1 00:00:06,120 --> 00:00:09,120 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:27,000 --> 00:00:27,880 Kom så. 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,440 En af vores bedste. God fornøjelse! 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,200 Kom så! 5 00:00:41,480 --> 00:00:42,960 Flot knægt, ikke? 6 00:00:43,760 --> 00:00:44,640 Vent! 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,320 Du arbejder. Afsted! 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,080 Jeg har penge. Bliv her. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,520 -Jeg arbejder ikke i aften. Slip mig! -Kom nu, skat. 10 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 Lad hende gå! 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,280 Slap af. Det er okay. 12 00:00:55,840 --> 00:00:59,000 -Det er nok! Stop! -Jeg sagde, jeg ikke gad herhen! 13 00:00:59,480 --> 00:01:00,320 Det er okay. 14 00:01:00,400 --> 00:01:02,600 -Hun er bare en luder! -Colin, pas på! 15 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 Lad os få gang i festen. 16 00:01:35,880 --> 00:01:37,000 Må jeg bede om én? 17 00:01:40,280 --> 00:01:41,120 Tak. 18 00:01:52,800 --> 00:01:55,200 -Tak, fordi De forsvarede mig. -Naturligvis. 19 00:01:58,200 --> 00:02:00,520 Måske burde De skifte erhverv. 20 00:02:03,920 --> 00:02:06,400 Ikke for noget, men intet ville være sket. 21 00:02:08,040 --> 00:02:09,880 Piger, som Dem, 22 00:02:10,760 --> 00:02:12,120 er ikke min kop te. 23 00:02:17,040 --> 00:02:19,160 En fødselsdagsgave fra gutterne. 24 00:02:23,120 --> 00:02:24,680 Tillykke med dagen, Colin. 25 00:02:25,840 --> 00:02:29,280 Tak. Hvorfra kender De mit navn? 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,960 Jeg hørte Deres venner sige det. 27 00:02:38,040 --> 00:02:39,520 Er I tørstige? 28 00:02:40,560 --> 00:02:41,640 Skal vi gå? 29 00:02:41,720 --> 00:02:42,560 Kom så! 30 00:02:45,560 --> 00:02:46,480 Farvel. 31 00:02:46,560 --> 00:02:47,680 Vi ses, måske. 32 00:02:48,400 --> 00:02:49,280 Vi ses, Colin. 33 00:03:00,160 --> 00:03:04,880 En Saint-Cyrianer med en ludermor… Nu har jeg set det med. 34 00:03:07,840 --> 00:03:09,040 Du er sådan et svin. 35 00:03:12,440 --> 00:03:15,160 Hvad skete der med din søn? 36 00:03:16,120 --> 00:03:19,080 Hvad? Han ved ikke, du er hans mor. 37 00:03:23,720 --> 00:03:25,400 Det er vores hemmelighed. 38 00:03:29,400 --> 00:03:36,080 KVINDER PÅ FRONTLINJEN EPISODE 3 39 00:05:27,520 --> 00:05:28,560 Der er hun. 40 00:05:31,560 --> 00:05:33,360 Hvorfor er bilerne her stadig? 41 00:05:35,120 --> 00:05:36,360 Er der problemer? 42 00:05:36,440 --> 00:05:37,960 Ja. Der er et problem. 43 00:05:39,440 --> 00:05:41,040 Laveyre annullerede ordren. 44 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 Hvad skal det sige? 45 00:05:44,520 --> 00:05:46,360 Jeg må finde en ny køber. 46 00:05:46,960 --> 00:05:48,680 Og vi får ikke løn. 47 00:05:50,560 --> 00:05:53,880 Det er, hvad det betyder. Ikke sandt? 48 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 Tag den her, Denise. 49 00:06:17,000 --> 00:06:19,320 Det er mere, end De skylder os alle. 50 00:06:20,120 --> 00:06:23,000 Hvordan kan jeg bede om ofre uden selv at ofre noget? 51 00:06:24,200 --> 00:06:27,240 Betragt resten som et forskud for næste måned. 52 00:06:28,000 --> 00:06:31,560 Hvad angår fabrikken og ordrerne, så stol på mig. 53 00:06:32,960 --> 00:06:33,840 Tak. 54 00:06:43,200 --> 00:06:44,360 Marcel vil se dig. 55 00:07:14,840 --> 00:07:16,040 Hvad vil du? 56 00:07:16,120 --> 00:07:17,440 Gå ud, Juliette. 57 00:07:18,160 --> 00:07:19,080 Afsted. 