меня есть предложение. 226 00:22:54,040 --> 00:22:56,480 Грузовики почти готовы. Работы немного. 227 00:22:58,280 --> 00:22:59,640 Закончите ее 228 00:23:00,320 --> 00:23:01,640 вместо своих мужчин. 229 00:23:03,040 --> 00:23:04,440 Вы должны нам денег. 230 00:23:07,720 --> 00:23:10,200 Я продам грузовики и заплачу вам. 231 00:23:11,880 --> 00:23:13,320 Мы вам больше не верим. 232 00:23:15,440 --> 00:23:18,280 Из-за вас мужчин забрали на войну как дезертиров. 233 00:23:22,560 --> 00:23:23,760 Пожалуйста, Дениз. 234 00:23:25,400 --> 00:23:26,480 Обсудите это. 235 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Вы мне нужны. 236 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 Все вы. 237 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 - Несите следующего! - Открытая рана на ноге. 238 00:23:40,160 --> 00:23:42,880 Я вынула осколки, но он истекает кровью. 239 00:23:43,400 --> 00:23:45,520 Видимо, бедренная артерия разорвана. 240 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 Хлороформ. 241 00:23:52,920 --> 00:23:54,320 Дышите. 242 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 Раскройте рану. 243 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Попытаюсь найти артерию. 244 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Есть. 245 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 Зажим. 246 00:24:11,520 --> 00:24:13,240 Да. Вот так. 247 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 Хорошо. 248 00:24:17,200 --> 00:24:20,960 Артерия не разорвана, только пробита. Я ее зашью. 249 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 Вы в порядке, Жанна? 250 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 Да. 251 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 Я сниму зажимы. 252 00:24:51,600 --> 00:24:52,440 Обеззаразьте. 253 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 Зашьем рану. 254 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 - Вы здесь единственный хирург? - Да. 255 00:25:07,160 --> 00:25:08,520 Как Вы справитесь? 256 00:25:10,080 --> 00:25:12,160 - Вы не сможете… - Спасти всех? 257 00:25:13,680 --> 00:25:14,520 Нет. 258 00:25:15,600 --> 00:25:18,280 Некоторых пошлю в госпиталь в Понт-а-Муссон. 259 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 С остальным справлюсь сам. 260 00:25:21,000 --> 00:25:23,920 Доктор, подойдите, как сможете. Я не справлюсь. 261 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Иду. 262 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 Можете зажать рану? 263 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 Я скоро вернусь. 264 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Голова! 265 00:25:56,720 --> 00:25:58,080 Вы и это умеете? 266 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Да. 267 00:26:05,600 --> 00:26:06,840 Осторожно. 268 00:26:10,480 --> 00:26:12,360 Ваша помощь здесь неоценима. 269 00:26:14,120 --> 00:26:15,960 Вы не поняли. 270 00:26:16,040 --> 00:26:17,320 Я здесь не останусь. 271 00:26:18,360 --> 00:26:19,960 Почему это? 272 00:26:20,040 --> 00:26:22,920 Я еду на поезде в Швейцарию — увидеться с семьей. 273 00:26:23,000 --> 00:26:26,800 Поезд? Шутите? Вы видели, что там творится? 274 00:26:31,840 --> 00:26:35,480 - У меня нет выбора. - Вы правы. Там Вам будет лучше. 275 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Не повезло им. 276 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 - Можете мне ответить? - Да. 277 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Не закрывайте глаза. 278 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 - Давно он без сознания? - Пятнадцать минут. 279 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 Чёрт! 280 00:27:07,280 --> 00:27:11,000 - Вы даже не попытаетесь? - Не уверен, что его удастся спасти. 281 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 Эти трое выйдут отсюда живыми. Я делаю, что могу! 282 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 - Берите его! - Нет! 283 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 Эти трое поедут со мной! 284 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 Я отвезу их в госпиталь по дороге на станцию. 285 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 Займитесь им. 286 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 Ладно. Удачи! 287 00:27:27,320 --> 00:27:28,440 И Вам. 288 00:27:29,560 --> 00:27:31,840 Делайте, что она скажет! Санитар! 289 00:27:33,240 --> 00:27:35,840 Несите их ко входу! Там меня ждет машина. 290 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Скорее! 291 00:27:43,640 --> 00:27:44,480 Идем! 292 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 - Несем его наверх. - Быстрее. 293 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 Можем идти. 294 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 Скорее! 295 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 - Куда его нести? - Ко входу. 296 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 - Ну что? - Там только солдаты. 297 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 За последние сутки женщины не поступали. 298 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 А монахини? Вы их допросили? 299 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 Зачем? 300 00:28:34,680 --> 00:28:36,640 Думаете, они укрывают убийцу? 301 00:28:48,760 --> 00:28:49,720 Послушайте, 302 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 я звонил в Париж. 303 00:28:52,240 --> 00:28:55,120 Ваше начальство удивилось, узнав, что Вы здесь. 304 00:28:56,240 --> 00:28:57,960 Ваша жена мертва. Знаю. 305 00:28:58,040 --> 00:29:00,200 Но Сюзанн Фор наверняка в Швейцарии. 306 00:29:01,280 --> 00:29:04,800 Возвращайтесь в Париж. Пока не нажили себе проблем. 307 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 Быстрее, пожалуйста! 308 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 Держитесь. 309 00:29:13,120 --> 00:29:14,240 Всё будет хорошо. 310 00:29:25,160 --> 00:29:26,520 Где Ваш водитель? 311 00:29:29,680 --> 00:29:30,600 Вон он! 312 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 Я уже собирался уезжать! 313 00:29:34,080 --> 00:29:35,600 Планы меняются. 314 00:29:35,680 --> 00:29:38,720 Надо отвезти раненых в госпиталь! 315 00:29:39,240 --> 00:29:41,120 Вы можете опоздать на поезд. 316 00:29:41,200 --> 00:29:42,240 Ничего. 317 00:29:43,560 --> 00:29:44,800 - Поднимай. - Давай. 318 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Аккуратней. 319 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 Всё хорошо. Держу. 320 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 Несите остальных. 321 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 Пожалуйста, быстрее! 322 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Открой рот. 323 00:30:41,360 --> 00:30:43,560 Я уже почти. Высунь язык. 324 00:30:44,280 --> 00:30:45,160 Вот так. 325 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 О да! 326 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 Чёрт… 327 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 Проклятье! 328 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 Не волнуйся. У тебя всё получится. 329 00:31:08,920 --> 00:31:09,840 Заткнись. 330 00:31:10,680 --> 00:31:12,720 Ты много болтаешь! Закрой рот! 331 00:31:18,560 --> 00:31:19,400 Вот так… 332 00:31:20,840 --> 00:31:21,760 Не двигайся… 333 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 Прекрати! 334 00:31:34,760 --> 00:31:35,600 Перестань! 335 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Ну как? 336 00:31:51,560 --> 00:31:52,400 Тебе лучше? 