1 00:00:06,160 --> 00:00:09,040 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,520 ‎ฌาน 3 00:01:32,920 --> 00:01:34,040 ‎คุณชารีเย 4 00:01:37,080 --> 00:01:37,920 ‎คะ 5 00:01:41,000 --> 00:01:44,280 ‎อีฟว์จะไปรับของที่น็องซี เขาไปส่งคุณที่สถานีได้ 6 00:01:44,920 --> 00:01:48,600 ‎พวกเขากำลังจะปิดทางรถไฟ ‎ริมแม่น้ำมอแซลเพื่อกันพวกเยอรมัน 7 00:01:49,240 --> 00:01:53,760 ‎นี่คงเป็นรถไฟเที่ยวสุดท้าย ‎อย่ามาสายล่ะ ผมจะรอที่จัตุรัส 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,880 ‎ตอนบ่ายสามโมงตรง 9 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 ‎ได้ค่ะ ขอบคุณ 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 ‎ขอบคุณมากค่ะ 11 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 ‎ยินดีค่ะ 12 00:02:04,720 --> 00:02:06,320 ‎ไปกินอาหารเถอะ คุณคงหิวแล้ว 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 ‎ขอบคุณ อีฟว์ 14 00:02:20,760 --> 00:02:25,000 ‎(ตอนที่ 2) 15 00:02:52,600 --> 00:02:53,960 ‎มีธุระอะไรครับ 16 00:02:56,000 --> 00:02:57,280 ‎ผมเป็นตำรวจศาล 17 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 ‎เมื่อวานมีผู้หญิงมารักษาตัวที่นี่ไหม 18 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 ‎ผู้หญิงมีแต่แม่ชีครับ คนเจ็บก็มีแต่ทหาร 19 00:03:05,680 --> 00:03:07,160 ‎ผมขอเดินดูรอบๆ หน่อย 20 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 ‎ที่นี่โรงพยาบาลทหาร ‎จะเข้าออกตามใจชอบไม่ได้ 21 00:03:11,000 --> 00:03:15,040 ‎ห้ามพลเรือนเข้าเว้นแต่จะมีใบอนุญาต คุณมีไหม 22 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 ‎ถ้าไม่มีก็ช่วยออกไปด้วย 23 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะล้างแผลให้ 24 00:03:58,480 --> 00:03:59,360 ‎ช่วยลุกด้วย 25 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 ‎คุณชื่ออะไร 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 ‎จำไม่ได้เหรอ 27 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 ‎คุณคงเจออะไรมามาก 28 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 ‎ท่านนายพลไม่สะดวกให้เข้าพบ 29 00:08:23,680 --> 00:08:28,240 ‎เราตรวจสอบแล้ว ไม่มีการขอยกเว้น ‎การเกณฑ์ทหารให้คนงานของคุณ 30 00:08:29,440 --> 00:08:30,520 ‎เป็นไปไม่ได้ค่ะ 31 00:08:31,200 --> 00:08:33,800 ‎พี่สามีฉันทำงานที่กระทรวงในปารีส 32 00:08:33,880 --> 00:08:36,560 ‎เขาบอกว่าคำขอของเราได้รับการอนุมัติแล้ว 33 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 ‎ดูจากสถานการณ์แล้ว 34 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 ‎ผมคิดว่าไม่ครับ 35 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 ‎ลาก่อนครับ 36 00:08:45,200 --> 00:08:46,040 ‎คุณคะ 37 00:08:46,840 --> 00:08:49,840 ‎โรงงานของเราต้องการคน ไม่อย่างนั้น… 38 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 ‎ประเทศชาติก็ต้องการคนครับ 39 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 ‎ฉันรู้ค่ะ 40 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 ‎สามีฉันเพิ่งไปรบได้สองวัน 41 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 ‎ไม่ได้ 42 00:09:09,240 --> 00:09:10,120 ‎ขอโทษนะคะ 43 00:09:12,560 --> 00:09:16,240 ‎ผมอนุญาตให้คุณเข้าไปสืบสวน ‎ในโรงพยาบาลทหารไม่ได้ 44 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 ‎ลองถามผู้บังคับบัญชาดู 45 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 ‎ถ้าเป็นคุณล่ะ 46 00:09:21,200 --> 00:09:23,520 ‎คุณมีสิทธิ์เข้าไปใช่ไหม 47 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 ‎มาเดอแลน 48 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 ‎คะ 49 00:09:50,360 --> 00:09:51,520 ‎โตเป็นสาวแล้วนะ 50 00:09:52,920 --> 00:09:54,480 ‎- ทักทายคุณลุงสิ ‎- สวัสดีค่ะ 51 00:09:55,120 --> 00:09:55,960 ‎สวัสดีใคร 52 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 ‎สวัสดีค่ะ คุณลุง 53 00:09:58,440 --> 00:10:00,120 ‎- อายุเท่าไรแล้ว ‎- แปดขวบค่ะ 54 00:10:00,200 --> 00:10:01,120 ‎แปดขวบ 55 00:10:01,640 --> 00:10:03,120 ‎หอมแก้มลุงหน่อย 56 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 ‎น่ารักจริงๆ 57 00:10:07,880 --> 00:10:08,720 ‎ชาร์ล 58 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 ‎อรุณสวัสดิ์ กาโรรีน 59 00:10:12,200 --> 00:10:16,080 ‎ผมขับรถมาทั้งคืน ผมทนอยู่เฉยๆ ไม่ได้ 60 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 ‎สำนักงานใหญ่ไม่มีบันทึกคำขอของเรา 61 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 ‎พวกคนงานไม่ได้บอกลาครอบครัวด้วยซ้ำ 62 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 ‎ผมรู้ มันแย่จริงๆ 63 00:10:25,240 --> 00:10:27,720 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ผมก็ไม่รู้ครับ 64 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 ‎ขอบคุณ แฌร์แมน 65 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 ‎รัฐบาลย้ายไปอยู่ที่บอร์โด 66 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 ‎ตอนนี้ที่กระทรวงวุ่นวายมาก 67 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 ‎พวกเขาคงทำคำขอเอกสารยกเว้นหาย 68 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 ‎เราทำอะไรได้บ้างคะ 69 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 ‎ทำอะไรไม่ได้ พวกเขาถูกส่งตัวไปแล้ว 70 00:10:43,080 --> 00:10:45,720 ‎ทางกระทรวงไม่ยอมรับคำขอเพิ่ม ‎สงครามเพิ่งจะเริ่มต้น 71 00:10:46,320 --> 00:10:48,520 ‎ผมเตรียมทำเรื่องที่กระทรวงแล้ว 