1
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:27,000 --> 00:00:27,880
Kom så.
3
00:00:35,360 --> 00:00:37,440
En af vores bedste. God fornøjelse!
4
00:00:38,960 --> 00:00:40,200
Kom så!
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,960
Flot knægt, ikke?
6
00:00:43,760 --> 00:00:44,640
Vent!
7
00:00:44,720 --> 00:00:46,320
Du arbejder. Afsted!
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,080
Jeg har penge. Bliv her.
9
00:00:48,160 --> 00:00:51,520
-Jeg arbejder ikke i aften. Slip mig!
-Kom nu, skat.
10
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
Lad hende gå!
11
00:00:53,880 --> 00:00:55,280
Slap af. Det er okay.
12
00:00:55,840 --> 00:00:59,000
-Det er nok! Stop!
-Jeg sagde, jeg ikke gad herhen!
13
00:00:59,480 --> 00:01:00,320
Det er okay.
14
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
-Hun er bare en luder!
-Colin, pas på!
15
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
Lad os få gang i festen.
16
00:01:35,880 --> 00:01:37,000
Må jeg bede om én?
17
00:01:40,280 --> 00:01:41,120
Tak.
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,200
-Tak, fordi De forsvarede mig.
-Naturligvis.
19
00:01:58,200 --> 00:02:00,520
Måske burde De skifte erhverv.
20
00:02:03,920 --> 00:02:06,400
Ikke for noget, men intet ville være sket.
21
00:02:08,040 --> 00:02:09,880
Piger, som Dem,
22
00:02:10,760 --> 00:02:12,120
er ikke min kop te.
23
00:02:17,040 --> 00:02:19,160
En fødselsdagsgave fra gutterne.
24
00:02:23,120 --> 00:02:24,680
Tillykke med dagen, Colin.
25
00:02:25,840 --> 00:02:29,280
Tak. Hvorfra kender De mit navn?
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,960
Jeg hørte Deres venner sige det.
27
00:02:38,040 --> 00:02:39,520
Er I tørstige?
28
00:02:40,560 --> 00:02:41,640
Skal vi gå?
29
00:02:41,720 --> 00:02:42,560
Kom så!
30
00:02:45,560 --> 00:02:46,480
Farvel.
31
00:02:46,560 --> 00:02:47,680
Vi ses, måske.
32
00:02:48,400 --> 00:02:49,280
Vi ses, Colin.
33
00:03:00,160 --> 00:03:04,880
En Saint-Cyrianer med en ludermor…
Nu har jeg set det med.
34
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
Du er sådan et svin.
35
00:03:12,440 --> 00:03:15,160
Hvad skete der med din søn?
36
00:03:16,120 --> 00:03:19,080
Hvad? Han ved ikke, du er hans mor.
37
00:03:23,720 --> 00:03:25,400
Det er vores hemmelighed.
38
00:03:29,400 --> 00:03:36,080
KVINDER PÅ FRONTLINJEN
EPISODE 3
39
00:05:27,520 --> 00:05:28,560
Der er hun.
40
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
Hvorfor er bilerne her stadig?
41
00:05:35,120 --> 00:05:36,360
Er der problemer?
42
00:05:36,440 --> 00:05:37,960
Ja. Der er et problem.
43
00:05:39,440 --> 00:05:41,040
Laveyre annullerede ordren.
44
00:05:42,640 --> 00:05:44,000
Hvad skal det sige?
45
00:05:44,520 --> 00:05:46,360
Jeg må finde en ny køber.
46
00:05:46,960 --> 00:05:48,680
Og vi får ikke løn.
47
00:05:50,560 --> 00:05:53,880
Det er, hvad det betyder. Ikke sandt?
48
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
Tag den her, Denise.
49
00:06:17,000 --> 00:06:19,320
Det er mere, end De skylder os alle.
50
00:06:20,120 --> 00:06:23,000
Hvordan kan jeg bede om ofre
uden selv at ofre noget?
51
00:06:24,200 --> 00:06:27,240
Betragt resten som et forskud
for næste måned.
52
00:06:28,000 --> 00:06:31,560
Hvad angår fabrikken og ordrerne,
så stol på mig.
53
00:06:32,960 --> 00:06:33,840
Tak.
54
00:06:43,200 --> 00:06:44,360
Marcel vil se dig.
55
00:07:14,840 --> 00:07:16,040
Hvad vil du?
56
00:07:16,120 --> 00:07:17,440
Gå ud, Juliette.
57
00:07:18,160 --> 00:07:19,080
Afsted.
58
00:07:20,560 --> 00:07:21,520
Luk døren.
59
00:07:28,760 --> 00:07:29,640
Her.
60
00:07:31,800 --> 00:07:34,240
Din søn mistede sit skilt på vej ud.
61
00:07:35,800 --> 00:07:37,560
Han vil nok have det tilbage.
62
00:07:39,840 --> 00:07:44,800
Vil du finde ham, blev hans bataljon
tildelt kontrolposten ved La Maix-søen.
63
00:07:45,840 --> 00:07:47,000
Vær forsigtig.
64
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
Hvorfor gør du det?
65
00:07:52,120 --> 00:07:57,480
Lad os bare sige, at jeg bliver rørt
over den slags genforening.
66
00:08:05,600 --> 00:08:06,680
Hold dig fra ham.
67
00:08:15,000 --> 00:08:19,320
OFFICER - DE RENIER - COLIN - 1914
68
00:08:37,880 --> 00:08:39,360
Hvad vil du?
69
00:08:40,320 --> 00:08:42,920
Jeg er Marcels favorit,
så hold fingrene væk.
70
00:08:43,720 --> 00:08:46,680
Jeg er ligeglad med Marcel.
Det burde du også være.
71
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
-Han er bare en luderkarl.
-Uden ham er jeg intet.
72
00:08:51,000 --> 00:08:52,720
Men du er intet for ham!
73
00:08:53,640 --> 00:08:55,080
Han malker dig bare.
74
00:08:56,040 --> 00:08:58,680
Du har hele livet foran dig. Kom væk!
75
00:09:00,000 --> 00:09:00,840
Kom væk.
76
00:09:02,040 --> 00:09:04,080
Find en mand, der respekterer dig.
77
00:09:52,720 --> 00:09:55,640
Jeg må tale med dig.
Jeg har ikke meget tid.
78
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
Heller ikke jeg.
79
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
Har du stadig den?
80
00:10:09,640 --> 00:10:10,480
Ja.
81
00:10:14,560 --> 00:10:17,920
-Jeg beklager virkelig.
-Beklager du?
82
00:10:19,360 --> 00:10:22,360
Du forlod mig,
og det er alt, du har at sige?
83
00:10:24,640 --> 00:10:26,760
Ved du, hvad det krævede at finde dig.
84
00:10:28,360 --> 00:10:31,600
Jeg troede, du var død.
Jeg var på lighuset.
85
00:10:31,680 --> 00:10:32,880
Jeg kunne ikke mere.
86
00:10:34,880 --> 00:10:38,280
-At være luder er ikke et liv.
-Vi ville gøre det sammen.
87
00:10:38,360 --> 00:10:39,960
Vi ville begge gøre det!
88
00:10:41,040 --> 00:10:43,640
Du lovede det, men du gjorde det aldrig.
89
00:10:46,720 --> 00:10:48,320
Inderst inde ville du ikke.
90
00:10:55,080 --> 00:10:57,680
Jeg havde en fast kunde. Victor.
91
00:10:59,720 --> 00:11:00,880
Han var flot,
92
00:11:00,960 --> 00:11:03,200
omsorgsfuld og respektfuld.
93
00:11:05,280 --> 00:11:07,000
Selv når vi ikke bollede.
94
00:11:09,640 --> 00:11:12,120
Han blev forelsket, og jeg gav efter.
95
00:11:15,040 --> 00:11:17,240
Han bad om min hånd, jeg accepterede.
96
00:11:18,080 --> 00:11:19,800
Men det holdt du fra mig.
97
00:11:20,680 --> 00:11:22,480
Du gik uden at sige et ord.
98
00:11:24,080 --> 00:11:25,920
Jeg havde ikke modet.
99
00:11:34,360 --> 00:11:36,040
Jeg elskede dig, Marguerite.
100
00:11:37,720 --> 00:11:39,160
Men jeg traf et valg.
101
00:11:44,880 --> 00:11:46,000
Jeg må gå.
102
00:12:42,120 --> 00:12:42,960
Slap af!
103
00:12:43,040 --> 00:12:44,960
Slap af, mit barn. Se på mig.
104
00:12:45,800 --> 00:12:47,760
Slip ham!
105
00:12:47,840 --> 00:12:49,120
Se på mig!
106
00:12:52,080 --> 00:12:56,200
I seng igen. Søster, giv mig en hånd.
Hjælp mig med at få ham i seng.
107
00:12:57,320 --> 00:12:59,840
Søster Clarence, få ham her i seng igen.
108
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Hvad sker der?
109
00:13:06,400 --> 00:13:07,240
Sådan.
110
00:13:07,320 --> 00:13:09,000
Må jeg få tæppet?
111
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
-Det skal nok gå.
-Hvad laver de her?
112
00:13:13,440 --> 00:13:15,720
Duvernet vil sende dem tilbage i kamp.
113
00:13:19,120 --> 00:13:22,320
Jeg skjulte dem her.
Krigen har gjort dem vanvittige.
114
00:13:23,560 --> 00:13:25,280
-Ved han det ikke?
-Nej.
115
00:13:26,640 --> 00:13:31,040
Jeg tager ansvaret. Som da jeg bød
Dem velkommen i mit kloster.
116
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
Hjælp mig!
117
00:14:09,520 --> 00:14:12,400
Hvordan vil De drive ammunitionsfabrikken?
118
00:14:13,040 --> 00:14:15,880
Alle jeres arbejdere er sendt i krig.
119
00:14:17,320 --> 00:14:18,560
Med deres koner.
120
00:14:19,120 --> 00:14:21,520
Ikke så stærke, men fingrene er mindre.
121
00:14:21,600 --> 00:14:24,400
Praktiske til at polere
hylstrenes inderside.
122
00:14:25,440 --> 00:14:27,240
Hvad med udstyr?
123
00:14:27,320 --> 00:14:29,960
Omlægning til ammunition
sker ikke bare lige.
124
00:14:30,040 --> 00:14:32,880
Jeg har bedt en ingeniør om et overslag.
125
00:14:33,400 --> 00:14:35,760
Han mener, det er realistisk.
126
00:14:37,200 --> 00:14:40,760
-Staten betaler ikke.
-Jeg har sikret midler. Vi er klar.
127
00:14:41,280 --> 00:14:45,000
Mine granater hjælper Frankrig
med at udslette tyskerne.
128
00:14:49,320 --> 00:14:52,640
Ved Salpêtrière havde vi lignende tilfælde
129
00:14:52,720 --> 00:14:55,920
af mishandlede kvinder,
der lukkede sig af fra verden.
130
00:14:58,840 --> 00:15:00,440
Troede De, De kunne skjule dem?
131
00:15:01,720 --> 00:15:05,400
-Moder Agnès gjorde det rette!
-Ved at gøre dem til desertører?
132
00:15:06,840 --> 00:15:09,600
Disse mænd risikerer straf
på grund af Dem.
133
00:15:09,680 --> 00:15:10,960
Og De også!
134
00:15:13,080 --> 00:15:16,520
-Vores job er at behandle dem…
-Så de kan dø på slagmarken.
135
00:15:18,640 --> 00:15:23,280
-Er det Deres drivkraft?
-Hvad ved De om min drivkraft?
136
00:15:23,360 --> 00:15:26,440
Eller det pres, jeg er under? Intet.
137
00:15:27,040 --> 00:15:29,800
Adlyder De ordrer, De ikke er enig i?
138
00:15:33,640 --> 00:15:36,960
Soldaterne sendes tilbage
til frontlinjen i dag.
139
00:15:42,840 --> 00:15:47,200
Undskyld, moder Agnès.
Jeg anede ikke, det ville ende sådan.
140
00:15:48,640 --> 00:15:53,120
Pas Dem selv næste gang,
ellers undersøger jeg Dem nærmere.
141
00:16:14,280 --> 00:16:15,240
Herre Jesus.
142
00:16:15,840 --> 00:16:17,960
Hvorfor må jeg bære denne smerte?
143
00:16:19,240 --> 00:16:22,000
Hvorfor sende mig denne mand,
hvis ikke for at beskytte ham?
144
00:16:22,960 --> 00:16:24,480
Du har taget Lisette.
145
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
Tag ikke også denne sjæl fra mig.
146
00:16:29,600 --> 00:16:30,440
Beskyt ham.
147
00:16:31,440 --> 00:16:33,120
Lad der ikke sker ham noget.
148
00:16:34,320 --> 00:16:36,520
Tilgiv mig min bøn, Herre.
149
00:16:40,680 --> 00:16:41,520
Det er tid.
150
00:16:42,040 --> 00:16:42,880
Jeg må gå.
151
00:16:48,560 --> 00:16:50,160
Hvornår er din næste orlov?
152
00:16:50,680 --> 00:16:51,600
Om en uge.
153
00:16:52,400 --> 00:16:53,600
Så ses vi om en uge.
154
00:16:55,560 --> 00:16:56,520
Farvel, far.
155
00:16:57,040 --> 00:16:57,920
Farvel, Léon.
156
00:17:14,680 --> 00:17:17,280
Måske ender han på mit bord en dag.
157
00:17:20,000 --> 00:17:20,920
Vi er i krig.
158
00:17:24,440 --> 00:17:26,240
Hvorfor sende ham tilbage?
159
00:17:28,040 --> 00:17:28,880
Hvorfor?
160
00:17:30,240 --> 00:17:32,280
En general har indflydelse, ikke?
161
00:17:32,360 --> 00:17:35,720
Til at give ham en post her
i kommunikationsafdelingen.
162
00:17:35,800 --> 00:17:38,200
Hvor han ikke bliver skudt i småstykker.
163
00:17:42,560 --> 00:17:46,680
Du beder mig give ham et fripas.
Din bror er Saint-Cyrianer.
164
00:17:49,000 --> 00:17:50,240
Han er rædselsslagen.
165
00:17:52,280 --> 00:17:54,000
Og du ser det ikke.
166
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
Ved du, hvad han vil?
167
00:18:06,880 --> 00:18:08,440
Du ved intet om os.
168
00:18:09,200 --> 00:18:10,160
Slet intet.
169
00:18:21,800 --> 00:18:22,640
Hr. general.
170
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
Kom så, hurtigt.
171
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
Jeg gør ham klar og møder Dem ved porten.
172
00:19:15,480 --> 00:19:16,360
Jeg beklager.
173
00:19:18,600 --> 00:19:19,960
Jeg gjorde alt, jeg kunne.
174
00:19:24,120 --> 00:19:26,160
De er sikkert et godt menneske.
175
00:19:36,720 --> 00:19:37,680
Jeg hedder Till.
176
00:19:39,800 --> 00:19:41,000
Till von Hofstatten.
177
00:19:42,600 --> 00:19:44,360
Jeg kommer fra Nordtyskland.
178
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Er De tysker?
179
00:19:50,840 --> 00:19:53,560
Jeg ville sige det,
men vidste ikke hvornår.
180
00:19:56,360 --> 00:19:57,280
Jeg var bange.
181
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
De ender på den franske side.
182
00:20:07,320 --> 00:20:10,920
Det er lige meget. Jeg kæmper ikke.
183
00:20:12,640 --> 00:20:13,920
Krigen er absurd.
184
00:20:15,560 --> 00:20:16,640
Den betyder intet.
185
00:20:20,760 --> 00:20:23,280
Gud bestemmer min skæbne på slagmarken.
186
00:20:35,080 --> 00:20:36,120
Tak, Agnès.
187
00:20:40,320 --> 00:20:42,880
De har genoprettet
min tro på menneskeheden.
188
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
Farmor, hvorfor dræber vi tyskerne?
189
00:20:55,920 --> 00:20:57,000
Fordi der er krig.
190
00:20:58,360 --> 00:21:00,320
Og hvorfor skal vi i krig?
191
00:21:00,400 --> 00:21:03,040
Det ved jeg ikke. Det er kompliceret.
192
00:21:04,480 --> 00:21:06,800
Dræber tyskerne også franskmænd?
193
00:21:07,960 --> 00:21:08,920
Ja, det gør de.
194
00:21:11,000 --> 00:21:14,520
Men bekymr dig ikke om din far.
Han er ikke på slagmarken.
195
00:21:15,520 --> 00:21:18,360
Han er ingeniør
med ansvar for infrastruktur.
196
00:21:18,880 --> 00:21:21,520
Farmor mener, at far bygger broer.
197
00:21:21,600 --> 00:21:23,080
Og veje. Det ved du.
198
00:21:24,320 --> 00:21:25,680
Han er i sikkerhed.
199
00:21:27,000 --> 00:21:28,320
Lad os fortsætte.
200
00:21:30,560 --> 00:21:31,520
Otte gange en?
201
00:21:32,560 --> 00:21:34,960
Farmor, vi stoppede ved otte gange fire.
202
00:21:38,360 --> 00:21:40,440
-Så otte gange fire?
-Toogtredive.
203
00:21:41,080 --> 00:21:42,880
-Otte gange fem?
-Fyrre.
204
00:21:43,600 --> 00:21:44,560
Otte gange seks?
205
00:21:45,480 --> 00:21:46,800
Otteogfyrre.
206
00:21:46,880 --> 00:21:48,160
Otte gange syv?
207
00:21:48,240 --> 00:21:49,320
Seksoghalvtreds.
208
00:21:50,840 --> 00:21:52,320
Gå lige udenfor.
209
00:21:54,680 --> 00:21:55,760
Skynd dig.
210
00:21:58,080 --> 00:21:59,280
Leg i haven.
211
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
Vi klarer den.
212
00:22:10,880 --> 00:22:13,280
Hæren er interesseret i vores forslag.
213
00:22:13,360 --> 00:22:14,640
Hvilket forslag?
214
00:22:14,720 --> 00:22:18,400
-Ombygningen af fabrikken.
-Gik De til hæren uden at sige det?
215
00:22:18,480 --> 00:22:21,240
Ikke flere lastbiler. Vi laver ammunition.
216
00:22:21,320 --> 00:22:23,000
De vil se planer snart.
217
00:22:23,080 --> 00:22:25,080
Vi er ikke det eneste firma.
218
00:22:26,280 --> 00:22:28,920
I kunne i det mindste have informeret mig.
219
00:22:30,240 --> 00:22:33,960
Ikke for noget, Caroline,
men hæren forhandler ikke med kvinder.
220
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
Lad os spørge Victor.
221
00:22:39,680 --> 00:22:42,120
Indtil videre er han stadig fabrikschef.
222
00:22:42,200 --> 00:22:44,880
Vi har ikke tid til at vente på Victor.
223
00:22:47,680 --> 00:22:52,480
Lad ikke alt, hvad Deres mand og søn
har bygget, blive ødelagt.
224
00:22:56,280 --> 00:22:59,800
Hvis vi ikke gør noget,
tager banken fabrikken og huset.
225
00:23:01,040 --> 00:23:01,880
Ønsker du det?
226
00:23:04,880 --> 00:23:07,160
Stå ret, armene ned langs siden.
227
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
Og så jakken. Kom så.
228
00:23:13,760 --> 00:23:14,880
Knap jakken.
229
00:23:15,400 --> 00:23:16,840
Kepien på hovedet.
230
00:23:23,320 --> 00:23:24,160
Rolig.
231
00:23:26,240 --> 00:23:27,880
-I køen!
-Jeg tager ham.
232
00:23:28,760 --> 00:23:30,400
Tag det roligt, for fanden!
233
00:23:32,280 --> 00:23:33,640
-I køen.
-Se på mig.
234
00:23:34,160 --> 00:23:35,080
Se på mig!
235
00:23:38,680 --> 00:23:40,480
-Har De set lægen?
-Nej.
236
00:23:40,560 --> 00:23:43,440
En soldat spytter blod. Hvad gør vi?
237
00:23:43,520 --> 00:23:44,560
Kom nu!
238
00:23:45,960 --> 00:23:49,400
Hold ham. De sender ham tilbage.
Hold ham i det mindste!
239
00:23:49,480 --> 00:23:50,320
Afsted.
240
00:23:50,400 --> 00:23:51,920
-Vis mig ham.
-Afsted!
241
00:23:52,000 --> 00:23:53,840
Ved fronten stopper det der.
242
00:23:54,440 --> 00:23:56,280
Og også der bagved, kom så!
243
00:23:56,800 --> 00:23:57,680
Fremad.
244
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
Kom så.
245
00:24:04,320 --> 00:24:05,360
Hurtigere.
246
00:24:05,440 --> 00:24:06,840
Nej. Rør dig ikke!
247
00:24:16,120 --> 00:24:17,960
-Hvor er Bruand?
-Aner det ikke.
248
00:24:18,040 --> 00:24:19,400
Ryd hans luftveje!
249
00:24:22,400 --> 00:24:23,520
Af vejen!
250
00:24:48,080 --> 00:24:50,840
-Hvad er der?
-En blodprop blokerer hans luftveje.
251
00:24:52,480 --> 00:24:53,840
Hvad laver du?
252
00:24:56,200 --> 00:24:58,640
Jeanne! Vi må vente på dr. Duvernet.
253
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
Træk vejret.
254
00:25:25,520 --> 00:25:27,560
Hun har reddet Deres liv.
255
00:25:28,560 --> 00:25:30,080
Træk vejret.
256
00:25:33,400 --> 00:25:37,680
Moder, der er telefon til Dem.
Søster Pélagie fra Salpêtrière.
257
00:25:38,440 --> 00:25:42,280
Hun har de oplysninger, De bad om,
om en sygeplejerske.
258
00:25:45,880 --> 00:25:48,880
Her er ingen sygeplejerske
ved navn Jeanne Charrier.
259
00:25:50,840 --> 00:25:53,640
-Og Suzanne Faure?
-Suzanne Faure?
260
00:25:54,240 --> 00:25:56,680
Ja. Hun arbejdede for os og forsvandt.
261
00:25:56,760 --> 00:25:59,800
-Forsvandt?
-Hun udførte ulovlige aborter.
262
00:26:00,360 --> 00:26:02,880
Den sidste gik galt, og patienten døde.
263
00:26:03,520 --> 00:26:05,200
En kriminalinspektørs kone.
264
00:26:07,640 --> 00:26:08,520
Hallo?
265
00:26:09,760 --> 00:26:12,120
-Hallo?
-Ja, undskyld. Tak for hjælpen.
266
00:26:12,680 --> 00:26:15,200
-Gud være med Dem.
-Også Dem, moder.
267
00:26:29,560 --> 00:26:32,680
-Telefoncentralen.
Saint-Paulin-politistation, tak.
268
00:26:32,760 --> 00:26:34,280
Ja. Øjeblik.
269
00:26:39,040 --> 00:26:41,360
Lærte De det på Salpêtrière?
270
00:26:42,840 --> 00:26:44,040
Ikke formelt.
271
00:26:44,800 --> 00:26:46,880
Jeg så det og lærte teknikken.
272
00:26:48,040 --> 00:26:51,400
Så De mente det,
da De sagde, De ville være kirurg.
273
00:26:52,880 --> 00:26:54,280
Hvorfor ikke?
274
00:26:55,080 --> 00:26:58,240
Overrasker det Dem?
En kvinde, der tror, hun kan mere?
275
00:26:58,320 --> 00:27:01,280
Nej. Og jeg skulle ikke
have talt sådan til Dem.
276
00:27:05,080 --> 00:27:06,040
Undskyld.
277
00:27:08,720 --> 00:27:10,560
Der er tusindvis af dem.
278
00:27:12,640 --> 00:27:14,960
De ser raske ud, men har store smerter.
279
00:27:17,520 --> 00:27:20,440
En lidelse,
ingen forstår eller kan kurere.
280
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
Krigen har drevet dem til vanvid.
281
00:27:28,000 --> 00:27:31,080
De kan ikke vende tilbage, og det ved De.
282
00:27:36,960 --> 00:27:38,480
Saint-Paulin-politi.
283
00:27:38,560 --> 00:27:41,040
Jeg vil gerne tale med adjudant Bergeret.
284
00:27:41,760 --> 00:27:44,440
-Vent, jeg henter ham.
-Tak.
285
00:27:46,720 --> 00:27:47,600
Moder Agnès.
286
00:27:49,040 --> 00:27:51,600
Duvernet lader os beholde
de traumatiserede.
287
00:27:51,680 --> 00:27:55,560
De er mit ansvar.
De vender ikke tilbage til frontlinjen.
288
00:27:55,640 --> 00:27:57,400
De kan fortsat pleje dem.
289
00:28:04,040 --> 00:28:04,960
Jeg må gå.
290
00:28:05,040 --> 00:28:07,400
Vi henter dem, før de sendes tilbage.
291
00:28:10,440 --> 00:28:12,000
Bergeret her. Hallo?
292
00:28:13,560 --> 00:28:14,640
Hallo?
293
00:28:15,720 --> 00:28:16,560
Hallo?
294
00:28:20,240 --> 00:28:21,080
Hallo?
295
00:29:21,080 --> 00:29:22,120
Lækker bil, ikke?
296
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
Ja. Det er min.
297
00:29:25,320 --> 00:29:26,920
Jeg fik den beslaglagt.
298
00:29:28,280 --> 00:29:32,480
-Af en flink herre fra Deres lejr.
-Og De håber at få den tilbage?
299
00:29:32,560 --> 00:29:36,120
Nej. Jeg ville bare give
Deres ven dette tilbage.
300
00:29:37,720 --> 00:29:38,960
Jeg giver ham det.
301
00:29:39,040 --> 00:29:41,960
Faktisk vil jeg hellere
give ham det personligt.
302
00:29:42,960 --> 00:29:45,920
-Lejren er lukket for civile.
-Ja, men…
303
00:29:47,280 --> 00:29:50,320
Jeg vil gerne undskylde for det,
der skete i går.
304
00:29:51,440 --> 00:29:52,320
Forstår De?
305
00:29:53,200 --> 00:29:54,080
Vær nu sød.
306
00:29:59,240 --> 00:30:01,760
-Kom med. Men bliv ikke hængende.
-Tak.
307
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
Tag Dem ikke af dem.
308
00:30:16,400 --> 00:30:18,000
De er ikke vant til at se…
309
00:30:18,680 --> 00:30:19,840
De ved nok.
310
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
Kom nu! Spil højere, Léon!
311
00:30:54,600 --> 00:30:56,240
Se, hvem der er her.
312
00:30:57,520 --> 00:30:59,680
Det er luderen fra bordellet.
313
00:31:00,600 --> 00:31:03,160
Nå, løjtnant, har De ombestemt Dem?
314
00:31:04,120 --> 00:31:05,360
En lille hemmelighed!
315
00:31:06,120 --> 00:31:09,000
Løjtnant, lad riflen. Kom nu!
316
00:31:09,080 --> 00:31:10,360
For Frankrig!
317
00:31:10,440 --> 00:31:11,600
Giv agt!
318
00:31:11,680 --> 00:31:13,000
Giv agt!
319
00:31:16,800 --> 00:31:19,160
Goddag, frue, hvordan går det?
320
00:31:21,040 --> 00:31:25,560
-Hvad laver De her?
-Jeg fandt dette i morges.
321
00:31:27,280 --> 00:31:28,160
Tak.
322
00:31:30,480 --> 00:31:34,080
-Ved De, hvad det er?
-Ja. Deres identifikation.
323
00:31:34,840 --> 00:31:36,640
Når man er død. Ikke sandt?
324
00:31:36,720 --> 00:31:39,400
Jo.
325
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
Gutter!
326
00:31:41,240 --> 00:31:44,280
Før jeg dør, tager jeg en dukkert.
327
00:31:44,800 --> 00:31:46,800
-Pas på. Vandet er koldt!
-Og så?
328
00:31:46,880 --> 00:31:48,240
Riflen krymper!
329
00:31:57,120 --> 00:31:58,840
-Brug for hjælp?
-Ja tak.
330
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
Kom nu. Det er så lækkert!
331
00:32:18,640 --> 00:32:19,840
Søg dækning!
332
00:32:20,720 --> 00:32:21,920
Søg dækning!
333
00:32:25,240 --> 00:32:27,160
Jules!
334
00:32:28,160 --> 00:32:30,400
Nej, Léon. Kom tilbage! Léon!
335
00:32:34,520 --> 00:32:37,760
Jules! Bliv hos mig.
336
00:32:57,840 --> 00:32:59,680
-Dæk mig!
-Søg dækning!
337
00:32:59,760 --> 00:33:01,280
Dæk mig!
338
00:33:01,360 --> 00:33:03,640
Dæk ham! Ilden fri!
339
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
Dæk løjtnanten!
340
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
Dæk ham! Ilden fri!
341
00:33:45,560 --> 00:33:49,760
Léon. Bliv hos mig.
342
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
-Klosteret!
-Léon!
343
00:33:54,680 --> 00:33:58,440
Vi tager ham med til klosteret! Kom!
344
00:34:03,840 --> 00:34:06,200
Afsted!
345
00:34:14,840 --> 00:34:18,240
Når I kommer frem,
så spørg efter hans bror, Joseph.
346
00:34:18,320 --> 00:34:19,360
Han er kirurg!
347
00:34:19,440 --> 00:34:21,960
-Hvad gør De?
-Hjælper mine mænd.
348
00:34:57,720 --> 00:35:00,040
Troede De, jeg ikke ville bemærke det?
349
00:35:02,200 --> 00:35:03,880
Hr. Morel ringede.
350
00:35:05,720 --> 00:35:07,360
Han designede dette smykke.
351
00:35:08,720 --> 00:35:10,640
Denise solgte det til ham.
352
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Jeg skyldte arbejderne penge.
353
00:35:15,520 --> 00:35:17,480
Forretninger er ikke Deres styrke.
354
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
Vi kan ikke vente.
355
00:35:22,000 --> 00:35:24,120
Charles overtager fabrikken.
356
00:35:24,680 --> 00:35:26,040
Gør det ikke, Éléonore.
357
00:35:26,640 --> 00:35:27,520
Frue.
358
00:35:27,600 --> 00:35:31,160
Madeleine tog alene til klosteret
359
00:35:31,240 --> 00:35:34,160
for at se, om hendes far
er blandt de sårede.
360
00:35:35,720 --> 00:35:38,920
Hun har det fint.
Søstrene tager sig af hende.
361
00:35:54,760 --> 00:35:55,800
Er du skuffet?
362
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Er vi dus nu?
363
00:35:59,280 --> 00:36:00,520
Hvis det er i orden?
364
00:36:01,280 --> 00:36:03,120
Det er vist bedst sådan.
365
00:36:03,200 --> 00:36:06,720
Du kan hjælpe mor med huset.
Hun har kun en tjenestepige nu.
366
00:36:07,440 --> 00:36:10,040
Er husholdning et job for mig?
367
00:36:10,120 --> 00:36:11,680
Du skal nok klare dig.
368
00:36:12,880 --> 00:36:14,680
Hun hader at styre køkkenet.
369
00:36:15,520 --> 00:36:18,160
I aften kunne jeg tænke mig
en god lammesteg.
370
00:38:12,080 --> 00:38:12,920
Undskyld mig.
371
00:38:13,960 --> 00:38:17,680
Jeg skal hente min datter.
Moder Agnès sagde, at hun var her.
372
00:38:17,760 --> 00:38:19,600
Ja, hun synger med søstrene.
373
00:38:19,680 --> 00:38:22,160
Hun var bekymret for sin far ved fronten.
374
00:38:22,240 --> 00:38:23,160
Hjælp!
375
00:38:26,120 --> 00:38:28,840
Der har været et angreb!
Der er mange sårede.
376
00:38:30,520 --> 00:38:33,040
Vi er her. Vi tager os af Dem.
377
00:38:33,120 --> 00:38:37,200
Vi må tilbage til lejren!
Der er mange sårede! Tag min bil!
378
00:38:37,280 --> 00:38:40,320
Tag min bil. Den er ude foran! Rolig.
379
00:38:40,400 --> 00:38:44,160
-Hæng i. Det skal nok gå.
-Det skal nok gå.
380
00:38:44,240 --> 00:38:47,360
Tilkald kirurgen! Det er hans bror!
Léon Duvernet!
381
00:38:47,440 --> 00:38:49,960
Bårebærer!
382
00:38:50,640 --> 00:38:51,960
Vi er her, hold ud!
383
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Bårebærer!
384
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
Bårebærer!
385
00:38:59,560 --> 00:39:00,840
Hvad sker der?
386
00:39:02,080 --> 00:39:03,880
Læg ham på båren!
387
00:39:06,360 --> 00:39:10,520
Det er Josephs bror.
Vi bærer ham ind. En, to, tre!
388
00:39:11,040 --> 00:39:11,880
Kom så!
389
00:39:20,560 --> 00:39:21,440
Kom.
390
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
Læg ham her!
391
00:39:28,600 --> 00:39:29,480
Kom så!
392
00:39:35,280 --> 00:39:36,120
Til venstre!
393
00:39:50,320 --> 00:39:51,880
Hent Joseph.
394
00:39:52,800 --> 00:39:53,680
Hent ham!
395
00:39:55,040 --> 00:39:55,920
Hold ham fast.
396
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Det skal nok gå.
397
00:40:10,920 --> 00:40:12,480
Det her hjælper.
398
00:40:29,800 --> 00:40:30,680
Mor!
399
00:40:30,760 --> 00:40:31,720
Gå ikke!
400
00:40:34,160 --> 00:40:35,440
Bliv her.
401
00:40:37,040 --> 00:40:38,120
Forlad mig ikke.
402
00:40:39,160 --> 00:40:41,280
-Jeg savnede dig, mor.
-Jeg er her.
403
00:40:41,360 --> 00:40:42,480
Undskyld!
404
00:40:42,560 --> 00:40:44,200
-Jeg er her.
-Undskyld!
405
00:40:44,280 --> 00:40:46,960
Jeg bliver hos dig. Det skal nok gå.
406
00:40:47,920 --> 00:40:48,880
Det skal nok gå.
407
00:40:49,400 --> 00:40:50,680
Jeg elsker dig, bror.
408
00:40:52,360 --> 00:40:53,480
Saksen.
409
00:40:54,440 --> 00:40:55,320
Jeg fryser.
410
00:40:56,880 --> 00:40:58,240
Kom nu, bror.
411
00:41:01,960 --> 00:41:03,120
Åbn.
412
00:41:03,720 --> 00:41:04,600
Joseph.
413
00:41:13,960 --> 00:41:15,000
Jod.
414
00:41:27,840 --> 00:41:28,720
Skal jeg dø?
415
00:41:40,920 --> 00:41:41,800
Mor.
416
00:41:42,480 --> 00:41:44,480
Kan du synge for mig? Kan du…
417
00:41:44,560 --> 00:41:45,400
Ja.
418
00:42:03,320 --> 00:42:04,400
Hent min far!
419
00:43:28,560 --> 00:43:31,160
Hvorfor lyttede du ikke til mig? Hvorfor?
420
00:43:34,200 --> 00:43:37,760
Hvilken far gør det? Hvad?
421
00:44:29,560 --> 00:44:30,840
Hvad er der sket?
422
00:44:40,400 --> 00:44:41,640
Alle disse rædsler…
423
00:44:44,120 --> 00:44:45,120
Alle de døde…
424
00:44:47,360 --> 00:44:50,320
Jeg kan ikke klare det mere.
425
00:46:21,880 --> 00:46:23,280
-Hurtigt!
-Bårebærer!
426
00:46:24,080 --> 00:46:25,080
Tag ham med.
427
00:46:25,160 --> 00:46:26,200
Jeg kommer!
428
00:46:26,840 --> 00:46:27,760
Hjælp!
429
00:46:27,840 --> 00:46:28,720
Afsted!
430
00:46:29,600 --> 00:46:30,480
Denne vej!
431
00:46:37,960 --> 00:46:39,160
Lig stille!
432
00:46:41,920 --> 00:46:42,800
Fart på!
433
00:46:47,000 --> 00:46:48,320
Klarer De den?
434
00:46:48,400 --> 00:46:49,640
Kom, vi hjælper Dem.
435
00:46:50,880 --> 00:46:53,160
Jeanne Charrier, er hun her?
436
00:46:54,120 --> 00:46:55,160
Ja, hvorfor?
437
00:46:56,600 --> 00:46:57,720
Jeg er hendes mand.
438
00:47:17,640 --> 00:47:19,880
Vent her. Jeg henter Deres hustru.
439
00:47:24,160 --> 00:47:25,600
Jeanne?
440
00:47:28,240 --> 00:47:29,920
Deres mand er her!
441
00:48:21,360 --> 00:48:23,920
Tekster af: Anja Molin