58 00:07:20,560 --> 00:07:21,520 Luk døren. 59 00:07:28,760 --> 00:07:29,640 Her. 60 00:07:31,800 --> 00:07:34,240 Din søn mistede sit skilt på vej ud. 61 00:07:35,800 --> 00:07:37,560 Han vil nok have det tilbage. 62 00:07:39,840 --> 00:07:44,800 Vil du finde ham, blev hans bataljon tildelt kontrolposten ved La Maix-søen. 63 00:07:45,840 --> 00:07:47,000 Vær forsigtig. 64 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 Hvorfor gør du det? 65 00:07:52,120 --> 00:07:57,480 Lad os bare sige, at jeg bliver rørt over den slags genforening. 66 00:08:05,600 --> 00:08:06,680 Hold dig fra ham. 67 00:08:15,000 --> 00:08:19,320 OFFICER - DE RENIER - COLIN - 1914 68 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 Hvad vil du? 69 00:08:40,320 --> 00:08:42,920 Jeg er Marcels favorit, så hold fingrene væk. 70 00:08:43,720 --> 00:08:46,680 Jeg er ligeglad med Marcel. Det burde du også være. 71 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 -Han er bare en luderkarl. -Uden ham er jeg intet. 72 00:08:51,000 --> 00:08:52,720 Men du er intet for ham! 73 00:08:53,640 --> 00:08:55,080 Han malker dig bare. 74 00:08:56,040 --> 00:08:58,680 Du har hele livet foran dig. Kom væk! 75 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Kom væk. 76 00:09:02,040 --> 00:09:04,080 Find en mand, der respekterer dig. 77 00:09:52,720 --> 00:09:55,640 Jeg må tale med dig. Jeg har ikke meget tid. 78 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 Heller ikke jeg. 79 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 Har du stadig den? 80 00:10:09,640 --> 00:10:10,480 Ja. 81 00:10:14,560 --> 00:10:17,920 -Jeg beklager virkelig. -Beklager du? 82 00:10:19,360 --> 00:10:22,360 Du forlod mig, og det er alt, du har at sige? 83 00:10:24,640 --> 00:10:26,760 Ved du, hvad det krævede at finde dig. 84 00:10:28,360 --> 00:10:31,600 Jeg troede, du var død. Jeg var på lighuset. 85 00:10:31,680 --> 00:10:32,880 Jeg kunne ikke mere. 86 00:10:34,880 --> 00:10:38,280 -At være luder er ikke et liv. -Vi ville gøre det sammen. 87 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 Vi ville begge gøre det! 88 00:10:41,040 --> 00:10:43,640 Du lovede det, men du gjorde det aldrig. 89 00:10:46,720 --> 00:10:48,320 Inderst inde ville du ikke. 90 00:10:55,080 --> 00:10:57,680 Jeg havde en fast kunde. Victor. 91 00:10:59,720 --> 00:11:00,880 Han var flot, 92 00:11:00,960 --> 00:11:03,200 omsorgsfuld og respektfuld. 93 00:11:05,280 --> 00:11:07,000 Selv når vi ikke bollede. 94 00:11:09,640 --> 00:11:12,120 Han blev forelsket, og jeg gav efter. 95 00:11:15,040 --> 00:11:17,240 Han bad om min hånd, jeg accepterede. 96 00:11:18,080 --> 00:11:19,800 Men det holdt du fra mig. 97 00:11:20,680 --> 00:11:22,480 Du gik uden at sige et ord. 98 00:11:24,080 --> 00:11:25,920 Jeg havde ikke modet. 99 00:11:34,360 --> 00:11:36,040 Jeg elskede dig, Marguerite. 100 00:11:37,720 --> 00:11:39,160 Men jeg traf et valg. 101 00:11:44,880 --> 00:11:46,000 Jeg må gå. 102 00:12:42,120 --> 00:12:42,960 Slap af! 103 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 Slap af, mit barn. Se på mig. 104 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 Slip ham! 105 00:12:47,840 --> 00:12:49,120 Se på mig! 106 00:12:52,080 --> 00:12:56,200 I seng igen. Søster, giv mig en hånd. Hjælp mig med at få ham i seng. 107 00:12:57,320 --> 00:12:59,840 Søster Clarence, få ham her i seng igen. 108 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 Hvad sker der? 109 00:13:06,400 --> 00:13:07,240 Sådan. 110 00:13:07,320 --> 00:13:09,000 Må jeg få tæppet? 111 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 -Det skal nok gå. -Hvad laver de her? 112 00:13:13,440 --> 00:13:15,720 Duvernet vil sende dem tilbage i kamp. 113 00:13:19,120 --> 00:13:22,320 Jeg skjulte dem her. Krigen har gjort dem vanvittige. 114 00:13:23,560 --> 00:13:25,280 -Ved han det ikke? -Nej. 115 00:13:26,640 --> 00:13:31,040 Jeg tager ansvaret. Som da jeg bød Dem velkommen i mit kloster. 116 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 Hjælp mig! 117 00:14:09,520 --> 00:14:12,400 Hvordan vil De drive ammunitionsfabrikken? 118 00:14:13,040 --> 00:14:15,880 Alle jeres arbejdere er sendt i krig. 119 00:14:17,320 --> 00:14:18,560 Med deres koner. 120 00:14:19,120 --> 00:14:21,520 Ikke så stærke, men fingrene er mindre. 121 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 Praktiske til at polere hylstrenes inderside. 122 00:14:25,440 --> 00:14:27,240 Hvad med udstyr? 123 00:14:27,320 --> 00:14:29,960 Omlægning til ammunition sker ikke bare lige. 124 00:14:30,040 --> 00:14:32,880 Jeg har bedt en ingeniør om et overslag. 125 00:14:33,400 --> 00:14:35,760 Han mener, det er realistisk. 126 00:14:37,200 --> 00:14:40,760 -Staten betaler ikke. -Jeg har sikret midler. Vi er klar. 127 00:14:41,280 --> 00:14:45,000 Mine granater hjælper Frankrig med at udslette tyskerne. 128 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Ved Salpêtrière havde vi lignende tilfælde 129 00:14:52,720 --> 00:14:55,920 af mishandlede kvinder, der lukkede sig af fra verden. 130 00:14:58,840 --> 00:15:00,440 Troede De, De kunne skjule dem? 131 00:15:01,720 --> 00:15:05,400 -Moder Agnès gjorde det rette! -Ved at gøre dem til desertører? 132 00:15:06,840 --> 00:15:09,600 Disse mænd risikerer straf på grund af Dem. 133 00:15:09,680 --> 00:15:10,960 Og De også! 134 00:15:13,080 --> 00:15:16,520 -Vores job er at behandle dem… -Så de kan dø på slagmarken. 135 00:15:18,640 --> 00:15:23,280 -Er det Deres drivkraft? -Hvad ved De om min drivkraft? 136 00:15:23,360 --> 00:15:26,440 Eller det pres, jeg er under? Intet. 137 00:15:27,040 --> 00:15:29,800 Adlyder De ordrer, De ikke er enig i? 138 00:15:33,640 --> 00:15:36,960 Soldaterne sendes tilbage til frontlinjen i dag. 139 00:15:42,840 --> 00:15:47,200 Undskyld, moder Agnès. Jeg anede ikke, det ville ende sådan. 140 00:15:48,640 --> 00:15:53,120 Pas Dem selv næste gang, ellers undersøger jeg Dem nærmere. 141 00:16:14,280 --> 00:16:15,240 Herre Jesus. 142 00:16:15,840 --> 00:16:17,960 Hvorfor må jeg bære denne smerte? 143 00:16:19,240 --> 00:16:22,000 Hvorfor sende mig denne mand, hvis ikke for at beskytte ham? 144 00:16:22,960 --> 00:16:24,480 Du har taget Lisette. 145 00:16:25,480 --> 00:16:27,840 Tag ikke også denne sjæl fra mig. 146 00:16:29,600 --> 00:16:30,440 Beskyt ham. 147 00:16:31,440 --> 00:16:33,120 Lad der ikke sker ham noget. 148 00:16:34,320 --> 00:16:36,520 Tilgiv mig min bøn, Herre. 149 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 Det er tid. 150 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 Jeg må gå. 151 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 Hvornår er din næste orlov? 152 00:16:50,680 --> 00:16:51,600 Om en uge. 153 00:16:52,400 --> 00:16:53,600 Så ses vi om en uge. 154 00:16:55,560 --> 00:16:56,520 Farvel, far. 155 00:16:57,040 --> 00:16:57,920 Farvel, Léon. 156 00:17:14,680 --> 00:17:17,280 Måske ender han på mit bord en dag. 157 00:17:20,000 --> 00:17:20,920 Vi er i krig. 158 00:17:24,440 --> 00:17:26,240 Hvorfor sende ham tilbage? 159 00:17:28,040 --> 00:17:28,880 Hvorfor? 160 00:17:30,240 --> 00:17:32,280 En general har indflydelse, ikke? 161 00:17:32,360 --> 00:17:35,720 Til at give ham en post her i kommunikationsafdelingen. 162 00:17:35,800 --> 00:17:38,200 Hvor han ikke bliver skudt i småstykker. 163 00:17:42,560 --> 00:17:46,680 Du beder mig give ham et fripas. Din bror er Saint-Cyrianer. 164 00:17:49,000 --> 00:17:50,240 Han er rædselsslagen. 165 00:17:52,280 --> 00:17:54,000 Og du ser det ikke. 166 00:17:58,360 --> 00:17:59,920 Ved du, hvad han vil? 167 00:18:06,880 --> 00:18:08,440 Du ved intet om os. 168 00:18:09,200 --> 00:18:10,160 Slet intet. 169 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 Hr. general. 170 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 Kom så, hurtigt. 171 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 Jeg gør ham klar og møder Dem ved porten. 172 00:19:15,480 --> 00:19:16,360 Jeg beklager. 173 00:19:18,600 --> 00:19:19,960 Jeg gjorde alt, jeg kunne. 174 00:19:24,120 --> 00:19:26,160 De er sikkert et godt menneske. 175 00:19:36,720 --> 00:19:37,680 Jeg hedder Till. 176 00:19:39,800 --> 00:19:41,000 Till von Hofstatten. 177 00:19:42,600 --> 00:19:44,360 Jeg kommer fra Nordtyskland. 178 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 Er De tysker? 179 00:19:50,840 --> 00:19:53,560 Jeg ville sige det, men vidste ikke hvornår. 180 00:19:56,360 --> 00:19:57,280 Jeg var bange. 181 00:20:02,160 --> 00:20:04,200 De ender på den franske side. 182 00:20:07,320 --> 00:20:10,920 Det er lige meget. Jeg kæmper ikke. 183 00:20:12,640 --> 00:20:13,920 Krigen er absurd. 184 00:20:15,560 --> 00:20:16,640 Den betyder intet. 185 00:20:20,760 --> 00:20:23,280 Gud bestemmer min skæbne på slagmarken. 186 00:20:35,080 --> 00:20:36,120 Tak, Agnès. 187 00:20:40,320 --> 00:20:42,880 De har genoprettet min tro på menneskeheden. 188 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 Farmor, hvorfor dræber vi tyskerne? 189 00:20:55,920 --> 00:20:57,000 Fordi der er krig. 190 00:20:58,360 --> 00:21:00,320 Og hvorfor skal vi i krig? 191 00:21:00,400 --> 00:21:03,040 Det ved jeg ikke. Det er kompliceret. 192 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 Dræber tyskerne også franskmænd? 193 00:21:07,960 --> 00:21:08,920 Ja, det gør de. 194 00:21:11,000 --> 00:21:14,520 Men bekymr dig ikke om din far. Han er ikke på slagmarken. 195 00:21:15,520 --> 00:21:18,360 Han er ingeniør med ansvar for infrastruktur. 196 00:21:18,880 --> 00:21:21,520 Farmor mener, at far bygger broer. 197 00:21:21,600 --> 00:21:23,080 Og veje. Det ved du. 198 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 Han er i sikkerhed. 199 00:21:27,000 --> 00:21:28,320 Lad os fortsætte. 200 00:21:30,560 --> 00:21:31,520 Otte gange en? 201 00:21:32,560 --> 00:21:34,960 Farmor, vi stoppede ved otte gange fire. 202 00:21:38,360 --> 00:21:40,440 -Så otte gange fire? -Toogtredive. 203 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 -Otte gange fem? -Fyrre. 204 00:21:43,600 --> 00:21:44,560 Otte gange seks? 205 00:21:45,480 --> 00:21:46,800 Otteogfyrre. 206 00:21:46,880 --> 00:21:48,160 Otte gange syv? 207 00:21:48,240 --> 00:21:49,320 Seksoghalvtreds. 208 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 Gå lige udenfor. 209 00:21:54,680 --> 00:21:55,760 Skynd dig. 210 00:21:58,080 --> 00:21:59,280 Leg i haven. 211 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 Vi klarer den. 212 00:22:10,880 --> 00:22:13,280 Hæren er interesseret i vores forslag. 213 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 Hvilket forslag? 214 00:22:14,720 --> 00:22:18,400 -Ombygningen af fabrikken. -Gik De til hæren uden at sige det? 215 00:22:18,480 --> 00:22:21,240 Ikke flere lastbiler. Vi laver ammunition. 216 00:22:21,320 --> 00:22:23,000 De vil se planer snart. 217 00:22:23,080 --> 00:22:25,080 Vi er ikke det eneste firma. 218 00:22:26,280 --> 00:22:28,920 I kunne i det mindste have informeret mig. 219 00:22:30,240 --> 00:22:33,960 Ikke for noget, Caroline, men hæren forhandler ikke med kvinder. 220 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 Lad os spørge Victor. 221 00:22:39,680 --> 00:22:42,120 Indtil videre er han stadig fabrikschef. 222 00:22:42,200 --> 00:22:44,880 Vi har ikke tid til at vente på Victor. 223 00:22:47,680 --> 00:22:52,480 Lad ikke alt, hvad Deres mand og søn har bygget, blive ødelagt. 224 00:22:56,280 --> 00:22:59,800 Hvis vi ikke gør noget, tager banken fabrikken og huset. 225 00:23:01,040 --> 00:23:01,880 Ønsker du det? 226 00:23:04,880 --> 00:23:07,160 Stå ret, armene ned langs siden. 227 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Og så jakken. Kom så. 228 00:23:13,760 --> 00:23:14,880 Knap jakken. 229 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 Kepien på hovedet. 230 00:23:23,320 --> 00:23:24,160 Rolig. 231 00:23:26,240 --> 00:23:27,880 -I køen! -Jeg tager ham. 232 00:23:28,760 --> 00:23:30,400 Tag det roligt, for fanden! 233 00:23:32,280 --> 00:23:33,640 -I køen. -Se på mig. 234 00:23:34,160 --> 00:23:35,080 Se på mig! 235 00:23:38,680 --> 00:23:40,480 -Har De set lægen? -Nej. 236 00:23:40,560 --> 00:23:43,440 En soldat spytter blod. Hvad gør vi? 237 00:23:43,520 --> 00:23:44,560 Kom nu! 238 00:23:45,960 --> 00:23:49,400 Hold ham. De sender ham tilbage. Hold ham i det mindste! 239 00:23:49,480 --> 00:23:50,320 Afsted. 240 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 -Vis mig ham. -Afsted! 241 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 Ved fronten stopper det der. 242 00:23:54,440 --> 00:23:56,280 Og også der bagved, kom så! 243 00:23:56,800 --> 00:23:57,680 Fremad. 244 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 Kom så. 245 00:24:04,320 --> 00:24:05,360 Hurtigere. 246 00:24:05,440 --> 00:24:06,840 Nej. Rør dig ikke! 247 00:24:16,120 --> 00:24:17,960 -Hvor er Bruand? -Aner det ikke. 248 00:24:18,040 --> 00:24:19,400 Ryd hans luftveje! 249 00:24:22,400 --> 00:24:23,520 Af vejen! 250 00:24:48,080 --> 00:24:50,840 -Hvad er der? -En blodprop blokerer hans luftveje. 251 00:24:52,480 --> 00:24:53,840 Hvad laver du? 252 00:24:56,200 --> 00:24:58,640 Jeanne! Vi må vente på dr. Duvernet. 253 00:25:21,400 --> 00:25:23,600 Træk vejret. 254 00:25:25,520 --> 00:25:27,560 Hun har reddet Deres liv. 255 00:25:28,560 --> 00:25:30,080 Træk vejret. 256 00:25:33,400 --> 00:25:37,680 Moder, der er telefon til Dem. Søster Pélagie fra Salpêtrière. 257 00:25:38,440 --> 00:25:42,280 Hun har de oplysninger, De bad om, om en sygeplejerske. 258 00:25:45,880 --> 00:25:48,880 Her er ingen sygeplejerske ved navn Jeanne Charrier. 259 00:25:50,840 --> 00:25:53,640 -Og Suzanne Faure? -Suzanne Faure? 260 00:25:54,240 --> 00:25:56,680 Ja. Hun arbejdede for os og forsvandt. 261 00:25:56,760 --> 00:25:59,800 -Forsvandt? -Hun udførte ulovlige aborter. 262 00:26:00,360 --> 00:26:02,880 Den sidste gik galt, og patienten døde. 263 00:26:03,520 --> 00:26:05,200 En kriminalinspektørs kone. 264 00:26:07,640 --> 00:26:08,520 Hallo? 265 00:26:09,760 --> 00:26:12,120 -Hallo? -Ja, undskyld. Tak for hjælpen. 266 00:26:12,680 --> 00:26:15,200 -Gud være med Dem. -Også Dem, moder. 267 00:26:29,560 --> 00:26:32,680 -Telefoncentralen. Saint-Paulin-politistation, tak. 268 00:26:32,760 --> 00:26:34,280 Ja. Øjeblik. 269 00:26:39,040 --> 00:26:41,360 Lærte De det på Salpêtrière? 270 00:26:42,840 --> 00:26:44,040 Ikke formelt. 271 00:26:44,800 --> 00:26:46,880 Jeg så det og lærte teknikken. 272 00:26:48,040 --> 00:26:51,400 Så De mente det, da De sagde, De ville være kirurg. 273 00:26:52,880 --> 00:26:54,280 Hvorfor ikke? 274 00:26:55,080 --> 00:26:58,240 Overrasker det Dem? En kvinde, der tror, hun kan mere? 275 00:26:58,320 --> 00:27:01,280 Nej. Og jeg skulle ikke have talt sådan til Dem. 276 00:27:05,080 --> 00:27:06,040 Undskyld. 277 00:27:08,720 --> 00:27:10,560 Der er tusindvis af dem. 278 00:27:12,640 --> 00:27:14,960 De ser raske ud, men har store smerter. 279 00:27:17,520 --> 00:27:20,440 En lidelse, ingen forstår eller kan kurere. 280 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 Krigen har drevet dem til vanvid. 281 00:27:28,000 --> 00:27:31,080 De kan ikke vende tilbage, og det ved De. 282 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 Saint-Paulin-politi. 283 00:27:38,560 --> 00:27:41,040 Jeg vil gerne tale med adjudant Bergeret. 284 00:27:41,760 --> 00:27:44,440 -Vent, jeg henter ham. -Tak. 285 00:27:46,720 --> 00:27:47,600 Moder Agnès. 286 00:27:49,040 --> 00:27:51,600 Duvernet lader os beholde de traumatiserede. 287 00:27:51,680 --> 00:27:55,560 De er mit ansvar. De vender ikke tilbage til frontlinjen. 288 00:27:55,640 --> 00:27:57,400 De kan fortsat pleje dem. 289 00:28:04,040 --> 00:28:04,960 Jeg må gå. 290 00:28:05,040 --> 00:28:07,400 Vi henter dem, før de sendes tilbage. 291 00:28:10,440 --> 00:28:12,000 Bergeret her. Hallo? 292 00:28:13,560 --> 00:28:14,640 Hallo? 293 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 Hallo? 294 00:28:20,240 --> 00:28:21,080 Hallo? 295 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 Lækker bil, ikke? 296 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 Ja. Det er min. 297 00:29:25,320 --> 00:29:26,920 Jeg fik den beslaglagt. 298 00:29:28,280 --> 00:29:32,480 -Af en flink herre fra Deres lejr. -Og De håber at få den tilbage? 299 00:29:32,560 --> 00:29:36,120 Nej. Jeg ville bare give Deres ven dette tilbage. 300 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 Jeg giver ham det. 301 00:29:39,040 --> 00:29:41,960 Faktisk vil jeg hellere give ham det personligt. 302 00:29:42,960 --> 00:29:45,920 -Lejren er lukket for civile. -Ja, men… 303 00:29:47,280 --> 00:29:50,320 Jeg vil gerne undskylde for det, der skete i går. 304 00:29:51,440 --> 00:29:52,320 Forstår De? 305 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 Vær nu sød. 306 00:29:59,240 --> 00:30:01,760 -Kom med. Men bliv ikke hængende. -Tak. 307 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 Tag Dem ikke af dem. 308 00:30:16,400 --> 00:30:18,000 De er ikke vant til at se… 309 00:30:18,680 --> 00:30:19,840 De ved nok. 310 00:30:32,000 --> 00:30:33,640 Kom nu! Spil højere, Léon! 311 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 Se, hvem der er her. 312 00:30:57,520 --> 00:30:59,680 Det er luderen fra bordellet. 313 00:31:00,600 --> 00:31:03,160 Nå, løjtnant, har De ombestemt Dem? 314 00:31:04,120 --> 00:31:05,360 En lille hemmelighed! 315 00:31:06,120 --> 00:31:09,000 Løjtnant, lad riflen. Kom nu! 316 00:31:09,080 --> 00:31:10,360 For Frankrig! 317 00:31:10,440 --> 00:31:11,600 Giv agt! 318 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 Giv agt! 319 00:31:16,800 --> 00:31:19,160 Goddag, frue, hvordan går det? 320 00:31:21,040 --> 00:31:25,560 -Hvad laver De her? -Jeg fandt dette i morges. 321 00:31:27,280 --> 00:31:28,160 Tak. 322 00:31:30,480 --> 00:31:34,080 -Ved De, hvad det er? -Ja. Deres identifikation. 323 00:31:34,840 --> 00:31:36,640 Når man er død. Ikke sandt? 324 00:31:36,720 --> 00:31:39,400 Jo. 325 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Gutter! 326 00:31:41,240 --> 00:31:44,280 Før jeg dør, tager jeg en dukkert. 327 00:31:44,800 --> 00:31:46,800 -Pas på. Vandet er koldt! -Og så? 328 00:31:46,880 --> 00:31:48,240 Riflen krymper! 329 00:31:57,120 --> 00:31:58,840 -Brug for hjælp? -Ja tak. 330 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 Kom nu. Det er så lækkert! 331 00:32:18,640 --> 00:32:19,840 Søg dækning! 332 00:32:20,720 --> 00:32:21,920 Søg dækning! 333 00:32:25,240 --> 00:32:27,160 Jules! 334 00:32:28,160 --> 00:32:30,400 Nej, Léon. Kom tilbage! Léon! 335 00:32:34,520 --> 00:32:37,760 Jules! Bliv hos mig. 336 00:32:57,840 --> 00:32:59,680 -Dæk mig! -Søg dækning! 337 00:32:59,760 --> 00:33:01,280 Dæk mig! 338 00:33:01,360 --> 00:33:03,640 Dæk ham! Ilden fri! 339 00:33:06,200 --> 00:33:08,000 Dæk løjtnanten! 340 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 Dæk ham! Ilden fri! 341 00:33:45,560 --> 00:33:49,760 Léon. Bliv hos mig. 342 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 -Klosteret! -Léon! 343 00:33:54,680 --> 00:33:58,440 Vi tager ham med til klosteret! Kom! 344 00:34:03,840 --> 00:34:06,200 Afsted! 345 00:34:14,840 --> 00:34:18,240 Når I kommer frem, så spørg efter hans bror, Joseph. 346 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 Han er kirurg! 347 00:34:19,440 --> 00:34:21,960 -Hvad gør De? -Hjælper mine mænd. 348 00:34:57,720 --> 00:35:00,040 Troede De, jeg ikke ville bemærke det? 349 00:35:02,200 --> 00:35:03,880 Hr. Morel ringede. 350 00:35:05,720 --> 00:35:07,360 Han designede dette smykke. 351 00:35:08,720 --> 00:35:10,640 Denise solgte det til ham. 352 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 Jeg skyldte arbejderne penge. 353 00:35:15,520 --> 00:35:17,480 Forretninger er ikke Deres styrke. 354 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 Vi kan ikke vente. 355 00:35:22,000 --> 00:35:24,120 Charles overtager fabrikken. 356 00:35:24,680 --> 00:35:26,040 Gør det ikke, Éléonore. 357 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Frue. 358 00:35:27,600 --> 00:35:31,160 Madeleine tog alene til klosteret 359 00:35:31,240 --> 00:35:34,160 for at se, om hendes far er blandt de sårede. 360 00:35:35,720 --> 00:35:38,920 Hun har det fint. Søstrene tager sig af hende. 361 00:35:54,760 --> 00:35:55,800 Er du skuffet? 362 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Er vi dus nu? 363 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 Hvis det er i orden? 364 00:36:01,280 --> 00:36:03,120 Det er vist bedst sådan. 365 00:36:03,200 --> 00:36:06,720 Du kan hjælpe mor med huset. Hun har kun en tjenestepige nu. 366 00:36:07,440 --> 00:36:10,040 Er husholdning et job for mig? 367 00:36:10,120 --> 00:36:11,680 Du skal nok klare dig. 368 00:36:12,880 --> 00:36:14,680 Hun hader at styre køkkenet. 369 00:36:15,520 --> 00:36:18,160 I aften kunne jeg tænke mig en god lammesteg. 370 00:38:12,080 --> 00:38:12,920 Undskyld mig. 371 00:38:13,960 --> 00:38:17,680 Jeg skal hente min datter. Moder Agnès sagde, at hun var her. 372 00:38:17,760 --> 00:38:19,600 Ja, hun synger med søstrene. 373 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 Hun var bekymret for sin far ved fronten. 374 00:38:22,240 --> 00:38:23,160 Hjælp! 375 00:38:26,120 --> 00:38:28,840 Der har været et angreb! Der er mange sårede. 376 00:38:30,520 --> 00:38:33,040 Vi er her. Vi tager os af Dem. 377 00:38:33,120 --> 00:38:37,200 Vi må tilbage til lejren! Der er mange sårede! Tag min bil! 378 00:38:37,280 --> 00:38:40,320 Tag min bil. Den er ude foran! Rolig. 379 00:38:40,400 --> 00:38:44,160 -Hæng i. Det skal nok gå. -Det skal nok gå. 380 00:38:44,240 --> 00:38:47,360 Tilkald kirurgen! Det er hans bror! Léon Duvernet! 381 00:38:47,440 --> 00:38:49,960 Bårebærer! 382 00:38:50,640 --> 00:38:51,960 Vi er her, hold ud! 383 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Bårebærer! 384 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 Bårebærer! 385 00:38:59,560 --> 00:39:00,840 Hvad sker der? 386 00:39:02,080 --> 00:39:03,880 Læg ham på båren! 387 00:39:06,360 --> 00:39:10,520 Det er Josephs bror. Vi bærer ham ind. En, to, tre! 388 00:39:11,040 --> 00:39:11,880 Kom så! 389 00:39:20,560 --> 00:39:21,440 Kom. 390 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Læg ham her! 391 00:39:28,600 --> 00:39:29,480 Kom så! 392 00:39:35,280 --> 00:39:36,120 Til venstre! 393 00:39:50,320 --> 00:39:51,880 Hent Joseph. 394 00:39:52,800 --> 00:39:53,680 Hent ham! 395 00:39:55,040 --> 00:39:55,920 Hold ham fast. 396 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 Det skal nok gå. 397 00:40:10,920 --> 00:40:12,480 Det her hjælper. 398 00:40:29,800 --> 00:40:30,680 Mor! 399 00:40:30,760 --> 00:40:31,720 Gå ikke! 400 00:40:34,160 --> 00:40:35,440 Bliv her. 401 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Forlad mig ikke. 402 00:40:39,160 --> 00:40:41,280 -Jeg savnede dig, mor. -Jeg er her. 403 00:40:41,360 --> 00:40:42,480 Undskyld! 404 00:40:42,560 --> 00:40:44,200 -Jeg er her. -Undskyld! 405 00:40:44,280 --> 00:40:46,960 Jeg bliver hos dig. Det skal nok gå. 406 00:40:47,920 --> 00:40:48,880 Det skal nok gå. 407 00:40:49,400 --> 00:40:50,680 Jeg elsker dig, bror. 408 00:40:52,360 --> 00:40:53,480 Saksen. 409 00:40:54,440 --> 00:40:55,320 Jeg fryser. 410 00:40:56,880 --> 00:40:58,240 Kom nu, bror. 411 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 Åbn. 412 00:41:03,720 --> 00:41:04,600 Joseph. 413 00:41:13,960 --> 00:41:15,000 Jod. 414 00:41:27,840 --> 00:41:28,720 Skal jeg dø? 415 00:41:40,920 --> 00:41:41,800 Mor. 416 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 Kan du synge for mig? Kan du… 417 00:41:44,560 --> 00:41:45,400 Ja. 418 00:42:03,320 --> 00:42:04,400 Hent min far! 419 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 Hvorfor lyttede du ikke til mig? Hvorfor? 420 00:43:34,200 --> 00:43:37,760 Hvilken far gør det? Hvad? 421 00:44:29,560 --> 00:44:30,840 Hvad er der sket? 422 00:44:40,400 --> 00:44:41,640 Alle disse rædsler… 423 00:44:44,120 --> 00:44:45,120 Alle de døde… 424 00:44:47,360 --> 00:44:50,320 Jeg kan ikke klare det mere. 425 00:46:21,880 --> 00:46:23,280 -Hurtigt! -Bårebærer! 426 00:46:24,080 --> 00:46:25,080 Tag ham med. 427 00:46:25,160 --> 00:46:26,200 Jeg kommer! 428 00:46:26,840 --> 00:46:27,760 Hjælp! 429 00:46:27,840 --> 00:46:28,720 Afsted! 430 00:46:29,600 --> 00:46:30,480 Denne vej! 431 00:46:37,960 --> 00:46:39,160 Lig stille! 432 00:46:41,920 --> 00:46:42,800 Fart på! 433 00:46:47,000 --> 00:46:48,320 Klarer De den? 434 00:46:48,400 --> 00:46:49,640 Kom, vi hjælper Dem. 435 00:46:50,880 --> 00:46:53,160 Jeanne Charrier, er hun her? 436 00:46:54,120 --> 00:46:55,160 Ja, hvorfor? 437 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Jeg er hendes mand. 438 00:47:17,640 --> 00:47:19,880 Vent her. Jeg henter Deres hustru. 439 00:47:24,160 --> 00:47:25,600 Jeanne? 440 00:47:28,240 --> 00:47:29,920 Deres mand er her! 441 00:48:21,360 --> 00:48:23,920 Tekster af: Anja Molin