337 00:31:52,920 --> 00:31:53,880 Да, она ничего. 338 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Неплохо справилась. 339 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 Но немного вялая. 340 00:31:57,680 --> 00:31:59,800 Ты когда-нибудь бываешь доволен? 341 00:31:59,880 --> 00:32:01,240 Я даю ему лучшее. 342 00:32:01,320 --> 00:32:02,640 Свою личную шлюху. 343 00:32:03,480 --> 00:32:04,600 В качестве подарка. 344 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 А он даже спасибо не скажет. 345 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Неблагодарный ублюдок! 346 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 Давай, клиент ждет. 347 00:32:21,080 --> 00:32:22,680 Деньги получишь завтра. 348 00:32:23,560 --> 00:32:27,000 Не забудь про мою долю, когда будешь подписывать контракт. 349 00:32:27,080 --> 00:32:29,640 Не волнуйся. Всё будет хорошо. 350 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 Надеюсь, друг мой… 351 00:32:35,040 --> 00:32:36,080 Твое здоровье! 352 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Твое здоровье! 353 00:32:50,760 --> 00:32:55,200 Еще раз увижу твоих шлюх возле лагеря — закрою эту лавочку к чертям. 354 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 Ясно тебе? 355 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 Идем со мной. Гастон. 356 00:33:27,480 --> 00:33:31,520 Вряд ли ты из тех шлюх, что подрабатывают за моей спиной. 357 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 Но… 358 00:33:44,240 --> 00:33:46,480 Зачем тебе карты Франции с пометками? 359 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 А? 360 00:33:51,520 --> 00:33:52,480 Это… 361 00:33:54,160 --> 00:33:55,320 Это линия фронта. 362 00:33:57,160 --> 00:33:58,000 Верно? 363 00:34:00,360 --> 00:34:04,880 А это — позиции войск. Я прав? 364 00:34:09,040 --> 00:34:11,400 Ты работаешь на фрицев? 365 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 Чепуха. Я не шпионка. 366 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 Тогда кто ты? А? 367 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 - Перестань! - Кто ты? 368 00:34:16,560 --> 00:34:18,280 - Зачем тебе это? - Прекрати! 369 00:34:18,360 --> 00:34:19,880 Я кое-кого ищу. 370 00:34:19,960 --> 00:34:21,840 - Кого? - Не твое дело! 371 00:34:30,640 --> 00:34:31,840 Дай сюда. 372 00:34:34,720 --> 00:34:36,160 Как раз наоборот. 373 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 Я должен знать о своих девочках всё. 374 00:34:43,520 --> 00:34:46,520 Ты его ищешь? Офицера? 375 00:34:48,680 --> 00:34:49,560 Кто он? 376 00:34:51,640 --> 00:34:52,480 Твой брат? 377 00:34:53,960 --> 00:34:54,920 Парень? 378 00:34:56,440 --> 00:34:57,400 Нет. 379 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Слишком молод. 380 00:35:01,760 --> 00:35:02,800 Тогда кто он? 381 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 Может, твой сын? 382 00:35:07,880 --> 00:35:09,560 Пошел ты, придурок! Я ухожу! 383 00:35:09,640 --> 00:35:11,920 Нет. Ты останешься у меня. 384 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 Ясно? 385 00:35:14,240 --> 00:35:16,560 Ты приносишь неплохой доход. 386 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 Скажи спасибо. 387 00:35:26,720 --> 00:35:29,920 Попади это в руки военных, мало бы тебе не показалось. 388 00:35:30,000 --> 00:35:32,680 Верни фотографию! 389 00:35:52,360 --> 00:35:54,920 Мишель, посмотрите на меня, не молчите. 390 00:35:55,520 --> 00:35:57,640 - Как зовут Вашу дочь? - Роз. 391 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 Роз. 392 00:35:58,760 --> 00:35:59,960 Сколько ей лет? 393 00:36:00,640 --> 00:36:01,760 - Восемь. - Восемь. 394 00:36:02,400 --> 00:36:03,560 Что ей нравится? 395 00:36:04,480 --> 00:36:06,000 Играть с обручем… 396 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 Сообщите, когда он очнется. 397 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 Если не будете есть, не сможете сражаться. 398 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Откройте рот. 399 00:36:31,360 --> 00:36:32,320 В чём дело? 400 00:36:32,400 --> 00:36:35,720 Не хочет возвращаться на фронт. Он и еще трое. 401 00:36:36,240 --> 00:36:37,160 Покажите кто. 402 00:36:38,240 --> 00:36:39,120 Вот этот. 403 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 И еще этот. 404 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 И последний вон там. 405 00:36:51,480 --> 00:36:53,520 Брюан сказал, что они поправились. 406 00:36:57,240 --> 00:36:58,720 Этого я никогда не видел. 407 00:37:00,240 --> 00:37:01,800 Я нашла его в лесу. 408 00:37:02,400 --> 00:37:04,120 Он не говорит. Травмирован. 409 00:37:05,800 --> 00:37:07,040 Как и все мы. 410 00:37:08,440 --> 00:37:10,560 Вам нельзя здесь оставаться. 411 00:37:10,640 --> 00:37:12,480 Завтра вы вернетесь на фронт. 412 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 Нет! Они не в состоянии сражаться. 413 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 Они выздоровели физически. 414 00:37:17,120 --> 00:37:19,440 Я должен освободить место для раненых. 415 00:37:21,120 --> 00:37:22,720 Их души не исцелились. 416 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 Не играйте в Бога, доктор. 417 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Вы правы. Я не творю чудеса. 418 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 Как и Вы. 419 00:37:44,280 --> 00:37:45,480 Я была не права? 420 00:37:47,760 --> 00:37:49,240 Боже, помоги мне. 421 00:37:50,200 --> 00:37:51,160 Направь меня. 422 00:37:53,200 --> 00:37:55,080 Эти люди не могут сражаться. 423 00:37:56,080 --> 00:37:58,960 Им нельзя возвращаться на войну. Они не выживут. 424 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 Дай мне знак, умоляю. 425 00:38:03,480 --> 00:38:04,440 Помоги. 426 00:38:07,440 --> 00:38:08,440 Что мне делать? 427 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 ПИВОВАРНЯ ЛАВЕРА 428 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 Раз, два, три, взяли. 429 00:38:58,080 --> 00:38:59,960 Стой, я не готова. 430 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 Они взялись закончить работу. 431 00:39:12,040 --> 00:39:14,520 Завтра будет готово, как и планировали. 432 00:39:15,120 --> 00:39:17,000 Компания Лавера нам заплатит. 433 00:39:17,880 --> 00:39:20,240 Банку этого пока будет достаточно. 434 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 Ничего менять не придется. 435 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 Превосходно, Каролин. 436 00:39:27,040 --> 00:39:29,680 А я смогу вернуться в Париж. 437 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 Если ей оплатят этот заказ, мне конец, Марсель… 438 00:39:41,320 --> 00:39:43,480 Нельзя недооценивать женщин. 439 00:39:44,080 --> 00:39:45,240 Помоги мне. 440 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 Кто заказчик? 441 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Пивоварня Лавера. 442 00:39:56,400 --> 00:39:59,640 Я всё улажу. Но потребую пять процентов сверху. 443 00:40:01,400 --> 00:40:04,360 Хорошо, но поторопись, иначе меня скоро заберут. 444 00:40:05,920 --> 00:40:09,280 Будь мы все такими, как ты, то уже проиграли бы войну. 445 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 Успокойся, к вечеру всё решится. 446 00:40:12,480 --> 00:40:13,400 Спасибо. 447 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Я на тебя надеюсь. 448 00:40:20,120 --> 00:40:20,960 Возьми. 449 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 Ступай. 450 00:40:27,280 --> 00:40:28,120 Это ее сын? 451 00:40:28,200 --> 00:40:29,480 Какая разница? 452 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 Ей нельзя доверять. У нас будут проблемы. 453 00:40:34,440 --> 00:40:36,040 Хотите, чтобы я разобрался? 454 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Пока не нужно. 455 00:40:41,480 --> 00:40:44,640 Через четыре дня поставка. Нам нельзя светиться. 456 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 Поехали в лагерь. 457 00:41:31,040 --> 00:41:32,320 - Попробуешь? - Да. 458 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 Держи. 459 00:41:50,280 --> 00:41:51,960 Скоро привезу кое-что новое. 460 00:41:53,000 --> 00:41:54,640 Героин. Слышал о таком? 461 00:41:55,840 --> 00:41:58,160 С ним ты забудешь обо всём. 462 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 Скажи мне. 463 00:42:04,160 --> 00:42:05,000 Этот парень… 464 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 Где его найти? 465 00:42:10,200 --> 00:42:13,120 Это Колен де Ренье. Он офицер, закончил Сен-Сир. 466 00:42:16,440 --> 00:42:19,160 Будь осторожен. Он друг Леона — сына генерала. 467 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 Вон там, с гитарой. 468 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Хорошо, спасибо. 469 00:42:28,480 --> 00:42:30,560 - Привет, парни! - Привет. 470 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 - Табак! - Спасибо. 471 00:42:32,920 --> 00:42:33,960 Табак! 472 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Привет. Табак. 473 00:42:37,120 --> 00:42:38,520 Подарок от Дюмона. 474 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 - Поделись, Огюстен! - Поймал. 475 00:42:40,960 --> 00:42:42,120 Это мне! 476 00:42:42,200 --> 00:42:44,880 А на его день рождения? Пойдем в бордель? 477 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 Конечно, отпразднуем. 478 00:42:55,960 --> 00:42:57,400 Браво! 479 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Браво, мадам Девитт! 480 00:43:20,480 --> 00:43:21,360 Дамы. 481 00:43:22,960 --> 00:43:25,720 Хочу вас поблагодарить и поздравить. 482 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 Вместе мы добьемся успеха. 483 00:43:29,560 --> 00:43:31,880 Мы справляемся не хуже мужчин! 484 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Отправим их на кухню! 485 00:43:35,760 --> 00:43:38,800 Я заплачу вам завтра, когда Лавер получит грузовики. 486 00:43:46,120 --> 00:43:48,000 Поздравляю, Каролин! 487 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 Вы выполнили заказ. Не ожидал. 488 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 Спасибо, Шарль. 489 00:44:03,880 --> 00:44:04,760 За тебя. 490 00:44:06,520 --> 00:44:07,400 За нас. 491 00:44:20,160 --> 00:44:21,040 Алло? 492 00:44:21,800 --> 00:44:22,960 Одну минутку. 493 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 Мадам. 494 00:44:25,120 --> 00:44:26,720 Месье Лавер из пивоварни. 495 00:44:34,920 --> 00:44:35,760 Да? 496 00:44:39,320 --> 00:44:40,200 Что, простите? 497 00:44:41,560 --> 00:44:43,760 Как это не можете оплатить заказ? 498 00:44:43,840 --> 00:44:45,200 Что мне с ними делать? 499 00:44:46,120 --> 00:44:48,080 Алло? 500 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 Проблемы? 501 00:44:58,720 --> 00:45:00,280 Они отменили заказ. 502 00:46:02,960 --> 00:46:04,080 Садитесь. 503 00:46:05,080 --> 00:46:06,120 Вот сюда. 504 00:46:08,200 --> 00:46:09,120 Всё хорошо. 505 00:46:27,840 --> 00:46:29,960 Теперь Вы служите не государству, 506 00:46:30,760 --> 00:46:31,920 а церкви. 507 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Больше не волнуйтесь. 508 00:47:58,640 --> 00:48:00,200 Ваш солдат выжил? 509 00:48:02,360 --> 00:48:03,440 Да. Благодаря Вам. 510 00:48:06,120 --> 00:48:06,960 А Ваши? 511 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 Они в надежных руках. 512 00:48:14,800 --> 00:48:16,360 Вы опоздали на поезд? 513 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 Нет. 514 00:48:22,960 --> 00:48:24,280 Я Вам еще нужна? 515 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 Да. 516 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 Жанна? 517 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 Она решила остаться и помочь нам. 518 00:48:37,520 --> 00:48:39,200 Если не возражаете. 519 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 Вы сможете ее принять? 520 00:48:42,360 --> 00:48:43,240 Конечно. 521 00:48:44,840 --> 00:48:45,680 Спасибо. 522 00:49:09,960 --> 00:49:12,760 - Спасибо. - Укрепите блокпосты. 523 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Тут и там. 524 00:49:13,920 --> 00:49:15,680 Больше людей. Ясно? 525 00:49:15,760 --> 00:49:16,960 Вдвое больше людей. 526 00:49:17,040 --> 00:49:17,880 Вас понял. 527 00:49:21,040 --> 00:49:21,920 Добрый вечер. 528 00:49:22,760 --> 00:49:23,640 Добрый вечер. 529 00:49:24,960 --> 00:49:26,800 Я здесь по поводу семьи Порсон. 530 00:49:28,840 --> 00:49:30,160 Ужасная трагедия. 531 00:49:30,840 --> 00:49:33,440 Лизетт каждое утро приносила нам молоко. 532 00:49:37,120 --> 00:49:38,600 Милая была девочка. 533 00:49:40,080 --> 00:49:43,400 Вы или армия думали о репатриации тел? 534 00:49:44,240 --> 00:49:45,760 Они заслуживают похорон. 535 00:49:46,760 --> 00:49:50,720 Понимаю. Я поговорю с генералом. Обещаю об этом позаботиться. 536 00:49:51,440 --> 00:49:52,840 Спасибо, адъютант. 537 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Матушка? 538 00:50:02,000 --> 00:50:04,440 К нам приезжал инспектор из Парижа. 539 00:50:04,520 --> 00:50:06,480 Он ищет беглянку. Убийцу. 540 00:50:07,600 --> 00:50:08,800 Чем я могу помочь? 541 00:50:09,280 --> 00:50:12,800 Ее сообщницу нашли убитой на ферме Порсонов. 542 00:50:13,480 --> 00:50:16,040 - Вы что-нибудь знаете? - Как она выглядит? 543 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 Ей около 20. Говорят, красавица. 544 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 А зовут как? 545 00:50:25,280 --> 00:50:26,640 Сюзанн Фор. 546 00:50:29,040 --> 00:50:29,920 Нет. 547 00:50:31,480 --> 00:50:32,320 Извините. 548 00:50:44,840 --> 00:50:46,280 Я рада, что Вы остались. 549 00:50:47,040 --> 00:50:48,400 Вы нужны здесь. 550 00:50:50,000 --> 00:50:51,160 Так было правильно. 551 00:51:02,080 --> 00:51:03,200 Можете спать здесь. 552 00:51:06,120 --> 00:51:07,080 Спасибо. 553 00:51:10,880 --> 00:51:12,840 Вы были близки с семьей Лизетт? 554 00:51:13,880 --> 00:51:15,960 Нет. Я их не знала. 555 00:51:18,040 --> 00:51:19,520 Что Вы делали на ферме? 556 00:51:21,840 --> 00:51:24,400 Я шла по дороге. Услышала выстрелы и крики. 557 00:51:24,480 --> 00:51:25,840 Захотела помочь. 558 00:51:30,360 --> 00:51:35,000 В монастыре правила просты: подъем в четыре, едим молча. 559 00:51:36,080 --> 00:51:38,000 - Доброй ночи, Жанна. - И Вам. 560 00:52:14,720 --> 00:52:17,200 - Да? - Сальпетриер в Париже, пожалуйста. 561 00:52:17,280 --> 00:52:18,400 Сейчас соединю. 562 00:52:22,440 --> 00:52:25,160 - Алло? - Сестра Пелажи? 563 00:52:25,960 --> 00:52:26,840 Да, это я. 564 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 - Это мать Аньес из Сен-Полен. - Здравствуйте. 565 00:52:30,400 --> 00:52:32,720 Хочу узнать об одной из ваших медсестер. 566 00:52:33,240 --> 00:52:34,800 Кто Вас интересует? 567 00:52:37,880 --> 00:52:38,720 Жанна Шаррье. 568 00:52:39,240 --> 00:52:41,680 Я перезвоню, как только разузнаю. 569 00:52:42,200 --> 00:52:43,280 До свидания. 570 00:52:43,360 --> 00:52:44,200 Спасибо. 571 00:53:12,440 --> 00:53:13,760 К тебе пришел клиент. 572 00:53:50,400 --> 00:53:51,480 А вот и она. 573 00:54:58,840 --> 00:55:01,600 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский