1
00:00:06,520 --> 00:00:09,040
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,520
Жанна!
3
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
Мадемуазель Шаррье!
4
00:01:37,080 --> 00:01:37,920
Да?
5
00:01:41,000 --> 00:01:44,280
Ив едет в Нанси за припасами.
Он может Вас подвезти.
6
00:01:44,920 --> 00:01:48,600
Рельсы на Мозеле хотят разобрать,
чтобы остановить немцев.
7
00:01:49,240 --> 00:01:53,760
Это будет последний поезд.
Не опаздывайте. Буду ждать на площади.
8
00:01:54,360 --> 00:01:55,880
Ровно в три.
9
00:01:56,600 --> 00:01:58,120
Я приду. Спасибо.
10
00:02:01,360 --> 00:02:02,400
Большое спасибо.
11
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Пожалуйста.
12
00:02:04,720 --> 00:02:06,320
Поешьте. Вы ведь голодны?
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
Спасибо, Ив.
14
00:02:21,040 --> 00:02:25,000
ЭПИЗОД 2
15
00:02:52,600 --> 00:02:53,960
Что Вы здесь делаете?
16
00:02:56,000 --> 00:02:57,240
Уголовная полиция.
17
00:02:58,440 --> 00:03:00,280
Вчера сюда привозили девушку?
18
00:03:00,360 --> 00:03:03,200
Все женщины — монахини,
а раненые — солдаты.
19
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
Можно осмотреться?
20
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
Это военный госпиталь.
Сюда нельзя входить.
21
00:03:11,000 --> 00:03:15,040
Гражданские не допускаются.
У Вас есть разрешение? Нет?
22
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
Тогда уходите.
23
00:03:54,000 --> 00:03:56,680
Не бойтесь. Я промою Ваши раны.
24
00:03:58,480 --> 00:03:59,360
Сядьте.
25
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Как Вас зовут?
26
00:04:17,160 --> 00:04:18,360
Не помните?
27
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
Видимо, нелегко Вам пришлось…
28
00:08:21,520 --> 00:08:23,200
Генерал Вас не примет.
29
00:08:23,680 --> 00:08:28,240
У нас нет прошения об освобождении
Ваших работников от призыва.
30
00:08:29,440 --> 00:08:30,520
Не может быть.
31
00:08:31,200 --> 00:08:33,800
Мой деверь работает
в министерстве в Париже.
32
00:08:33,880 --> 00:08:36,560
Он сказал, что наше прошение одобрили.
33
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
Учитывая ситуацию,
34
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
я так не думаю.
35
00:08:41,520 --> 00:08:42,440
До свидания.
36
00:08:45,200 --> 00:08:46,040
Месье.
37
00:08:46,840 --> 00:08:49,840
Эти люди нужны мне на фабрике. Без них…
38
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
Стране они тоже нужны!
39
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Знаю.
40
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
На днях муж ушел на фронт.
41
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
Это невозможно.
42
00:09:09,240 --> 00:09:10,120
Извините.
43
00:09:12,560 --> 00:09:16,240
Я не могу дать разрешение
на расследование в военном госпитале.
44
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
Спросите начальство.
45
00:09:18,720 --> 00:09:19,560
А Вы?
46
00:09:21,200 --> 00:09:23,520
Вам ведь можно там находиться?
47
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
Мадлен?
48
00:09:46,360 --> 00:09:47,200
Да.
49
00:09:50,360 --> 00:09:51,520
Она так выросла.
50
00:09:52,920 --> 00:09:54,480
- Поздоровайся.
- Здрасте.
51
00:09:55,120 --> 00:09:55,960
И это всё?
52
00:09:56,440 --> 00:09:57,400
Здрасте, дядя.
53
00:09:58,440 --> 00:10:00,120
- Сколько тебе лет?
- Восемь.
54
00:10:00,200 --> 00:10:01,120
Восемь!
55
00:10:01,600 --> 00:10:03,120
Поцелуй меня.
56
00:10:05,920 --> 00:10:07,000
Ты такая милая!
57
00:10:07,880 --> 00:10:08,720
Шарль?
58
00:10:09,960 --> 00:10:11,320
Доброе утро, Каролин.
59
00:10:12,200 --> 00:10:16,080
Я ехал всю ночь.
Не мог сидеть сложа руки.
60
00:10:17,000 --> 00:10:19,640
В штабе нет нашего прошения.
61
00:10:20,440 --> 00:10:22,720
Рабочим не дали попрощаться с родными.
62
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
Да, это ужасно.
63
00:10:25,240 --> 00:10:27,720
- Как так вышло?
- Не знаю.
64
00:10:28,240 --> 00:10:29,200
Спасибо, Жермен.
65
00:10:29,720 --> 00:10:32,080
Правительство переехало в Бордо.
66
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
В министерстве сейчас бардак.
67
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
Должно быть, прошение затерялось.
68
00:10:38,440 --> 00:10:39,680
Что мы можем сделать?
69
00:10:39,760 --> 00:10:42,080
Ничего. Всех мужчин мобилизовали.
70
00:10:43,080 --> 00:10:46,320
Больше никого не освободят.
Это лишь начало войны.
71
00:10:46,400 --> 00:10:48,520
Я договорился в министерстве.
72
00:10:48,600 --> 00:10:50,920
И не вернусь, пока не найду решение.
73
00:10:51,000 --> 00:10:52,040
Не волнуйтесь.
74
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
Спасибо, Шарль.
75
00:10:54,720 --> 00:10:56,040
Я рада, что ты здесь.
76
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
Мама, подойди сюда, пожалуйста!
77
00:11:01,600 --> 00:11:02,680
Извините.
78
00:11:15,560 --> 00:11:16,720
Может, объяснишь?
79
00:11:19,040 --> 00:11:20,600
Ты не бываешь в Сен-Полен.
80
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
Послушай, мама. Виктор ушел на войну.
81
00:11:27,440 --> 00:11:28,880
Я буду нужен тебе.
82
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
Поверь.
83
00:11:34,360 --> 00:11:36,240
Поверь в меня.
84
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
Зверь из Откровения Иоанна уже близко.
85
00:11:41,120 --> 00:11:43,200
Он восстал из преисподней.
86
00:11:44,480 --> 00:11:46,840
Немецкая армия окружает нас.
87
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
Как нам нести слово Божье
88
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
среди царства ненависти?
89
00:11:57,800 --> 00:11:59,240
Для борьбы со зверем
90
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
нужен каждый французский солдат.
91
00:12:03,920 --> 00:12:07,320
Поставьте сынов Франции на ноги
92
00:12:08,040 --> 00:12:09,800
и освободите нас от врага!
93
00:12:11,240 --> 00:12:13,720
Вы — воины Божьи.
94
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
А теперь
95
00:12:18,600 --> 00:12:19,960
вознесемте молитвы
96
00:12:21,960 --> 00:12:23,480
в память о Лизетт
97
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
и ее родных.
98
00:12:27,400 --> 00:12:29,920
Жертвах немецкого варварства.
99
00:12:35,560 --> 00:12:36,760
Женевьев?
100
00:13:06,320 --> 00:13:08,040
Да пребудет с вами Господь!
101
00:13:14,560 --> 00:13:15,440
Скорее!
102
00:13:16,680 --> 00:13:19,200
Матушка Аньес, что происходит?
103
00:13:20,240 --> 00:13:21,680
Прибыли новые раненые.
104
00:13:23,080 --> 00:13:24,040
Я могу помочь!
105
00:13:25,400 --> 00:13:27,320
Я медсестра в Сальпетриер!
106
00:13:28,560 --> 00:13:29,440
Тогда идемте.
107
00:13:48,280 --> 00:13:49,400
Покройте голову.
108
00:13:52,640 --> 00:13:53,480
Быстрее.
109
00:13:58,880 --> 00:13:59,920
Я могу помочь?
110
00:14:00,440 --> 00:14:01,320
Нет.
111
00:14:08,680 --> 00:14:11,360
Помните: зеленые карточки
могут подождать.
112
00:14:11,440 --> 00:14:14,120
Желтые — для Брюана.
Красные — для меня.
113
00:14:17,520 --> 00:14:19,200
Удачи, сестры! Ступайте!
114
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Ступайте!
115
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
Помогите мне!
116
00:14:23,040 --> 00:14:24,440
Отнесем его туда.
117
00:14:25,040 --> 00:14:26,320
Держитесь!
118
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
- Красный. Наложите жгут!
- Да, майор!
119
00:14:30,680 --> 00:14:33,160
- Моя нога!
- Не двигайтесь!
120
00:14:33,240 --> 00:14:34,560
Моя нога!
121
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Брюан!
122
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
Желтый! Это Вам.
123
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Моя нога!
124
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
Он мертв, сестра. Ступайте.
125
00:14:44,480 --> 00:14:45,320
К следующему!
126
00:14:47,280 --> 00:14:48,480
Эй!
127
00:14:48,560 --> 00:14:49,720
Да что с вами?
128
00:14:51,000 --> 00:14:51,960
Чтоб ты сдох!
129
00:14:52,040 --> 00:14:55,560
- Он фриц! Ему здесь не место!
- Имейте сострадание!
130
00:14:55,640 --> 00:14:57,880
Они убивали нас в горах!
131
00:14:58,960 --> 00:14:59,920
Сестра!
132
00:15:00,000 --> 00:15:01,960
Помогите осмотреть его ногу.
133
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
Пошли вон! Это приказ!
134
00:15:04,320 --> 00:15:06,320
Мы должны заботиться о своих.
135
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
Поклялись в этом перед Богом.
136
00:15:08,280 --> 00:15:10,760
Я принес клятву Гиппократа
и спасаю всех.
137
00:15:10,840 --> 00:15:11,720
Я помогу.
138
00:15:14,880 --> 00:15:17,680
Эмфизема. Есть риск газовой гангрены.
139
00:15:18,840 --> 00:15:21,760
- Кто Вы?
- Жанна Шаррье, медсестра.
140
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
Самое время.
141
00:15:26,960 --> 00:15:29,600
- Поможете отсортировать раненых?
- Конечно.
142
00:15:29,680 --> 00:15:32,000
- Красных нужно…
- Знаю.
143
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
Брюан, со мной. Начнем с него.
144
00:15:34,680 --> 00:15:37,160
Унесем его отсюда, чтобы не убили.
145
00:15:40,960 --> 00:15:41,800
Доктор!
146
00:15:42,600 --> 00:15:43,840
Иду.
147
00:15:54,280 --> 00:15:56,760
Мне удалось
договориться в министерстве.
148
00:15:56,840 --> 00:15:59,640
Мы сумели найти рабочих из колоний.
149
00:15:59,720 --> 00:16:02,080
Фабрику придется переоборудовать.
150
00:16:05,120 --> 00:16:06,320
Переоборудовать?
151
00:16:06,920 --> 00:16:09,880
Под производство боеприпасов.
Для правительства.
152
00:16:10,400 --> 00:16:12,880
Нужно воспользоваться возможностью.
153
00:16:13,400 --> 00:16:16,520
Производство грузовиков
и боеприпасов — разные вещи.
154
00:16:17,600 --> 00:16:20,880
Послушай, мама,
если это нужно для спасения фабрики…
155
00:16:20,960 --> 00:16:22,320
Виктор был бы против.
156
00:16:23,560 --> 00:16:24,640
Я это знаю.
157
00:16:26,360 --> 00:16:30,360
Да, я бы предпочел и дальше делать то,
что мы делали всегда.
158
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
Но вы осознаёте обстановку?
159
00:16:36,280 --> 00:16:37,760
Найди другой выход.
160
00:16:37,840 --> 00:16:41,040
Я бы с радостью, Каролин,
но не вижу других вариантов.
161
00:16:41,640 --> 00:16:42,840
Мадам Девитт,
162
00:16:42,920 --> 00:16:46,120
месье Делькур из банка
хочет с Вами поговорить.
163
00:17:00,640 --> 00:17:02,400
У нас ничего не осталось?
164
00:17:02,480 --> 00:17:03,960
Вы это хотите сказать?
165
00:17:04,040 --> 00:17:06,560
Мы уже полгода не обналичивали чеки.
166
00:17:06,640 --> 00:17:08,000
Я думал, вы в курсе.
167
00:17:08,720 --> 00:17:09,640
Отнюдь.
168
00:17:12,480 --> 00:17:14,440
Виктор тебе не сказал, Каролин?
169
00:17:15,120 --> 00:17:16,240
Я понятия не имела.
170
00:17:16,800 --> 00:17:17,640
Месье Девитт,
171
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
Ваш брат полагался на будущие продажи.
172
00:17:20,520 --> 00:17:23,680
В любое другое время
мы бы доверились вам, как прежде.
173
00:17:23,760 --> 00:17:26,960
Даже во времена Вашего отца. Но теперь…
174
00:17:27,480 --> 00:17:28,360
Идет война.
175
00:17:28,920 --> 00:17:31,640
У вас нет рабочих
для выполнения заказов.
176
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
Что дальше — неизвестно.
177
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
- Фабрика остановилась.
- Нет. Я здесь.
178
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Мадам Девитт…
179
00:17:39,280 --> 00:17:41,840
Вы не подходите для этой работы.
180
00:17:42,760 --> 00:17:46,920
И что теперь будет?
Вы отберете фабрику?
181
00:17:47,800 --> 00:17:50,640
Если вы не оплатите счета,
боюсь, придется.
182
00:17:51,240 --> 00:17:55,800
Вы поддержали моего мужа,
когда он решил модернизировать фабрику.
183
00:17:55,880 --> 00:17:57,120
Даже поощряли его!
184
00:17:57,720 --> 00:17:59,240
А теперь бросаете нас?
185
00:18:02,040 --> 00:18:05,880
А если я скажу, что мы сможем
продавать продукцию клиенту,
186
00:18:05,960 --> 00:18:08,360
у которого нет проблем с оплатой?
187
00:18:09,160 --> 00:18:12,000
У вас есть контракт с армией?
188
00:18:12,600 --> 00:18:16,840
- Пока нет, но мы над этим работаем.
- Это бы нас успокоило.
189
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
Отряд, стоять!
190
00:19:13,320 --> 00:19:14,520
Вольно!
191
00:19:55,560 --> 00:19:56,680
Эй!
192
00:19:57,280 --> 00:19:58,200
Ты!
193
00:20:04,040 --> 00:20:05,520
Что ты тут делаешь?
194
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
Решила подзаработать?
195
00:20:12,560 --> 00:20:14,920
Теперь я понимаю,
к чему были расспросы.
196
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
Машина на дороге твоя?
197
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
- Да.
- Мы ее конфискуем.
198
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
Армии она нужнее, чем проститутке.
199
00:20:24,600 --> 00:20:28,080
Пойдем со мной.
Хочу поговорить с твоим хозяином.
200
00:20:58,080 --> 00:20:59,120
Привет, Марсель.
201
00:21:01,760 --> 00:21:02,960
Вот так сюрприз…
202
00:21:04,320 --> 00:21:05,400
Мне нужны деньги.
203
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
Ты должен мне помочь.
204
00:21:10,360 --> 00:21:11,280
Сколько?
205
00:21:11,920 --> 00:21:12,880
Пятьдесят тысяч.
206
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
Помнишь, у нас в школе
207
00:21:20,320 --> 00:21:22,760
не было обуви, а он смеялся над нами?
208
00:21:22,840 --> 00:21:24,000
И вот мы ему нужны.
209
00:21:25,200 --> 00:21:26,680
Забавно, правда?
210
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Да, очень.
211
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
Зачем тебе деньги?
212
00:21:37,240 --> 00:21:39,600
Чтобы наладить
производство боеприпасов.
213
00:21:40,200 --> 00:21:42,000
Мой брат развалил бизнес.
214
00:21:42,080 --> 00:21:44,880
Это шутка?
Думаешь, сможешь управлять фабрикой?
215
00:21:47,920 --> 00:21:49,200
А как же Париж?
216
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Меня уволили из министерства.
217
00:21:54,240 --> 00:21:56,080
Это всё объясняет.
218
00:21:56,920 --> 00:21:59,720
Ты хочешь избежать призыва,
заправляя фабрикой.
219
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
Не всем повезло ослепнуть на один глаз.
220
00:22:06,160 --> 00:22:09,360
Если не запущу производство,
меня отправят на фронт.
221
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
Что говорит твоя невестка?
222
00:22:12,120 --> 00:22:14,080
Фабрикой теперь управляет она.
223
00:22:14,680 --> 00:22:16,080
К чёрту ее.
224
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Дениз.
225
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
У меня есть предложение.
226
00:22:54,040 --> 00:22:56,480
Грузовики почти готовы. Работы немного.
227
00:22:58,280 --> 00:22:59,640
Закончите ее
228
00:23:00,320 --> 00:23:01,640
вместо своих мужчин.
229
00:23:03,040 --> 00:23:04,440
Вы должны нам денег.
230
00:23:07,720 --> 00:23:10,200
Я продам грузовики и заплачу вам.
231
00:23:11,880 --> 00:23:13,320
Мы вам больше не верим.
232
00:23:15,440 --> 00:23:18,280
Из-за вас
мужчин забрали на войну как дезертиров.
233
00:23:22,560 --> 00:23:23,760
Пожалуйста, Дениз.
234
00:23:25,400 --> 00:23:26,480
Обсудите это.
235
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
Вы мне нужны.
236
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
Все вы.
237
00:23:37,480 --> 00:23:40,080
- Несите следующего!
- Открытая рана на ноге.
238
00:23:40,160 --> 00:23:42,880
Я вынула осколки,
но он истекает кровью.
239
00:23:43,400 --> 00:23:45,520
Видимо, бедренная артерия разорвана.
240
00:23:51,160 --> 00:23:52,280
Хлороформ.
241
00:23:52,920 --> 00:23:54,320
Дышите.
242
00:23:59,000 --> 00:24:00,240
Раскройте рану.
243
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Попытаюсь найти артерию.
244
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Есть.
245
00:24:05,160 --> 00:24:06,320
Зажим.
246
00:24:11,520 --> 00:24:13,240
Да. Вот так.
247
00:24:15,720 --> 00:24:16,560
Хорошо.
248
00:24:17,200 --> 00:24:20,960
Артерия не разорвана,
только пробита. Я ее зашью.
249
00:24:41,560 --> 00:24:42,760
Вы в порядке, Жанна?
250
00:24:43,560 --> 00:24:44,640
Да.
251
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
Я сниму зажимы.
252
00:24:51,600 --> 00:24:52,440
Обеззаразьте.
253
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
Зашьем рану.
254
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
- Вы здесь единственный хирург?
- Да.
255
00:25:07,160 --> 00:25:08,520
Как Вы справитесь?
256
00:25:10,080 --> 00:25:12,160
- Вы не сможете…
- Спасти всех?
257
00:25:13,680 --> 00:25:14,520
Нет.
258
00:25:15,600 --> 00:25:18,280
Некоторых пошлю
в госпиталь в Понт-а-Муссон.
259
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
С остальным справлюсь сам.
260
00:25:21,000 --> 00:25:23,920
Доктор, подойдите, как сможете.
Я не справлюсь.
261
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Иду.
262
00:25:25,080 --> 00:25:26,480
Можете зажать рану?
263
00:25:27,560 --> 00:25:28,880
Я скоро вернусь.
264
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Голова!
265
00:25:56,720 --> 00:25:58,080
Вы и это умеете?
266
00:25:59,120 --> 00:25:59,960
Да.
267
00:26:05,600 --> 00:26:06,840
Осторожно.
268
00:26:10,480 --> 00:26:12,360
Ваша помощь здесь неоценима.
269
00:26:14,120 --> 00:26:15,960
Вы не поняли.
270
00:26:16,040 --> 00:26:17,320
Я здесь не останусь.
271
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
Почему это?
272
00:26:20,040 --> 00:26:22,920
Я еду на поезде в Швейцарию —
увидеться с семьей.
273
00:26:23,000 --> 00:26:26,800
Поезд? Шутите?
Вы видели, что там творится?
274
00:26:31,840 --> 00:26:35,480
- У меня нет выбора.
- Вы правы. Там Вам будет лучше.
275
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Не повезло им.
276
00:26:38,640 --> 00:26:40,320
- Можете мне ответить?
- Да.
277
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Не закрывайте глаза.
278
00:26:56,040 --> 00:26:58,720
- Давно он без сознания?
- Пятнадцать минут.
279
00:27:02,280 --> 00:27:03,120
Чёрт!
280
00:27:07,280 --> 00:27:11,000
- Вы даже не попытаетесь?
- Не уверен, что его удастся спасти.
281
00:27:11,080 --> 00:27:14,040
Эти трое выйдут отсюда живыми.
Я делаю, что могу!
282
00:27:14,640 --> 00:27:16,640
- Берите его!
- Нет!
283
00:27:17,880 --> 00:27:19,360
Эти трое поедут со мной!
284
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
Я отвезу их в госпиталь
по дороге на станцию.
285
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
Займитесь им.
286
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Ладно. Удачи!
287
00:27:27,320 --> 00:27:28,440
И Вам.
288
00:27:29,560 --> 00:27:31,840
Делайте, что она скажет! Санитар!
289
00:27:33,240 --> 00:27:35,840
Несите их ко входу!
Там меня ждет машина.
290
00:27:35,920 --> 00:27:36,880
Скорее!
291
00:27:43,640 --> 00:27:44,480
Идем!
292
00:27:45,000 --> 00:27:47,160
- Несем его наверх.
- Быстрее.
293
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
Можем идти.
294
00:27:49,240 --> 00:27:50,400
Скорее!
295
00:28:04,800 --> 00:28:07,120
- Куда его нести?
- Ко входу.
296
00:28:24,800 --> 00:28:27,040
- Ну что?
- Там только солдаты.
297
00:28:27,120 --> 00:28:29,680
За последние сутки
женщины не поступали.
298
00:28:30,280 --> 00:28:32,600
А монахини? Вы их допросили?
299
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
Зачем?
300
00:28:34,680 --> 00:28:36,640
Думаете, они укрывают убийцу?
301
00:28:48,760 --> 00:28:49,720
Послушайте,
302
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
я звонил в Париж.
303
00:28:52,240 --> 00:28:55,120
Ваше начальство удивилось,
узнав, что Вы здесь.
304
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
Ваша жена мертва. Знаю.
305
00:28:58,040 --> 00:29:00,200
Но Сюзанн Фор наверняка в Швейцарии.
306
00:29:01,280 --> 00:29:04,800
Возвращайтесь в Париж.
Пока не нажили себе проблем.
307
00:29:08,880 --> 00:29:10,520
Быстрее, пожалуйста!
308
00:29:11,560 --> 00:29:12,480
Держитесь.
309
00:29:13,120 --> 00:29:14,240
Всё будет хорошо.
310
00:29:25,160 --> 00:29:26,520
Где Ваш водитель?
311
00:29:29,680 --> 00:29:30,600
Вон он!
312
00:29:31,720 --> 00:29:33,320
Я уже собирался уезжать!
313
00:29:34,080 --> 00:29:35,600
Планы меняются.
314
00:29:35,680 --> 00:29:38,720
Надо отвезти раненых в госпиталь!
315
00:29:39,240 --> 00:29:41,120
Вы можете опоздать на поезд.
316
00:29:41,200 --> 00:29:42,240
Ничего.
317
00:29:43,560 --> 00:29:44,800
- Поднимай.
- Давай.
318
00:29:47,200 --> 00:29:48,280
Аккуратней.
319
00:29:49,280 --> 00:29:51,240
Всё хорошо. Держу.
320
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
Несите остальных.
321
00:30:00,520 --> 00:30:01,840
Пожалуйста, быстрее!
322
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Открой рот.
323
00:30:41,360 --> 00:30:43,560
Я уже почти. Высунь язык.
324
00:30:44,280 --> 00:30:45,160
Вот так.
325
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
О да!
326
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
Чёрт…
327
00:31:02,600 --> 00:31:03,440
Проклятье!
328
00:31:05,600 --> 00:31:07,640
Не волнуйся. У тебя всё получится.
329
00:31:08,920 --> 00:31:09,840
Заткнись.
330
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
Ты много болтаешь! Закрой рот!
331
00:31:18,560 --> 00:31:19,400
Вот так…
332
00:31:20,840 --> 00:31:21,760
Не двигайся…
333
00:31:31,560 --> 00:31:32,440
Прекрати!
334
00:31:34,760 --> 00:31:35,600
Перестань!
335
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
Ну как?
336
00:31:51,560 --> 00:31:52,400
Тебе лучше?
337
00:31:52,920 --> 00:31:53,880
Да, она ничего.
338
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Неплохо справилась.
339
00:31:55,360 --> 00:31:56,640
Но немного вялая.
340
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
Ты когда-нибудь бываешь доволен?
341
00:31:59,880 --> 00:32:01,240
Я даю ему лучшее.
342
00:32:01,320 --> 00:32:02,640
Свою личную шлюху.
343
00:32:03,480 --> 00:32:04,600
В качестве подарка.
344
00:32:04,680 --> 00:32:06,760
А он даже спасибо не скажет.
345
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Неблагодарный ублюдок!
346
00:32:11,040 --> 00:32:13,280
Давай, клиент ждет.
347
00:32:21,080 --> 00:32:22,680
Деньги получишь завтра.
348
00:32:23,560 --> 00:32:27,000
Не забудь про мою долю,
когда будешь подписывать контракт.
349
00:32:27,080 --> 00:32:29,640
Не волнуйся. Всё будет хорошо.
350
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
Надеюсь, друг мой…
351
00:32:35,040 --> 00:32:36,080
Твое здоровье!
352
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Твое здоровье!
353
00:32:50,760 --> 00:32:55,200
Еще раз увижу твоих шлюх возле лагеря —
закрою эту лавочку к чертям.
354
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
Ясно тебе?
355
00:33:12,080 --> 00:33:14,280
Идем со мной. Гастон.
356
00:33:27,480 --> 00:33:31,520
Вряд ли ты из тех шлюх,
что подрабатывают за моей спиной.
357
00:33:32,920 --> 00:33:33,760
Но…
358
00:33:44,240 --> 00:33:46,480
Зачем тебе карты Франции с пометками?
359
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
А?
360
00:33:51,520 --> 00:33:52,480
Это…
361
00:33:54,160 --> 00:33:55,320
Это линия фронта.
362
00:33:57,160 --> 00:33:58,000
Верно?
363
00:34:00,360 --> 00:34:04,880
А это — позиции войск. Я прав?
364
00:34:09,040 --> 00:34:11,400
Ты работаешь на фрицев?
365
00:34:11,480 --> 00:34:13,480
Чепуха. Я не шпионка.
366
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
Тогда кто ты? А?
367
00:34:14,960 --> 00:34:16,480
- Перестань!
- Кто ты?
368
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
- Зачем тебе это?
- Прекрати!
369
00:34:18,360 --> 00:34:19,880
Я кое-кого ищу.
370
00:34:19,960 --> 00:34:21,840
- Кого?
- Не твое дело!
371
00:34:30,640 --> 00:34:31,840
Дай сюда.
372
00:34:34,720 --> 00:34:36,160
Как раз наоборот.
373
00:34:36,240 --> 00:34:38,440
Я должен знать о своих девочках всё.
374
00:34:43,520 --> 00:34:46,520
Ты его ищешь? Офицера?
375
00:34:48,680 --> 00:34:49,560
Кто он?
376
00:34:51,640 --> 00:34:52,480
Твой брат?
377
00:34:53,960 --> 00:34:54,920
Парень?
378
00:34:56,440 --> 00:34:57,400
Нет.
379
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Слишком молод.
380
00:35:01,760 --> 00:35:02,800
Тогда кто он?
381
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Может, твой сын?
382
00:35:07,880 --> 00:35:09,560
Пошел ты, придурок! Я ухожу!
383
00:35:09,640 --> 00:35:11,920
Нет. Ты останешься у меня.
384
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
Ясно?
385
00:35:14,240 --> 00:35:16,560
Ты приносишь неплохой доход.
386
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
Скажи спасибо.
387
00:35:26,720 --> 00:35:29,920
Попади это в руки военных,
мало бы тебе не показалось.
388
00:35:30,000 --> 00:35:32,680
Верни фотографию!
389
00:35:52,360 --> 00:35:54,920
Мишель, посмотрите на меня, не молчите.
390
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
- Как зовут Вашу дочь?
- Роз.
391
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
Роз.
392
00:35:58,760 --> 00:35:59,960
Сколько ей лет?
393
00:36:00,640 --> 00:36:01,760
- Восемь.
- Восемь.
394
00:36:02,400 --> 00:36:03,560
Что ей нравится?
395
00:36:04,480 --> 00:36:06,000
Играть с обручем…
396
00:36:19,240 --> 00:36:20,960
Сообщите, когда он очнется.
397
00:36:24,040 --> 00:36:26,560
Если не будете есть,
не сможете сражаться.
398
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
Откройте рот.
399
00:36:31,360 --> 00:36:32,320
В чём дело?
400
00:36:32,400 --> 00:36:35,720
Не хочет возвращаться на фронт.
Он и еще трое.
401
00:36:36,240 --> 00:36:37,160
Покажите кто.
402
00:36:38,240 --> 00:36:39,120
Вот этот.
403
00:36:41,560 --> 00:36:43,640
И еще этот.
404
00:36:46,640 --> 00:36:48,560
И последний вон там.
405
00:36:51,480 --> 00:36:53,520
Брюан сказал, что они поправились.
406
00:36:57,240 --> 00:36:58,720
Этого я никогда не видел.
407
00:37:00,240 --> 00:37:01,800
Я нашла его в лесу.
408
00:37:02,400 --> 00:37:04,120
Он не говорит. Травмирован.
409
00:37:05,800 --> 00:37:07,040
Как и все мы.
410
00:37:08,440 --> 00:37:10,560
Вам нельзя здесь оставаться.
411
00:37:10,640 --> 00:37:12,480
Завтра вы вернетесь на фронт.
412
00:37:12,560 --> 00:37:14,640
Нет! Они не в состоянии сражаться.
413
00:37:14,720 --> 00:37:16,320
Они выздоровели физически.
414
00:37:17,120 --> 00:37:19,440
Я должен освободить место для раненых.
415
00:37:21,120 --> 00:37:22,720
Их души не исцелились.
416
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
Не играйте в Бога, доктор.
417
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
Вы правы. Я не творю чудеса.
418
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
Как и Вы.
419
00:37:44,280 --> 00:37:45,480
Я была не права?
420
00:37:47,760 --> 00:37:49,240
Боже, помоги мне.
421
00:37:50,200 --> 00:37:51,160
Направь меня.
422
00:37:53,200 --> 00:37:55,080
Эти люди не могут сражаться.
423
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
Им нельзя возвращаться на войну.
Они не выживут.
424
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
Дай мне знак, умоляю.
425
00:38:03,480 --> 00:38:04,440
Помоги.
426
00:38:07,440 --> 00:38:08,440
Что мне делать?
427
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
ПИВОВАРНЯ ЛАВЕРА
428
00:38:55,600 --> 00:38:57,480
Раз, два, три, взяли.
429
00:38:58,080 --> 00:38:59,960
Стой, я не готова.
430
00:39:09,040 --> 00:39:10,800
Они взялись закончить работу.
431
00:39:12,040 --> 00:39:14,520
Завтра будет готово, как и планировали.
432
00:39:15,120 --> 00:39:17,000
Компания Лавера нам заплатит.
433
00:39:17,880 --> 00:39:20,240
Банку этого пока будет достаточно.
434
00:39:22,480 --> 00:39:24,080
Ничего менять не придется.
435
00:39:24,600 --> 00:39:25,960
Превосходно, Каролин.
436
00:39:27,040 --> 00:39:29,680
А я смогу вернуться в Париж.
437
00:39:38,520 --> 00:39:41,240
Если ей оплатят этот заказ,
мне конец, Марсель…
438
00:39:41,320 --> 00:39:43,480
Нельзя недооценивать женщин.
439
00:39:44,080 --> 00:39:45,240
Помоги мне.
440
00:39:51,120 --> 00:39:52,280
Кто заказчик?
441
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Пивоварня Лавера.
442
00:39:56,400 --> 00:39:59,640
Я всё улажу.
Но потребую пять процентов сверху.
443
00:40:01,400 --> 00:40:04,360
Хорошо, но поторопись,
иначе меня скоро заберут.
444
00:40:05,920 --> 00:40:09,280
Будь мы все такими, как ты,
то уже проиграли бы войну.
445
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
Успокойся, к вечеру всё решится.
446
00:40:12,480 --> 00:40:13,400
Спасибо.
447
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
Я на тебя надеюсь.
448
00:40:20,120 --> 00:40:20,960
Возьми.
449
00:40:22,080 --> 00:40:22,920
Ступай.
450
00:40:27,280 --> 00:40:28,120
Это ее сын?
451
00:40:28,200 --> 00:40:29,480
Какая разница?
452
00:40:30,720 --> 00:40:33,600
Ей нельзя доверять.
У нас будут проблемы.
453
00:40:34,440 --> 00:40:36,040
Хотите, чтобы я разобрался?
454
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Пока не нужно.
455
00:40:41,480 --> 00:40:44,640
Через четыре дня поставка.
Нам нельзя светиться.
456
00:40:45,840 --> 00:40:47,760
Поехали в лагерь.
457
00:41:31,040 --> 00:41:32,320
- Попробуешь?
- Да.
458
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Держи.
459
00:41:50,280 --> 00:41:51,960
Скоро привезу кое-что новое.
460
00:41:53,000 --> 00:41:54,640
Героин. Слышал о таком?
461
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
С ним ты забудешь обо всём.
462
00:42:01,680 --> 00:42:02,520
Скажи мне.
463
00:42:04,160 --> 00:42:05,000
Этот парень…
464
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
Где его найти?
465
00:42:10,200 --> 00:42:13,120
Это Колен де Ренье.
Он офицер, закончил Сен-Сир.
466
00:42:16,440 --> 00:42:19,160
Будь осторожен.
Он друг Леона — сына генерала.
467
00:42:22,640 --> 00:42:24,280
Вон там, с гитарой.
468
00:42:24,360 --> 00:42:25,480
Хорошо, спасибо.
469
00:42:28,480 --> 00:42:30,560
- Привет, парни!
- Привет.
470
00:42:30,640 --> 00:42:32,120
- Табак!
- Спасибо.
471
00:42:32,920 --> 00:42:33,960
Табак!
472
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
Привет. Табак.
473
00:42:37,120 --> 00:42:38,520
Подарок от Дюмона.
474
00:42:39,120 --> 00:42:40,880
- Поделись, Огюстен!
- Поймал.
475
00:42:40,960 --> 00:42:42,120
Это мне!
476
00:42:42,200 --> 00:42:44,880
А на его день рождения?
Пойдем в бордель?
477
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
Конечно, отпразднуем.
478
00:42:55,960 --> 00:42:57,400
Браво!
479
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Браво, мадам Девитт!
480
00:43:20,480 --> 00:43:21,360
Дамы.
481
00:43:22,960 --> 00:43:25,720
Хочу вас поблагодарить и поздравить.
482
00:43:27,000 --> 00:43:29,040
Вместе мы добьемся успеха.
483
00:43:29,560 --> 00:43:31,880
Мы справляемся не хуже мужчин!
484
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Отправим их на кухню!
485
00:43:35,760 --> 00:43:38,800
Я заплачу вам завтра,
когда Лавер получит грузовики.
486
00:43:46,120 --> 00:43:48,000
Поздравляю, Каролин!
487
00:43:50,880 --> 00:43:54,000
Вы выполнили заказ. Не ожидал.
488
00:43:55,760 --> 00:43:56,880
Спасибо, Шарль.
489
00:44:03,880 --> 00:44:04,760
За тебя.
490
00:44:06,520 --> 00:44:07,400
За нас.
491
00:44:20,160 --> 00:44:21,040
Алло?
492
00:44:21,800 --> 00:44:22,960
Одну минутку.
493
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
Мадам.
494
00:44:25,120 --> 00:44:26,720
Месье Лавер из пивоварни.
495
00:44:34,920 --> 00:44:35,760
Да?
496
00:44:39,320 --> 00:44:40,200
Что, простите?
497
00:44:41,560 --> 00:44:43,760
Как это не можете оплатить заказ?
498
00:44:43,840 --> 00:44:45,200
Что мне с ними делать?
499
00:44:46,120 --> 00:44:48,080
Алло?
500
00:44:50,760 --> 00:44:52,080
Проблемы?
501
00:44:58,720 --> 00:45:00,280
Они отменили заказ.
502
00:46:02,960 --> 00:46:04,080
Садитесь.
503
00:46:05,080 --> 00:46:06,120
Вот сюда.
504
00:46:08,200 --> 00:46:09,120
Всё хорошо.
505
00:46:27,840 --> 00:46:29,960
Теперь Вы служите не государству,
506
00:46:30,760 --> 00:46:31,920
а церкви.
507
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Больше не волнуйтесь.
508
00:47:58,640 --> 00:48:00,200
Ваш солдат выжил?
509
00:48:02,360 --> 00:48:03,440
Да. Благодаря Вам.
510
00:48:06,120 --> 00:48:06,960
А Ваши?
511
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
Они в надежных руках.
512
00:48:14,800 --> 00:48:16,360
Вы опоздали на поезд?
513
00:48:18,280 --> 00:48:19,120
Нет.
514
00:48:22,960 --> 00:48:24,280
Я Вам еще нужна?
515
00:48:27,400 --> 00:48:28,240
Да.
516
00:48:29,120 --> 00:48:30,080
Жанна?
517
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
Она решила остаться и помочь нам.
518
00:48:37,520 --> 00:48:39,200
Если не возражаете.
519
00:48:39,280 --> 00:48:41,760
Вы сможете ее принять?
520
00:48:42,360 --> 00:48:43,240
Конечно.
521
00:48:44,840 --> 00:48:45,680
Спасибо.
522
00:49:09,960 --> 00:49:12,760
- Спасибо.
- Укрепите блокпосты.
523
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
Тут и там.
524
00:49:13,920 --> 00:49:15,680
Больше людей. Ясно?
525
00:49:15,760 --> 00:49:16,960
Вдвое больше людей.
526
00:49:17,040 --> 00:49:17,880
Вас понял.
527
00:49:21,040 --> 00:49:21,920
Добрый вечер.
528
00:49:22,760 --> 00:49:23,640
Добрый вечер.
529
00:49:24,960 --> 00:49:26,800
Я здесь по поводу семьи Порсон.
530
00:49:28,840 --> 00:49:30,160
Ужасная трагедия.
531
00:49:30,840 --> 00:49:33,440
Лизетт каждое утро
приносила нам молоко.
532
00:49:37,120 --> 00:49:38,600
Милая была девочка.
533
00:49:40,080 --> 00:49:43,400
Вы или армия думали о репатриации тел?
534
00:49:44,240 --> 00:49:45,760
Они заслуживают похорон.
535
00:49:46,760 --> 00:49:50,720
Понимаю. Я поговорю с генералом.
Обещаю об этом позаботиться.
536
00:49:51,440 --> 00:49:52,840
Спасибо, адъютант.
537
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Матушка?
538
00:50:02,000 --> 00:50:04,440
К нам приезжал инспектор из Парижа.
539
00:50:04,520 --> 00:50:06,480
Он ищет беглянку. Убийцу.
540
00:50:07,600 --> 00:50:08,800
Чем я могу помочь?
541
00:50:09,280 --> 00:50:12,800
Ее сообщницу нашли убитой
на ферме Порсонов.
542
00:50:13,480 --> 00:50:16,040
- Вы что-нибудь знаете?
- Как она выглядит?
543
00:50:17,640 --> 00:50:19,600
Ей около 20. Говорят, красавица.
544
00:50:22,320 --> 00:50:23,400
А зовут как?
545
00:50:25,280 --> 00:50:26,640
Сюзанн Фор.
546
00:50:29,040 --> 00:50:29,920
Нет.
547
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
Извините.
548
00:50:44,840 --> 00:50:46,280
Я рада, что Вы остались.
549
00:50:47,040 --> 00:50:48,400
Вы нужны здесь.
550
00:50:50,000 --> 00:50:51,160
Так было правильно.
551
00:51:02,080 --> 00:51:03,200
Можете спать здесь.
552
00:51:06,120 --> 00:51:07,080
Спасибо.
553
00:51:10,880 --> 00:51:12,840
Вы были близки с семьей Лизетт?
554
00:51:13,880 --> 00:51:15,960
Нет. Я их не знала.
555
00:51:18,040 --> 00:51:19,520
Что Вы делали на ферме?
556
00:51:21,840 --> 00:51:24,400
Я шла по дороге.
Услышала выстрелы и крики.
557
00:51:24,480 --> 00:51:25,840
Захотела помочь.
558
00:51:30,360 --> 00:51:35,000
В монастыре правила просты:
подъем в четыре, едим молча.
559
00:51:36,080 --> 00:51:38,000
- Доброй ночи, Жанна.
- И Вам.
560
00:52:14,720 --> 00:52:17,200
- Да?
- Сальпетриер в Париже, пожалуйста.
561
00:52:17,280 --> 00:52:18,400
Сейчас соединю.
562
00:52:22,440 --> 00:52:25,160
- Алло?
- Сестра Пелажи?
563
00:52:25,960 --> 00:52:26,840
Да, это я.
564
00:52:26,920 --> 00:52:29,760
- Это мать Аньес из Сен-Полен.
- Здравствуйте.
565
00:52:30,400 --> 00:52:32,720
Хочу узнать
об одной из ваших медсестер.
566
00:52:33,240 --> 00:52:34,800
Кто Вас интересует?
567
00:52:37,880 --> 00:52:38,720
Жанна Шаррье.
568
00:52:39,240 --> 00:52:41,680
Я перезвоню, как только разузнаю.
569
00:52:42,200 --> 00:52:43,280
До свидания.
570
00:52:43,360 --> 00:52:44,200
Спасибо.
571
00:53:12,440 --> 00:53:13,760
К тебе пришел клиент.
572
00:53:50,400 --> 00:53:51,480
А вот и она.
573
00:54:58,840 --> 00:55:01,600
Перевод субтитров: Сергей Астрашевский