72 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 ‎ผมจะไม่กลับมาจนกว่าจะหาทางออกได้ 73 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 ‎ไม่ต้องเป็นห่วง 74 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 ‎ขอบคุณค่ะ ชาร์ล 75 00:10:54,720 --> 00:10:56,040 ‎ฉันดีใจที่มีคุณ 76 00:10:59,200 --> 00:11:01,520 ‎คุณแม่ มานี่หน่อยได้ไหมคะ 77 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 ‎ขอตัวนะคะ 78 00:11:15,600 --> 00:11:16,880 ‎อธิบายหน่อยได้ไหม 79 00:11:19,040 --> 00:11:20,600 ‎ลูกไม่เคยมาแซ็ง-โปแล็งเลย 80 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 ‎ฟังนะ แม่ วิกตอร์เพิ่งจะไปรบ 81 00:11:27,440 --> 00:11:28,880 ‎แม่จะต้องการผม 82 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 ‎เชื่อผมสิ 83 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 ‎เชื่อมั่นในตัวผมหน่อย 84 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 ‎สัตว์ร้ายในหนังสือวิวรณ์ของยอห์นใกล้เข้ามาแล้ว 85 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 ‎มันขึ้นมาจากแดนคนตาย 86 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 ‎กองทัพเยอรมันกำลังปิดล้อมเรา 87 00:11:50,000 --> 00:11:53,520 ‎เราจะเผยแพร่พระวจนะของพระเจ้า 88 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 ‎ท่ามกลางความเกลียดชังได้อย่างไร 89 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 ‎เพื่อต่อสู้กับสัตว์ร้าย 90 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 ‎ทหารฝรั่งเศสทุกนายมีความหมาย 91 00:12:03,920 --> 00:12:07,320 ‎จงดูแลรักษาลูกฝรั่งเศสจนหายดี 92 00:12:08,040 --> 00:12:09,880 ‎และปลดปล่อยเราจากศัตรู 93 00:12:11,240 --> 00:12:13,720 ‎พวกคุณคือทหารของพระเจ้า 94 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 ‎ตอนนี้ 95 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 ‎เราจะระลึกถึง… 96 00:12:21,960 --> 00:12:23,480 ‎ความทรงจำของลีแซ็ต 97 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 ‎และครอบครัวของเธอ 98 00:12:27,400 --> 00:12:29,920 ‎ซึ่งตกเป็นเหยื่อความป่าเถื่อนของพวกเยอรมัน 99 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 ‎เฌอเนอวีแยฟว์ 100 00:13:06,320 --> 00:13:08,320 ‎ขอพระเจ้าทรงอยู่กับพวกคุณ ซิสเตอร์ 101 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 ‎เร็วเข้า 102 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 ‎คุณแม่อาแญส เกิดอะไรขึ้นคะ 103 00:13:20,240 --> 00:13:21,680 ‎ผู้บาดเจ็บกลุ่มใหม่มาถึงแล้ว 104 00:13:23,080 --> 00:13:24,040 ‎ฉันช่วยได้ค่ะ 105 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 ‎ฉันเป็นพยาบาลที่ซัลเปตรีแยร์ 106 00:13:28,560 --> 00:13:29,440 ‎งั้นตามฉันมา 107 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 ‎คลุมผมไว้ 108 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 ‎เร็วเข้า 109 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 110 00:14:00,440 --> 00:14:01,320 ‎ไม่ครับ 111 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 ‎อย่าลืมนะครับ ซิสเตอร์ สีเขียวรอได้ 112 00:14:11,440 --> 00:14:14,120 ‎สีเหลืองส่งให้บรูย็อง ส่วนสีแดงส่งให้ผม 113 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 ‎โชคดีครับ ซิสเตอร์ ไปเลย 114 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 ‎ไป 115 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 ‎มาช่วยกันหน่อย 116 00:14:23,040 --> 00:14:24,440 ‎พาเขาไปทางนั้น 117 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 ‎ไม่เป็นไรค่ะ อดทนไว้ 118 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 ‎- สีแดง ขันชะเนาะเลย ‎- ครับ ผู้พัน 119 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 ‎- ขาฉัน ‎- อย่าขยับค่ะ 120 00:14:33,240 --> 00:14:34,560 ‎ขาฉัน 121 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 ‎บรูย็อง 122 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 ‎สีเหลือง ของคุณ 123 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 ‎ขาฉัน 124 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 ‎เขาตายแล้ว ไปดูคนต่อไป 125 00:14:44,480 --> 00:14:45,320 ‎เร็วสิครับ 126 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 ‎เฮ้ย 127 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 ‎เป็นบ้าอะไร 128 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 ‎ตายซะ 129 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 ‎- มันเป็นพวกเยอรมัน ไม่ควรอยู่ที่นี่ ‎- ไม่มีความเมตตาเลยหรือไง 130 00:14:55,640 --> 00:14:57,880 ‎พวกมันรุมฆ่าเราบนภูเขา 131 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 ‎ซิสเตอร์ 132 00:15:00,000 --> 00:15:01,960 ‎ช่วยพลิกขาให้เห็นข้างใต้ที 133 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 ‎ถอยไป นี่เป็นคำสั่ง 134 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 ‎เราควรดูแลคนของเราที่บาดเจ็บ 135 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 ‎เราสาบานต่อพระเจ้าอย่างนั้น 136 00:15:08,280 --> 00:15:10,760 ‎ผมถือคำสาบานฮิปพอคราทีส ‎ชีวิตเขาก็มีค่าเท่ากัน 137 00:15:10,840 --> 00:15:11,720 ‎ฉันทำเอง 138 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 ‎ลมรั่วใต้ผิวหนัง อาจเกิดเนื้อตายจากแก๊ส 139 00:15:18,840 --> 00:15:21,760 ‎- คุณเป็นใคร ‎- ฌาน ชารีเย เป็นพยาบาล 140 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 ‎มาได้จังหวะพอดี 141 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 ‎- คุณช่วยคัดแยกคนเจ็บได้ไหม ‎- ได้ค่ะ 142 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 ‎- สีแดง กลุ่มนี้ต้อง… ‎- ฉันรู้ค่ะ 143 00:15:32,080 --> 00:15:34,600 ‎บรูย็อง มากับผม เราจะเริ่มจากคนนี้ 144 00:15:34,680 --> 00:15:37,160 ‎ต้องพาตัวออกไป ไม่งั้นโดนฆ่าแน่ 145 00:15:40,960 --> 00:15:41,800 ‎คุณหมอ 146 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 ‎กำลังไป 147 00:15:54,280 --> 00:15:56,760 ‎ผมคุยกับคนที่กระทรวงแล้ว 148 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 ‎พวกเขาบอกว่าเราใช้คนงานจากอาณานิคมได้ 149 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 ‎เราจะต้องดัดแปลงโรงงาน 150 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 ‎ดัดแปลงโรงงานเหรอ 151 00:16:06,920 --> 00:16:09,880 ‎ใช่ แปลงเป็นโรงงานผลิตกระสุนให้รัฐบาล 152 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 ‎เราต้องคว้าโอกาสนี้ไว้ 153 00:16:13,400 --> 00:16:16,520 ‎การผลิตรถบรรทุกกับกระสุนมันต่างกันนะ 154 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 ‎แม่ครับ ถ้านี่คือสิ่งที่เราต้องทำ ‎เพื่อรักษาโรงงานไว้… 155 00:16:20,960 --> 00:16:22,320 ‎วิกตอร์คงไม่เห็นด้วย 156 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 ‎ฉันแน่ใจ 157 00:16:26,360 --> 00:16:30,360 ‎ใช่ ผมก็อยากทำแบบที่เราทำมาตลอด 158 00:16:30,880 --> 00:16:33,280 ‎แต่คุณเข้าใจสถานการณ์ไหม 159 00:16:36,280 --> 00:16:37,720 ‎เราต้องหาทางอื่น 160 00:16:37,800 --> 00:16:41,040 ‎ผมก็อยากนะ กาโรรีน แต่ผมไม่เห็นทางอื่น 161 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 ‎คุณนายเดอวิตต์ 162 00:16:42,920 --> 00:16:46,120 ‎คุณเดลกูร์จากธนาคารมาขอคุยด้วยค่ะ 163 00:17:00,640 --> 00:17:02,400 ‎ไม่มีอะไรเหลือเลยเหรอ 164 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 ‎คุณบอกว่าอย่างนั้นใช่ไหม 165 00:17:04,040 --> 00:17:06,560 ‎เราไม่ได้รับตั๋วเงินมาหกเดือนแล้ว 166 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 ‎ผมนึกว่าพวกคุณรู้แล้ว 167 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 ‎เราไม่รู้เลย 168 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 ‎วิกตอร์ไม่ได้บอกคุณเหรอ กาโรรีน 169 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 ‎ฉันไม่รู้เรื่องเลย 170 00:17:16,800 --> 00:17:17,640 ‎คุณเดอวิตต์ 171 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 ‎น้องชายคุณตั้งความหวังไว้กับยอดขายในอนาคต 172 00:17:20,520 --> 00:17:23,680 ‎ถ้าเป็นเวลาปกติ เราคงไว้ใจครอบครัวคุณ 173 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 ‎เหมือนที่เคยเป็นมาตั้งแต่สมัยพ่อคุณ แต่ตอนนี้ 174 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 ‎มีสงคราม 175 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 ‎พวกคุณไม่มีคนงานจะผลิตสินค้า 176 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 ‎มีความไม่แน่นอนมากเกินไป 177 00:17:34,040 --> 00:17:37,520 ‎- พอน้องคุณไม่อยู่ โรงงานก็หยุดชะงัก ‎- ไม่ค่ะ ยังมีฉันอยู่ 178 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 ‎คุณนายเดอวิตต์ 179 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 ‎คุณไม่มีความสามารถทางด้านนี้ 180 00:17:42,760 --> 00:17:46,920 ‎แล้วคุณจะทำยังไงต่อ จะยึดโรงงานเหรอ 181 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 ‎ผมเกรงว่าจะต้องทำถ้าคุณไม่จ่ายหนี้ที่ค้างชำระ 182 00:17:51,240 --> 00:17:55,800 ‎คุณช่วยเหลือสามีฉัน ‎ตอนที่เขาคิดจะปรับปรุงโรงงาน 183 00:17:55,880 --> 00:17:57,120 ‎คุณส่งเสริมเขาด้วยซ้ำ 184 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 ‎มาตอนนี้คุณจะทิ้งเราเหรอ 185 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 ‎คุณจะว่ายังไงถ้าผมบอกว่า ‎เราสามารถผลิตและขายสินค้า 186 00:18:05,960 --> 00:18:08,280 ‎ให้ลูกค้าที่จ่ายเงินได้ไม่อั้น 187 00:18:09,160 --> 00:18:12,000 ‎คุณทำสัญญากับทางกองทัพเหรอ 188 00:18:12,600 --> 00:18:16,840 ‎- ยัง แต่เรากำลังจัดการอยู่ ‎- นั่นคงทำให้เราสบายใจขึ้น 189 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 ‎ทหาร หยุด 190 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 ‎เลิกแถว 191 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 ‎นี่ 192 00:19:57,280 --> 00:19:58,200 ‎คุณ 193 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 ‎มาทำอะไรที่นี่ 194 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 ‎มาหาลูกค้าแถวค่ายสินะ 195 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 ‎ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณถึงถามแบบนั้น 196 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 ‎รถที่อยู่ตรงถนนนั่นของคุณใช่ไหม 197 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 ‎- ใช่ค่ะ ‎- เราจะยึดไว้ 198 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 ‎คงมีประโยชน์กับกองทัพมากกว่าโสเภณี 199 00:20:24,600 --> 00:20:28,080 ‎มากับผม ผมต้องคุยกับเจ้านายคุณหน่อย 200 00:20:58,080 --> 00:20:59,200 ‎สวัสดี มาร์แซล 201 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 ‎แปลกใจจัง 202 00:21:04,320 --> 00:21:05,400 ‎ฉันต้องการเงิน 203 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 ‎นายต้องช่วยฉันนะ 204 00:21:10,360 --> 00:21:11,280 ‎เท่าไร 205 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 ‎ห้าหมื่น 206 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 ‎จำสมัยเรียนได้ไหม 207 00:21:20,320 --> 00:21:22,760 ‎เราไม่มีรองเท้าใส่ หมอนี่เคยหัวเราะเยาะเรา 208 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 ‎ตอนนี้มาให้เราช่วย 209 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 ‎ตลกดีนะ 210 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 ‎ใช่ ตลกดี 211 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 ‎จะเอาเงินไปทำไม 212 00:21:37,240 --> 00:21:39,600 ‎ฉันจะเปลี่ยนโรงงานเป็นโรงงานผลิตกระสุน 213 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 ‎ไอ้น้องชายโง่ดันทำธุรกิจพัง 214 00:21:42,080 --> 00:21:44,880 ‎พูดเป็นเล่นไป คิดเหรอว่านายจะคุมโรงงานไหว 215 00:21:47,920 --> 00:21:49,200 ‎แล้วที่ปารีสล่ะ 216 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 ‎ฉันถูกไล่ออกจากกระทรวง 217 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 ‎มิน่าล่ะ 218 00:21:56,920 --> 00:21:59,720 ‎นายไม่อยากถูกเกณฑ์ ก็เลยพยายามยึดโรงงาน 219 00:22:02,760 --> 00:22:05,360 ‎ใช่ว่าทุกคนจะโชคดีตาบอดข้างหนึ่ง 220 00:22:06,160 --> 00:22:09,360 ‎ถ้าฉันไม่เปิดโรงงานภายในห้าวัน ‎ก็จะถูกส่งไปแนวหน้า 221 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 ‎น้องสะใภ้นายว่ายังไง 222 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 ‎ตอนนี้เธอเป็นคนบริหารโรงงาน 223 00:22:14,680 --> 00:22:16,080 ‎ก็ช่างหัวเธอสิ 224 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 ‎เดอนีซ 225 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 ‎ฉันมีข้อเสนอให้พวกคุณ 226 00:22:54,040 --> 00:22:56,480 ‎งานผลิตรถบรรทุกส่วนที่เหลือไม่ได้ยากอะไร 227 00:22:58,280 --> 00:22:59,640 ‎มาทำงานต่อให้เสร็จ 228 00:23:00,320 --> 00:23:01,640 ‎แทนสามีของพวกคุณ 229 00:23:03,040 --> 00:23:04,440 ‎คุณติดเงินเราอยู่ 230 00:23:07,720 --> 00:23:10,200 ‎พอส่งรถให้ลูกค้าแล้วฉันจะจ่ายเงินให้ 231 00:23:11,880 --> 00:23:13,320 ‎เราไว้ใจคุณไม่ได้แล้ว 232 00:23:15,440 --> 00:23:18,280 ‎สามีเราถูกส่งไปรบ ‎ในฐานะคนหนีทัพก็เพราะพวกคุณ 233 00:23:22,560 --> 00:23:23,760 ‎ขอร้องล่ะ เดอนีซ 234 00:23:25,400 --> 00:23:26,480 ‎ลองคุยกันดู 235 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 ‎ฉันต้องการคุณ 236 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 ‎พวกคุณทุกคน 237 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 ‎- เอาคนต่อไปเข้ามา ‎- มีแผลเปิดที่ขา 238 00:23:40,160 --> 00:23:42,880 ‎ฉันเอาสะเก็ดระเบิดออกแล้ว ‎แต่เขาเสียเลือดมาก 239 00:23:43,400 --> 00:23:45,520 ‎เส้นเลือดแดงตรงต้นขาคงขาด 240 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 ‎คลอโรฟอร์ม 241 00:23:52,920 --> 00:23:54,320 ‎หายใจเข้า 242 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 ‎ถ่างแผลหน่อย 243 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 ‎ผมจะพยายามจับเส้นเลือด 244 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 ‎เจอแล้ว 245 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 ‎คีม 246 00:24:11,520 --> 00:24:13,240 ‎ใช่ นั่นแหละ 247 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 ‎โอเค 248 00:24:17,200 --> 00:24:20,960 ‎เส้นเลือดไม่ได้ขาด แค่ฉีก ผมจะเย็บปิด 249 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า ฌาน 250 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 ‎เปล่าค่ะ 251 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 ‎ฉันจะเอาคีมออก 252 00:24:51,600 --> 00:24:52,440 ‎ฆ่าเชื้อ 253 00:24:59,320 --> 00:25:00,200 ‎เราจะปิดแผล 254 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 ‎- ที่นี่มีหมอผ่าตัดแค่คุณเหรอ ‎- ใช่ 255 00:25:07,160 --> 00:25:08,520 ‎จะทำได้ยังไง 256 00:25:10,080 --> 00:25:12,160 ‎- คุณไม่มีทาง… ‎- ช่วยทุกคนได้เหรอ 257 00:25:13,680 --> 00:25:14,520 ‎ใช่ 258 00:25:15,600 --> 00:25:18,280 ‎ผมส่งคนเจ็บบางส่วนไปโรงพยาบาลในปงตามูซง 259 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 ‎ที่เหลือผมจะจัดการเอง 260 00:25:21,000 --> 00:25:23,920 ‎คุณหมอ ถ้ามีเวลาช่วยมาดูหน่อย ผมทำเองไม่ได้ 261 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 ‎กำลังไป 262 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 ‎ช่วยกดแผลได้ไหม 263 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 ‎เดี๋ยวผมมา 264 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 ‎หัวฉัน 265 00:25:56,720 --> 00:25:58,080 ‎คุณก็เย็บแผลเป็นเหรอ 266 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 ‎ค่ะ 267 00:26:05,600 --> 00:26:06,840 ‎ระวังนะ 268 00:26:10,480 --> 00:26:12,360 ‎พอคุณมาอยู่แล้วช่วยได้มากเลย 269 00:26:14,120 --> 00:26:15,960 ‎เข้าใจผิดแล้วค่ะ 270 00:26:16,040 --> 00:26:17,320 ‎ฉันไม่ได้จะอยู่ 271 00:26:18,360 --> 00:26:19,960 ‎หมายความว่ายังไง 272 00:26:20,040 --> 00:26:22,920 ‎ฉันต้องขึ้นรถไฟไปหาครอบครัวที่สวิตเซอร์แลนด์ 273 00:26:23,000 --> 00:26:26,800 ‎รถไฟเหรอ ล้อเล่นใช่ไหม ‎เห็นสถานการณ์ตอนนี้หรือเปล่า 274 00:26:31,840 --> 00:26:35,480 ‎- ฉันไม่มีทางเลือก ‎- ก็จริง คุณอยู่ที่นั่นคงสบายกว่า 275 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 ‎ทางนี้ก็แย่หน่อย 276 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 ‎- ช่วยตอบด้วยค่ะ ‎- ครับ 277 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 ‎อย่าหลับตานะคะ 278 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 ‎- เขาหมดสติไปนานแค่ไหนแล้ว ‎- สิบห้านาทีค่ะ 279 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 ‎บ้าเอ๊ย 280 00:27:07,280 --> 00:27:08,640 ‎คุณจะไม่ลองหน่อยเหรอ 281 00:27:08,720 --> 00:27:11,000 ‎ต้องผ่าหลายชั่วโมง ผลก็ไม่แน่นอน 282 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 ‎อย่างน้อยสามคนนี้ก็จะรอด ผมทำเท่าที่ทำได้ 283 00:27:14,640 --> 00:27:16,600 ‎- พาเข้ามา ‎- ไม่ 284 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 ‎ฉันจะพาสามคนนี้ไปด้วย 285 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 ‎พาไปส่งที่โรงพยาบาลก่อนขึ้นรถไฟ 286 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 ‎คุณดูแลคนนี้เถอะ 287 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 ‎ได้ ขอให้โชคดี 288 00:27:27,320 --> 00:27:28,440 ‎คุณก็ด้วย 289 00:27:29,560 --> 00:27:31,840 ‎ทำตามที่เธอบอก คนหามเปล 290 00:27:33,240 --> 00:27:35,840 ‎พาพวกเขาออกไปข้างหน้า มีรถรอฉันอยู่ 291 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 ‎เร็วเข้า 292 00:27:43,640 --> 00:27:44,480 ‎ไปเลย 293 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 ‎- พาขึ้นไปข้างบน ‎- เร็วเข้า ไป 294 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 ‎ไม่เป็นไร เราไปได้ 295 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 ‎เร็วเข้า 296 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 ‎- ให้พาไปไหนครับ ‎- ไปที่ทางเข้า 297 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 ‎- ว่ายังไง ‎- ก็อย่างที่บอก มีแต่ทหาร 298 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 ‎ไม่มีผู้หญิงมารักษาภายใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 299 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 ‎แล้วพวกแม่ชีล่ะ ได้สอบถามไหม 300 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 ‎ถามทำไม 301 00:28:34,680 --> 00:28:36,640 ‎คิดว่าพวกเขาให้ที่ซ่อนกับฆาตกรเหรอ 302 00:28:48,760 --> 00:28:49,720 ‎ฟังนะ 303 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 ‎ผมโทรไปที่ปารีสแล้ว 304 00:28:52,240 --> 00:28:55,120 ‎ผู้บังคับบัญชาของคุณแปลกใจที่รู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 305 00:28:56,240 --> 00:28:57,960 ‎ภรรยาคุณเสีย ผมรู้ 306 00:28:58,040 --> 00:29:00,200 ‎แต่ป่านนี้ซูซาน ฟอร์คงไปถึงสวิตเซอร์แลนด์แล้ว 307 00:29:01,280 --> 00:29:04,800 ‎คุณควรกลับปารีสก่อนจะเจอปัญหาหนักกว่านี้ 308 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 ‎รีบตามมาเลยค่ะ 309 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 ‎อดทนไว้ 310 00:29:13,120 --> 00:29:14,240 ‎ไม่เป็นไรนะคะ 311 00:29:25,160 --> 00:29:26,520 ‎คนขับรถอยู่ไหนครับ 312 00:29:29,680 --> 00:29:30,600 ‎อยู่นั่น 313 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 ‎ผมเกือบจะไปอยู่แล้ว 314 00:29:34,080 --> 00:29:35,600 ‎เปลี่ยนแผนค่ะ 315 00:29:35,680 --> 00:29:38,720 ‎เราต้องพาคนเจ็บ ‎ไปส่งที่โรงพยาบาลในปงตามูซง 316 00:29:39,240 --> 00:29:41,120 ‎แต่คุณอาจจะตกรถไฟนะ 317 00:29:41,200 --> 00:29:42,240 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 318 00:29:43,560 --> 00:29:44,800 ‎- ยก ‎- เอาเลย 319 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 ‎ค่อยๆ ค่ะ 320 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 ‎ไม่เป็นไร มา 321 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 ‎ยกอีกสองคนขึ้นมา 322 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 ‎เร็วเข้าค่ะ 323 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 ‎อ้าปาก 324 00:30:41,360 --> 00:30:43,560 ‎ใกล้แล้ว แลบลิ้น 325 00:30:44,280 --> 00:30:45,160 ‎นั่นแหละ 326 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 ‎ดีมาก 327 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 ‎แม่งเอ๊ย 328 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 ‎แม่งเอ๊ย 329 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวมันก็แข็งอีก 330 00:31:08,920 --> 00:31:09,840 ‎หุบปาก 331 00:31:10,680 --> 00:31:12,720 ‎พูดมากไปแล้ว หุบปากเน่าๆ ของแกซะ 332 00:31:18,560 --> 00:31:19,400 ‎นั่นแหละ 333 00:31:20,840 --> 00:31:21,760 ‎อย่าขยับ 334 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 ‎หยุด 335 00:31:34,760 --> 00:31:35,600 ‎หยุด 336 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 ‎เป็นยังไง 337 00:31:51,560 --> 00:31:52,400 ‎สบายตัวล่ะสิ 338 00:31:52,920 --> 00:31:53,880 ‎ก็ใช้ได้ 339 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 ‎เธอรับได้ดีทีเดียว 340 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 ‎ปวกเปียกไปนิด 341 00:31:57,680 --> 00:31:59,800 ‎นายนี่ไม่รู้จักพอเลยหรือไง 342 00:31:59,880 --> 00:32:01,240 ‎คนนี้เด็ดสุดแล้วนะ 343 00:32:01,320 --> 00:32:02,640 ‎กะหรี่ส่วนตัวของฉันเอง 344 00:32:03,480 --> 00:32:04,600 ‎เราอุตส่าห์ให้ของขวัญ 345 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 ‎แต่หมอนี่ไม่ขอบคุณสักคำ 346 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 ‎ไอ้คนอกตัญญูเอ๊ย 347 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 ‎ไปเถอะ มีลูกค้ารออยู่ 348 00:32:21,080 --> 00:32:22,680 ‎นายจะได้เงินพรุ่งนี้ 349 00:32:23,560 --> 00:32:27,000 ‎ตอนเซ็นสัญญาก็อย่าลืมบอกว่า ‎ฉันเป็นหุ้นส่วนโรงงานล่ะ 350 00:32:27,080 --> 00:32:29,640 ‎ไม่ต้องห่วง ไม่มีปัญหาหรอก 351 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 ‎ให้มันจริงเถอะ ไอ้เพื่อนยาก 352 00:32:35,040 --> 00:32:36,080 ‎ดื่ม 353 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 ‎ดื่ม 354 00:32:50,760 --> 00:32:55,200 ‎ถ้าฉันเห็นกะหรี่ของแก ‎ไปหาลูกค้าแถวค่ายอีก ฉันสั่งปิดที่นี่แน่ 355 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 ‎เข้าใจไหม 356 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 ‎มากับฉัน กัสตง 357 00:33:27,480 --> 00:33:31,520 ‎ไม่คิดว่าเธอจะเป็นกะหรี่ ‎แบบที่แอบหาเศษหาเลยลับหลังฉัน 358 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 ‎ว่าแต่… 359 00:33:44,240 --> 00:33:46,480 ‎ทำไมเธอถึงมีแผนที่ฝรั่งเศสที่จดอะไรไว้ 360 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 ‎หา 361 00:33:51,520 --> 00:33:52,480 ‎นี่… 362 00:33:54,160 --> 00:33:55,320 ‎นี่คือแนวหน้า 363 00:33:57,160 --> 00:33:58,000 ‎ใช่ไหม 364 00:34:00,360 --> 00:34:04,880 ‎ส่วนนี่คือตำแหน่งของทหารแต่ละกอง ถูกไหม 365 00:34:09,040 --> 00:34:11,400 ‎เธอทำงานให้พวกเยอรมันใช่ไหม 366 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 ‎ไร้สาระ ฉันไม่ได้เป็นสายลับ 367 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 ‎แล้วเป็นอะไรล่ะ หา 368 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 ‎- หยุดนะ ‎- เธอเป็นใคร 369 00:34:16,560 --> 00:34:18,280 ‎- จะเอาแผนที่นี่ไปทำอะไร ‎- หยุด 370 00:34:18,360 --> 00:34:19,880 ‎ฉันตามหาคนอยู่ 371 00:34:19,960 --> 00:34:21,840 ‎- ใคร ‎- ไม่ใช่เรื่องของแก 372 00:34:30,640 --> 00:34:31,840 ‎เอามานี่ 373 00:34:34,720 --> 00:34:36,160 ‎ตรงข้ามต่างหาก 374 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 ‎ฉันต้องรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับลูกจ้างของฉัน 375 00:34:43,520 --> 00:34:46,520 ‎นี่เหรอที่เธอตามหาอยู่ ‎นักเรียนทหารจากแซ็ง-ซีร์ 376 00:34:48,680 --> 00:34:49,560 ‎มันเป็นใคร 377 00:34:51,640 --> 00:34:52,480 ‎น้องชาย 378 00:34:53,960 --> 00:34:54,920 ‎คนรัก 379 00:34:56,440 --> 00:34:57,400 ‎ไม่สิ 380 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 ‎หนุ่มเกินไป 381 00:35:01,760 --> 00:35:02,800 ‎แล้วมันใครล่ะ 382 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 ‎ลูกชายเหรอ 383 00:35:07,880 --> 00:35:09,560 ‎ไปตายซะ ไอ้เวร ฉันไม่อยู่แล้ว 384 00:35:09,640 --> 00:35:11,920 ‎ไม่ เธอจะอยู่กับฉัน 385 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 ‎เข้าใจไหม 386 00:35:14,240 --> 00:35:16,560 ‎ฉันอยากเก็บตัวทำเงินอย่างเธอไว้ 387 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 ‎เธอควรจะดีใจนะ 388 00:35:26,720 --> 00:35:29,920 ‎กองทัพคงไม่ใจอ่อนถ้าเจอของพวกนี้ 389 00:35:30,000 --> 00:35:32,680 ‎เอารูปฉันคืนมา 390 00:35:52,360 --> 00:35:54,920 ‎มีแชล มองหน้าฉัน พูดต่อไป 391 00:35:55,520 --> 00:35:57,640 ‎- ลูกสาวคุณชื่ออะไร ‎- โรส 392 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 ‎โรส 393 00:35:58,760 --> 00:35:59,960 ‎อายุเท่าไรแล้ว 394 00:36:00,640 --> 00:36:01,760 ‎- แปดขวบ ‎- แปดขวบ 395 00:36:02,400 --> 00:36:03,560 ‎แกชอบทำอะไร 396 00:36:04,480 --> 00:36:06,000 ‎เล่นกับห่วง… 397 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 ‎พอเขาฟื้นแล้วบอกด้วย 398 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 ‎ถ้าไม่กินจะไม่มีแรงสู้นะคะ 399 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 ‎อ้าปากค่ะ 400 00:36:31,360 --> 00:36:32,320 ‎มีอะไรเหรอ 401 00:36:32,400 --> 00:36:35,720 ‎เขาไม่อยากกลับไปแนวหน้าค่ะ ‎ทหารอีกสามคนก็ด้วย 402 00:36:36,240 --> 00:36:37,160 ‎มีใครบ้าง 403 00:36:38,240 --> 00:36:39,120 ‎มีคนนี้ 404 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 ‎คนนี้ก็ด้วย 405 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 ‎ส่วนคนสุดท้ายอยู่ทางนั้นค่ะ 406 00:36:51,480 --> 00:36:53,520 ‎หมอบรูย็องบอกว่าพวกเขาหายดีแล้ว 407 00:36:57,240 --> 00:36:58,720 ‎ผมไม่เคยเห็นคนนี้มาก่อน 408 00:37:00,240 --> 00:37:01,800 ‎ฉันเจอเขาในป่า 409 00:37:02,400 --> 00:37:04,120 ‎เขาไม่พูด เขาบอบช้ำมาก 410 00:37:05,800 --> 00:37:07,040 ‎ก็เหมือนกับทุกคน 411 00:37:08,440 --> 00:37:10,560 ‎ผมขอโทษ คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ 412 00:37:10,640 --> 00:37:12,480 ‎พรุ่งนี้พวกคุณจะต้องกลับแนวหน้า 413 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 ‎ไม่ได้นะ พวกเขาไม่พร้อมที่จะสู้ 414 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 ‎ร่างกายพวกเขาหายดีแล้ว 415 00:37:17,120 --> 00:37:19,440 ‎และผมต้องหาเตียงให้คนเจ็บ 416 00:37:21,120 --> 00:37:22,720 ‎วิญญาณของพวกเขายังไม่หายดี 417 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 ‎อย่าทำตัวเป็นพระเจ้าดีกว่า คุณหมอ 418 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 ‎แน่นอน ผมไม่ได้สร้างปาฏิหาริย์ 419 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 ‎แต่คุณก็เหมือนกัน 420 00:37:44,280 --> 00:37:45,800 ‎ฉันทำผิดเหรอคะ คุณแม่ 421 00:37:47,760 --> 00:37:49,240 ‎พระเจ้าโปรดช่วยลูกด้วย 422 00:37:50,200 --> 00:37:51,160 ‎นำทางให้ลูก 423 00:37:53,200 --> 00:37:55,080 ‎คนเหล่านี้สู้ต่อไปไม่ไหวแล้ว 424 00:37:56,080 --> 00:37:58,960 ‎ลูกปล่อยให้พวกเขากลับไปรบไม่ได้ ‎พวกเขาไม่รอดแน่ 425 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 ‎ได้โปรดส่งสัญญาณให้ลูกที 426 00:38:03,480 --> 00:38:04,440 ‎ช่วยลูกด้วย 427 00:38:07,440 --> 00:38:08,440 ‎ลูกควรทำยังไง 428 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 ‎(โรงเบียร์ลาแวร์) 429 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 ‎หนึ่ง สอง สาม เอาเลย 430 00:38:58,080 --> 00:38:59,960 ‎เดี๋ยว ฉันยังไม่พร้อม 431 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 ‎พวกเธอตกลงว่าจะทำงานจนเสร็จ 432 00:39:12,040 --> 00:39:14,520 ‎พรุ่งนี้เราน่าจะส่งรถได้ตามที่วางแผนไว้ 433 00:39:15,120 --> 00:39:17,000 ‎บริษัทลาแวร์จะจ่ายเงินให้เรา 434 00:39:17,880 --> 00:39:20,240 ‎น่าจะทำให้ธนาคารพอใจไปอีกสักพัก 435 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 ‎ไม่จำเป็นต้องดัดแปลงโรงงาน 436 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 ‎ยอดไปเลย กาโรรีน 437 00:39:27,040 --> 00:39:29,680 ‎ผมจะได้กลับปารีสสักที 438 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 ‎ถ้าเธอได้ค่ารถล็อตนี้ ฉันจบเห่แน่ มาร์แซล 439 00:39:41,320 --> 00:39:43,480 ‎คงรู้แล้วสินะว่าไม่ควรประมาทผู้หญิง 440 00:39:44,080 --> 00:39:45,240 ‎นายต้องช่วยฉันนะ 441 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 ‎ลูกค้าคือใคร 442 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 ‎โรงเบียร์ลาแวร์ 443 00:39:56,400 --> 00:39:59,640 ‎ฉันจัดการเอง แต่ขอเพิ่มห้าเปอร์เซ็นต์ ‎จากเดิมสิบเปอร์เซ็นต์ 444 00:40:01,400 --> 00:40:04,360 ‎ได้ แต่รีบหน่อยล่ะ ‎ไม่งั้นอีกห้าวันฉันโดนส่งไปรบแน่ 445 00:40:05,920 --> 00:40:09,280 ‎ถ้าทุกคนเป็นเหมือนนาย ‎เราคงแพ้สงครามไปแล้ว 446 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 ‎ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างจะเรียบร้อยในคืนนี้ 447 00:40:12,480 --> 00:40:13,400 ‎ขอบคุณ มาร์แซล 448 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 ‎ฝากด้วยนะ 449 00:40:20,120 --> 00:40:20,960 ‎นี่ 450 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 ‎ไป 451 00:40:27,280 --> 00:40:28,120 ‎ลูกใช่ไหม 452 00:40:28,200 --> 00:40:29,480 ‎ใครจะสนว่าเป็นใคร 453 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 ‎นังนั่นไว้ใจไม่ได้ มันจะทำเราเดือดร้อน 454 00:40:34,440 --> 00:40:36,040 ‎ให้ผมจัดการไหมครับ 455 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 ‎เอาไว้ก่อน 456 00:40:41,520 --> 00:40:44,640 ‎อีกสี่วันฉันจะส่งของ ต้องอยู่เงียบๆ ไปก่อน 457 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 ‎ไปที่ค่ายกันดีกว่า 458 00:41:31,040 --> 00:41:32,320 ‎- อยากลองไหม ‎- อือ 459 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 ‎นี่ 460 00:41:50,280 --> 00:41:51,960 ‎เดี๋ยวฉันจะกลับมาพร้อมยาตัวใหม่ 461 00:41:53,000 --> 00:41:54,640 ‎เฮโรอีน เคยได้ยินไหม 462 00:41:55,840 --> 00:41:58,160 ‎พอเล่นแล้วนายจะลืมความกังวลจนหมด 463 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 ‎บอกฉันหน่อย 464 00:42:04,160 --> 00:42:05,000 ‎ผู้ชายคนนี้ 465 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 ‎ฉันจะเจอเขาได้ที่ไหน 466 00:42:10,200 --> 00:42:13,120 ‎นั่นโกแล็ง เดอ เรอนีเย นายทหารจากแซ็ง-ซีร์ 467 00:42:16,440 --> 00:42:19,160 ‎ระวังด้วย เขาสนิทกับเลอง ลูกชายท่านนายพล 468 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 ‎คนที่ถือกีตาร์ตรงนั้น 469 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 ‎เห็นแล้ว ขอบใจ 470 00:42:28,480 --> 00:42:30,560 ‎- สวัสดี หนุ่มๆ ‎- สวัสดี 471 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 ‎- ยาสูบ ‎- ขอบคุณ 472 00:42:32,920 --> 00:42:33,960 ‎ยาสูบ 473 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 ‎สวัสดี ยาสูบ 474 00:42:37,120 --> 00:42:38,520 ‎ของขวัญจากครอบครัวดูมง 475 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 ‎- แบ่งกันน่า โอกุสแต็ง ‎- ได้แล้ว 476 00:42:40,960 --> 00:42:42,120 ‎เป็นของฉัน 477 00:42:42,200 --> 00:42:44,880 ‎วันเกิดจะทำอะไร ไปซ่องกันไหม 478 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 ‎ได้ มาฉลองกัน 479 00:42:55,960 --> 00:42:57,400 ‎ไชโย 480 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 ‎ไชโย คุณนายเดอวิตต์ 481 00:43:20,480 --> 00:43:21,360 ‎สาวๆ 482 00:43:22,960 --> 00:43:25,720 ‎ฉันอยากขอบคุณและแสดงความยินดีกับพวกคุณ 483 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 ‎ฉันแน่ใจว่าเราจะสร้างสิ่งที่ยิ่งใหญ่ด้วยกัน 484 00:43:29,560 --> 00:43:31,880 ‎เราก็ทำได้ดีพอๆ กับพวกผู้ชาย 485 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 ‎พอพวกเขากลับมา เราจะส่งเข้าครัว 486 00:43:35,760 --> 00:43:38,800 ‎พวกคุณจะได้ค่าแรงพรุ่งนี้ ‎หลังจากคุณลาแวร์ได้รับรถค่ะ 487 00:43:46,120 --> 00:43:48,000 ‎ยินดีด้วยนะ กาโรรีน 488 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 ‎คุณผลิตรถจนเสร็จ คาดไม่ถึงเลย 489 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 ‎ขอบคุณ ชาร์ล 490 00:44:03,880 --> 00:44:04,760 ‎แด่คุณ 491 00:44:06,520 --> 00:44:07,400 ‎แด่เรา 492 00:44:20,160 --> 00:44:21,040 ‎สวัสดีค่ะ 493 00:44:21,800 --> 00:44:22,960 ‎รอสักครู่นะคะ 494 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 ‎คุณนายคะ 495 00:44:25,120 --> 00:44:26,720 ‎คุณลาแวร์จากโรงเบียร์ค่ะ 496 00:44:34,920 --> 00:44:35,760 ‎สวัสดีค่ะ 497 00:44:39,320 --> 00:44:40,200 ‎อะไรนะคะ 498 00:44:41,560 --> 00:44:43,760 ‎หมายความว่ายังไงที่ว่าจ่ายเงินไม่ได้ 499 00:44:43,840 --> 00:44:45,200 ‎แล้วจะให้ฉันทำยังไงกับรถ 500 00:44:46,120 --> 00:44:48,080 ‎ฮัลโหล 501 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 ‎มีอะไรหรือเปล่า 502 00:44:58,720 --> 00:45:00,280 ‎พวกเขายกเลิกคำสั่งซื้อค่ะ 503 00:46:02,960 --> 00:46:04,080 ‎นั่งเถอะค่ะ 504 00:46:05,120 --> 00:46:06,240 ‎คุณจะอยู่ที่นี่ 505 00:46:08,200 --> 00:46:09,120 ‎ไม่เป็นไรแล้วค่ะ 506 00:46:27,840 --> 00:46:29,960 ‎พวกคุณไม่ได้ขึ้นตรงต่อรัฐอีกต่อไป 507 00:46:30,760 --> 00:46:31,920 ‎แต่ขึ้นตรงต่อโบสถ์ 508 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 ‎ไม่ต้องกังวลแล้วนะคะ 509 00:47:58,640 --> 00:48:00,200 ‎ทหารคนนั้นรอดไหม 510 00:48:02,360 --> 00:48:03,440 ‎เขารอดเพราะคุณ 511 00:48:06,160 --> 00:48:07,000 ‎ทหารพวกนั้นล่ะ 512 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 ‎พวกเขาถึงมือหมอแล้ว 513 00:48:14,800 --> 00:48:16,360 ‎คุณตกรถไฟเหรอ 514 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 ‎เปล่า 515 00:48:22,960 --> 00:48:24,280 ‎ที่นี่ยังต้องการฉันอยู่ไหม 516 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 ‎ต้องการสิ 517 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 ‎ฌาน 518 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 ‎เธอตัดสินใจว่าจะอยู่ช่วยเรา 519 00:48:37,520 --> 00:48:39,200 ‎ถ้าคุณไม่ขัดข้องอะไร 520 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 ‎ช่วยหาที่พักให้เธอได้ไหมครับ 521 00:48:42,360 --> 00:48:43,240 ‎ได้สิ 522 00:48:44,840 --> 00:48:45,680 ‎ขอบคุณค่ะ 523 00:49:09,960 --> 00:49:12,760 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- เสริมแนวกีดขวางตามถนนปงตามูซง 524 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 ‎ตรงนี้กับตรงนั้น 525 00:49:13,920 --> 00:49:15,680 ‎เพิ่มกำลังพล เข้าใจไหม 526 00:49:15,760 --> 00:49:16,960 ‎เพิ่มเป็นสองเท่า 527 00:49:17,040 --> 00:49:17,880 ‎ครับท่าน 528 00:49:21,040 --> 00:49:21,920 ‎สวัสดีครับ 529 00:49:22,760 --> 00:49:23,640 ‎สวัสดีค่ะ 530 00:49:24,960 --> 00:49:26,800 ‎ฉันมาคุยเรื่องครอบครัวปอร์ซงค่ะ 531 00:49:28,840 --> 00:49:30,160 ‎น่าเศร้าจริงๆ ครับ 532 00:49:30,840 --> 00:49:33,440 ‎หนูลีแซ็ตเคยเอานมมาส่งให้เราทุกเช้า 533 00:49:37,120 --> 00:49:38,600 ‎แกเป็นเด็กน่ารักมาก 534 00:49:40,080 --> 00:49:43,400 ‎คุณหรือทางกองทัพคิดจะส่งศพ ‎ไปให้ครอบครัวไหมคะ 535 00:49:44,240 --> 00:49:45,760 ‎พวกเขาควรได้ถูกฝัง 536 00:49:46,760 --> 00:49:50,720 ‎ผมเข้าใจครับ ผมจะคุยกับท่านนายพล ‎ผมสัญญาว่าจะจัดการให้ 537 00:49:51,440 --> 00:49:52,840 ‎ขอบคุณค่ะ พันจ่า 538 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 ‎คุณแม่ครับ 539 00:50:02,000 --> 00:50:04,440 ‎มีเจ้าหน้าที่สืบสวนจากปารีสมาที่นี่ 540 00:50:04,520 --> 00:50:06,480 ‎เขากำลังตามหาฆาตกรหลบหนี 541 00:50:07,600 --> 00:50:08,800 ‎จะให้ฉันช่วยยังไงคะ 542 00:50:09,280 --> 00:50:12,800 ‎เธอมีผู้สมรู้ร่วมคิดที่ถูกพบเป็นศพ ‎ที่ไร่ของครอบครัวปอร์ซง 543 00:50:13,480 --> 00:50:16,040 ‎- นึกอะไรออกไหมครับ ‎- เธอหน้าตาเป็นยังไงคะ 544 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 ‎อายุ 20 กว่าๆ ได้ยินมาว่าสวย 545 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 ‎เธอชื่ออะไรคะ 546 00:50:25,280 --> 00:50:26,640 ‎ซูซาน ฟอร์ 547 00:50:29,040 --> 00:50:29,920 ‎ไม่ค่ะ 548 00:50:31,480 --> 00:50:32,320 ‎ขอโทษด้วย 549 00:50:44,840 --> 00:50:46,280 ‎ฉันดีใจที่คุณอยู่ต่อ 550 00:50:47,040 --> 00:50:48,400 ‎ที่นี่ต้องการคุณ 551 00:50:50,000 --> 00:50:51,160 ‎มันเป็นสิ่งที่ควรทำ 552 00:51:02,080 --> 00:51:03,200 ‎คุณนอนที่นี่ได้ 553 00:51:06,120 --> 00:51:07,080 ‎ขอบคุณค่ะ 554 00:51:10,880 --> 00:51:12,840 ‎คุณสนิทกับครอบครัวของลีแซ็ตไหมคะ 555 00:51:13,880 --> 00:51:15,960 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่รู้จักพวกเขา 556 00:51:18,040 --> 00:51:19,520 ‎คุณไปทำอะไรที่ไร่คะ 557 00:51:21,840 --> 00:51:24,400 ‎ฉันกำลังเดินทาง พอดีได้ยินเสียงปืนกับเสียงร้อง 558 00:51:24,480 --> 00:51:25,840 ‎ก็เลยไปช่วยค่ะ 559 00:51:30,360 --> 00:51:35,000 ‎กฎของคอนแวนต์นี้เรียบง่าย ‎ตื่นตอนตีสี่และทานอาหารเงียบๆ 560 00:51:36,080 --> 00:51:38,000 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ฌาน ‎- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 561 00:52:14,720 --> 00:52:17,200 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ซัลเปตรีแยร์ในปารีสค่ะ 562 00:52:17,280 --> 00:52:18,400 ‎ฉันจะต่อสายให้ค่ะ 563 00:52:22,440 --> 00:52:25,160 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ซิสเตอร์เปลาฌี 564 00:52:25,960 --> 00:52:26,840 ‎พูดอยู่ค่ะ 565 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 ‎- แม่ชีอาแญสจากแซ็ง-โปแล็งค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 566 00:52:30,400 --> 00:52:32,720 ‎ฉันอยากขอข้อมูลเกี่ยวกับพยาบาลของคุณ 567 00:52:33,240 --> 00:52:34,800 ‎ค่ะ คนไหนคะ 568 00:52:37,880 --> 00:52:38,720 ‎ฌาน ชารีเย 569 00:52:39,240 --> 00:52:41,680 ‎ได้ค่ะ พอได้ข้อมูลแล้วฉันจะโทรกลับ 570 00:52:42,200 --> 00:52:43,280 ‎สวัสดีค่ะ คุณแม่ 571 00:52:43,360 --> 00:52:44,200 ‎ขอบคุณค่ะ 572 00:53:12,440 --> 00:53:13,760 ‎เธอมีลูกค้า 573 00:53:50,400 --> 00:53:51,480 ‎ดูสิ มานั่นแล้ว 574 00:54:58,840 --> 00:55:01,600 ‎คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม