1 00:00:06,120 --> 00:00:09,120 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:27,000 --> 00:00:27,880 Ini! 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 Salah satu yang terbaik, Colin. Nikmatilah! 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,200 Ayo! 5 00:00:41,480 --> 00:00:42,960 Tampan, bukan? 6 00:00:43,760 --> 00:00:44,640 Tunggu! 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,320 Kau bekerja. Pergilah! 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,080 Aku punya uang. Tetap bersamaku. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,520 - Aku tak bekerja malam ini. Lepaskan! - Ayolah, Sayang. 10 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 Lepaskan dia! 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,280 Colin, tenang. Tak apa. 12 00:00:55,840 --> 00:00:56,760 Cukup! Berhenti! 13 00:00:56,840 --> 00:00:59,000 Sudah kubilang aku tak mau kemari! 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,400 - Tak apa. - Dia cuma pelacur! 15 00:01:01,480 --> 00:01:02,440 Colin, awas! 16 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 Ayo mulai pestanya! 17 00:01:35,880 --> 00:01:37,000 Boleh minta satu? 18 00:01:40,280 --> 00:01:41,120 Terima kasih. 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Terima kasih sudah membelaku. 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,160 Tak masalah. 21 00:01:58,200 --> 00:02:00,520 Mungkin kau harus berhenti. 22 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 Jangan tersinggung, tapi tak akan terjadi apa-apa. 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,880 Maksudku, gadis seperti kau 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,120 bukan tipeku. 25 00:02:17,040 --> 00:02:19,160 Itu kejutan ulang tahun dari teman-teman. 26 00:02:23,200 --> 00:02:24,680 Selamat ulang tahun, Colin. 27 00:02:25,840 --> 00:02:26,720 Terima kasih. 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,280 Bagaimana kau tahu namaku? 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,960 Kudengar teman-temanmu memanggilmu. 30 00:02:38,040 --> 00:02:39,520 Ada lagi yang haus? 31 00:02:40,560 --> 00:02:41,640 Mau pergi? 32 00:02:41,720 --> 00:02:42,560 Ayo! 33 00:02:45,560 --> 00:02:46,480 Selamat tinggal. 34 00:02:46,560 --> 00:02:47,680 Sampai jumpa, mungkin. 35 00:02:48,400 --> 00:02:49,280 Sampai nanti. 36 00:03:00,160 --> 00:03:01,800 Lulusan Saint-Cyr putra pelacur… 37 00:03:03,800 --> 00:03:04,880 Sungguh mengejutkan. 38 00:03:07,840 --> 00:03:09,000 Kau menyebalkan. 39 00:03:12,440 --> 00:03:15,160 Ada apa dengan putramu? 40 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 Apa? 41 00:03:17,440 --> 00:03:19,080 Dia tak tahu kau ibunya. 42 00:03:23,720 --> 00:03:25,400 Itu akan jadi rahasia kita. 43 00:03:31,480 --> 00:03:36,080 EPISODE 3 44 00:05:27,520 --> 00:05:28,560 Itu dia. 45 00:05:31,560 --> 00:05:33,280 Kenapa truknya masih di sini? 46 00:05:35,120 --> 00:05:36,360 Apa ada masalah? 47 00:05:36,440 --> 00:05:37,960 Ya. Ada masalah. 48 00:05:39,480 --> 00:05:41,040 Tuan Laveyre membatalkan pesanan. 49 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 Apa artinya ini? 50 00:05:44,520 --> 00:05:46,360 Aku harus mencari pembeli baru. 51 00:05:46,960 --> 00:05:48,680 Dan kami tak dibayar. 52 00:05:50,560 --> 00:05:51,680 Benar, 'kan? 53 00:05:52,600 --> 00:05:53,880 Itu maksudmu? 54 00:06:08,880 --> 00:06:09,840 Ambillah. 55 00:06:17,000 --> 00:06:19,320 Ini lebih banyak dari utangmu pada kami. 56 00:06:20,120 --> 00:06:22,960 Bagaimana aku bisa memintamu berkorban jika aku tak berkorban? 57 00:06:24,080 --> 00:06:27,240 Anggap saja uang muka untuk bulan depan. 58 00:06:28,000 --> 00:06:31,560 Untuk pabrik dan pesanannya, percayalah. 59 00:06:32,960 --> 00:06:33,840 Terima kasih. 60 00:06:43,200 --> 00:06:44,360 Marcel ingin bertemu. 61 00:07:14,840 --> 00:07:16,040 Apa maumu? 62 00:07:16,120 --> 00:07:17,440 Tinggalkan kami, Juliette. 63 00:07:18,160 --> 00:07:19,080 Ayo. 64 00:07:20,560 --> 00:07:21,520 Tutup pintunya. 65 00:07:28,760 --> 00:07:29,640 Ini. 66 00:07:31,800 --> 00:07:34,240 Anakmu kehilangan lencananya saat keluar. 67 00:07:35,880 --> 00:07:37,560 Dia mungkin senang jika ini kembali. 68 00:07:39,840 --> 00:07:41,760 Jika kau ingin menemuinya, 69 00:07:41,840 --> 00:07:44,800 batalionnya bertugas di pos pemeriksaan di Lac de la Maix. 70 00:07:45,320 --> 00:07:47,000 Namun, berhati-hatilah… 71 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 Kenapa kau lakukan ini? 72 00:07:52,120 --> 00:07:57,480 Anggap saja aku tersentuh oleh reuni semacam ini. 73 00:08:05,600 --> 00:08:07,000 Jangan dekati dia. 74 00:08:15,000 --> 00:08:19,320 PAMA - DE RENIER - COLIN 1914 75 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 Apa maumu? 76 00:08:40,320 --> 00:08:42,920 Aku favorit Marcel, jadi berhenti dekati dia. 77 00:08:43,720 --> 00:08:46,640 Aku tak peduli dengan Marcel. Kau pun seharusnya begitu. 78 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 Dia cuma germo. 79 00:08:49,000 --> 00:08:50,480 Tanpanya, aku bukan apa-apa. 80 00:08:51,000 --> 00:08:52,720 Tapi kau bukan apa-apa baginya! 81 00:08:53,560 --> 00:08:55,080 Kau hanya mesin uang. 82 00:08:56,040 --> 00:08:58,680 Hidupmu masih panjang. Pergi! 83 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Pergi. 84 00:09:02,080 --> 00:09:04,000 Cari pria yang menghormatimu. 85 00:09:52,720 --> 00:09:54,080 Aku mau bicara. 86 00:09:54,800 --> 00:09:56,720 - Waktuku tak banyak. - Aku juga. 87 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 Masih kau simpan? 88 00:10:09,640 --> 00:10:10,480 Ya. 89 00:10:14,560 --> 00:10:15,720 Maaf. 90 00:10:17,000 --> 00:10:17,920 Kau menyesal? 91 00:10:19,360 --> 00:10:22,360 Kau meninggalkanku, dan hanya itu yang kau katakan? 92 00:10:24,600 --> 00:10:26,760 Kau tak tahu upayaku untuk bertahan hidup. 93 00:10:28,360 --> 00:10:31,600 Kukira kau sudah mati. Aku ke kamar mayat untuk mengidentifikasi jasad! 94 00:10:31,680 --> 00:10:32,880 Aku tak tahan. 95 00:10:34,880 --> 00:10:38,280 - Melacur bukan cara untuk hidup. - Kita janji melakukannya bersama! 96 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 Kita berdua! 97 00:10:41,040 --> 00:10:43,640 Kau berjanji, tapi tak melakukan apa pun. 98 00:10:46,760 --> 00:10:48,280 Jauh di lubuk hati kau tak mau. 99 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Aku punya pelanggan. 100 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 Victor. 101 00:10:59,720 --> 00:11:00,880 Dia tampan, 102 00:11:00,960 --> 00:11:03,200 peduli, dan sopan. 103 00:11:05,280 --> 00:11:07,000 Bahkan saat tidak bercinta. 104 00:11:09,640 --> 00:11:12,120 Dia jatuh cinta padaku, dan aku menyerah. 105 00:11:15,040 --> 00:11:17,240 Dia ingin menikahiku, dan aku menerimanya. 106 00:11:18,080 --> 00:11:19,800 Tapi kau merahasiakannya. 107 00:11:20,600 --> 00:11:22,480 Kau pergi tanpa bicara. 108 00:11:24,080 --> 00:11:25,920 Aku tak punya keberanian. 109 00:11:34,440 --> 00:11:35,880 Aku sayang kau, Marguerite. 110 00:11:37,720 --> 00:11:39,160 Tapi aku membuat pilihan. 111 00:11:44,880 --> 00:11:46,000 Aku harus pergi. 112 00:12:42,120 --> 00:12:42,960 Tenanglah! 113 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 Tenanglah, Anakku. Lihat aku. 114 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 Lepaskan dia! 115 00:12:47,840 --> 00:12:49,120 Lihat aku! 116 00:12:52,080 --> 00:12:54,640 Kembali tidur. Suster Genevieve, bantu aku. 117 00:12:54,720 --> 00:12:56,200 Bantu aku menidurkannya. 118 00:12:57,320 --> 00:12:59,840 Suster Clarence, kembalikan dia ke ranjang. 119 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 Ada apa ini? 120 00:13:06,400 --> 00:13:07,240 Itu dia. 121 00:13:07,320 --> 00:13:09,000 Boleh minta selimutnya? 122 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 - Tak apa. - Sedang apa mereka di sini? 123 00:13:13,520 --> 00:13:15,720 Dr. Duvernet mengirim mereka kembali bertarung. 124 00:13:19,120 --> 00:13:20,400 Kutempatkan mereka di sini. 125 00:13:21,080 --> 00:13:22,560 Perang membuat mereka gila. 126 00:13:23,560 --> 00:13:25,280 - Dia tak tahu? - Tidak. 127 00:13:26,640 --> 00:13:28,240 Aku akan bertanggung jawab. 128 00:13:29,280 --> 00:13:31,720 Seperti aku menyambutmu di biaraku. 129 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 Tolong aku! 130 00:14:09,520 --> 00:14:12,400 Bagaimana rencanamu menjalankan pabrik amunisimu? 131 00:14:13,040 --> 00:14:15,880 Tampaknya semua pekerjamu ke medan perang. 132 00:14:17,320 --> 00:14:18,560 Berkat istri mereka. 133 00:14:19,120 --> 00:14:21,520 Tak sekuat pria, tapi jari mereka lebih kurus. 134 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 Bagus untuk merapikan bagian dalam selongsong. 135 00:14:25,440 --> 00:14:27,240 Bagaimana dengan peralatanmu? 136 00:14:27,320 --> 00:14:29,960 Beralih dari truk ke amunisi itu makan waktu. 137 00:14:30,040 --> 00:14:32,880 Aku sudah menelepon teknisi. Dia akan memberi perkiraan. 138 00:14:33,400 --> 00:14:35,760 Dia optimis tentang kelayakannya. 139 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Negara bagian tak akan membayar. 140 00:14:38,920 --> 00:14:40,760 Aku punya dana. Kami siap. 141 00:14:41,280 --> 00:14:45,000 Percayalah. Senjataku akan membantu Prancis memusnahkan Jerman. 142 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Aku jamin, di Salpêtrière, kami punya kasus serupa 143 00:14:52,720 --> 00:14:55,920 tentang wanita yang trauma dan dilecehkan, menutup diri dari dunia. 144 00:14:58,840 --> 00:15:00,440 Pikirmu aku tak akan tahu? 145 00:15:01,800 --> 00:15:03,600 Tindakan Suster Agnès benar! 146 00:15:03,680 --> 00:15:05,400 Menjadikan mereka pembelot? 147 00:15:06,840 --> 00:15:09,600 Mereka akan hadapi pengadilan militer karena kau. 148 00:15:09,680 --> 00:15:10,960 Juga kau! 149 00:15:13,080 --> 00:15:16,520 - Tugas kita merawat mereka… - Agar mati di medan perang. 150 00:15:18,640 --> 00:15:23,280 - Aku tak tahu itu motivasimu. - Apa yang kau tahu tentang motivasiku? 151 00:15:23,360 --> 00:15:24,960 Atau tekanan yang kuhadapi? 152 00:15:25,600 --> 00:15:26,440 Tak ada. 153 00:15:27,040 --> 00:15:29,800 Kau patuhi perintah bahkan jika kau tak setuju? 154 00:15:33,640 --> 00:15:36,960 Para prajurit ini akan kembali ke garis depan hari ini. 155 00:15:42,760 --> 00:15:44,000 Maafkan aku, Suster Agnès. 156 00:15:45,440 --> 00:15:47,200 Tak kuduga akan begini. 157 00:15:48,560 --> 00:15:50,520 Lain kali urus urusanmu sendiri, 158 00:15:51,400 --> 00:15:53,120 atau kucampuri urusanmu. 159 00:16:14,280 --> 00:16:15,240 Tuhan Yesus. 160 00:16:15,840 --> 00:16:17,960 Kenapa Kau menyakitiku? 161 00:16:19,240 --> 00:16:21,880 Kenapa Kau mengirim pria ini jika tak mau melindunginya? 162 00:16:22,960 --> 00:16:24,480 Kau sudah ambil Lisette. 163 00:16:25,480 --> 00:16:27,840 Jangan ambil jiwa ini dariku, kumohon. 164 00:16:29,600 --> 00:16:30,440 Lindungi dia. 165 00:16:31,440 --> 00:16:33,120 Pastikan dia aman. 166 00:16:34,320 --> 00:16:36,520 Maafkan aku menanyakan ini, Tuhan. 167 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 Sudah saatnya. 168 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 Aku harus pergi. 169 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 Kapan cutimu berikutnya? 170 00:16:50,680 --> 00:16:51,600 Seminggu lagi. 171 00:16:52,400 --> 00:16:53,520 Maka, dalam seminggu. 172 00:16:55,560 --> 00:16:56,520 Sampai jumpa, Ayah. 173 00:16:57,040 --> 00:16:57,920 Sampai jumpa, Léon. 174 00:17:14,680 --> 00:17:17,280 Siapa tahu, mungkin kelak dia ada di mejaku. 175 00:17:20,000 --> 00:17:20,920 Kita sedang perang. 176 00:17:24,440 --> 00:17:26,240 Kenapa kau kirim dia ke garis depan? 177 00:17:28,040 --> 00:17:28,880 Kenapa? 178 00:17:30,240 --> 00:17:32,280 Jenderal punya pengaruh, bukan? 179 00:17:32,360 --> 00:17:35,720 Untuk menugaskannya di sini, di departemen komunikasi. 180 00:17:35,800 --> 00:17:38,200 Di tempat yang menjamin keselamatannya! 181 00:17:42,560 --> 00:17:46,680 Kau memintaku memberinya izin masuk. Saudaramu lulusan Saint-Cyr. 182 00:17:49,040 --> 00:17:50,000 Dia ketakutan. 183 00:17:52,280 --> 00:17:54,000 Dan kau tak bisa melihatnya. 184 00:17:58,360 --> 00:17:59,920 Kau tahu apa yang dia inginkan? 185 00:18:06,880 --> 00:18:08,440 Kau tak tahu apa-apa tentang kami. 186 00:18:09,200 --> 00:18:10,160 Sama sekali. 187 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 Jenderal. 188 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 Ayo, cepat. 189 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 Aku akan menyiapkannya dan menemuimu di pintu masuk. 190 00:19:15,480 --> 00:19:16,360 Maafkan aku. 191 00:19:18,600 --> 00:19:19,960 Aku sudah berusaha semampuku. 192 00:19:24,120 --> 00:19:26,160 Aku yakin kau orang baik. 193 00:19:36,720 --> 00:19:37,680 Namaku Till. 194 00:19:39,800 --> 00:19:40,960 Till Von Shoffen. 195 00:19:42,600 --> 00:19:44,360 Aku dari Jerman Utara. 196 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 Kau orang Jerman? 197 00:19:50,840 --> 00:19:53,560 Aku ingin memberitahumu, tapi tak ada waktu yang tepat. 198 00:19:56,360 --> 00:19:57,280 Aku takut. 199 00:20:02,160 --> 00:20:04,200 Kau akan berakhir di pihak Prancis. 200 00:20:07,320 --> 00:20:09,320 Tak penting aku di pihak mana. 201 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Aku tak akan melawan. 202 00:20:12,640 --> 00:20:13,920 Perang ini tak masuk akal. 203 00:20:15,560 --> 00:20:16,640 Tak ada artinya. 204 00:20:20,760 --> 00:20:23,280 Tuhan akan menentukan takdirku di medan perang. 205 00:20:35,080 --> 00:20:36,120 Terima kasih, Agnès. 206 00:20:40,400 --> 00:20:42,640 Kau memulihkan keyakinanku pada kemanusiaan. 207 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 Nenek, kenapa kita membunuh orang Jerman? 208 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Karena ini perang. 209 00:20:58,360 --> 00:21:00,320 Dan kenapa kita harus berperang? 210 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 Entahlah. 211 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 Ini rumit. 212 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 Apa orang Jerman membunuh orang Prancis juga? 213 00:21:07,960 --> 00:21:08,920 Ya, benar. 214 00:21:11,000 --> 00:21:14,520 Tapi jangan cemaskan ayahmu. Dia tak di medan perang. 215 00:21:15,520 --> 00:21:16,560 Dia insinyur. 216 00:21:16,640 --> 00:21:18,360 Dia mengurus infrastruktur. 217 00:21:18,880 --> 00:21:21,520 Yang dimaksud Nenek, Ayah membangun jembatan. 218 00:21:21,600 --> 00:21:23,080 Dan jalan. Kau tahu itu! 219 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 Dia aman, jangan khawatir. 220 00:21:27,000 --> 00:21:28,320 Mari lanjutkan. 221 00:21:30,560 --> 00:21:31,520 Delapan kali satu? 222 00:21:32,560 --> 00:21:34,960 Nenek, kita berhenti di delapan kali empat. 223 00:21:38,360 --> 00:21:40,440 - Jadi, delapan kali empat. - Tiga puluh dua. 224 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 - Delapan kali lima. - Empat puluh. 225 00:21:43,600 --> 00:21:44,560 Delapan kali enam. 226 00:21:45,480 --> 00:21:46,800 Empat puluh delapan. 227 00:21:46,880 --> 00:21:48,160 Delapan kali tujuh? 228 00:21:48,240 --> 00:21:49,320 Lima puluh enam. 229 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 Bisakah kau keluar? 230 00:21:54,680 --> 00:21:55,760 Ayo, cepat. 231 00:21:58,080 --> 00:21:59,280 Bermainlah di taman. 232 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 Kita bebas dari masalah. 233 00:22:10,880 --> 00:22:13,280 Tentara tertarik dengan proposal kita. 234 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 Proposal apa? 235 00:22:14,720 --> 00:22:18,400 - Perubahan pabrik. - Kau temui tentara tanpa memberitahuku? 236 00:22:18,480 --> 00:22:21,240 Tak ada lagi truk. Kita akan membuat amunisi. 237 00:22:21,320 --> 00:22:23,000 Mereka terburu-buru. 238 00:22:23,080 --> 00:22:25,080 Kita bukan satu-satunya perusahaan. 239 00:22:26,280 --> 00:22:28,920 Setidaknya kau bisa memberitahuku. 240 00:22:30,240 --> 00:22:33,960 Jangan tersinggung, Caroline, tapi tentara tak bernegosiasi dengan wanita. 241 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 Mari kita tanya Victor. 242 00:22:39,680 --> 00:22:42,120 Hingga kini, dia masih manajer pabrik. 243 00:22:42,200 --> 00:22:44,880 Tak ada waktu untuk menunggu keputusan Victor. 244 00:22:47,680 --> 00:22:52,480 Kau tak bisa membiarkan semua yang dibangun suami dan anakmu hancur! 245 00:22:56,280 --> 00:22:59,800 Jika kita diam saja, bank akan menyita pabrik dan rumah. 246 00:23:01,040 --> 00:23:02,160 Itu yang kau mau? 247 00:23:04,880 --> 00:23:07,160 Berdiri tegak, lengan di samping. 248 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Akhirnya, jaketnya. Ayo. 249 00:23:13,760 --> 00:23:14,880 Kancingkan jaketmu. 250 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 Topi, di kepalamu. 251 00:23:23,320 --> 00:23:24,160 Tenanglah. 252 00:23:26,240 --> 00:23:27,880 - Berbaris! - Aku akan menanganinya. 253 00:23:28,760 --> 00:23:30,400 Tenanglah, sialan! 254 00:23:32,280 --> 00:23:33,640 - Berbaris. - Lihat aku. 255 00:23:34,160 --> 00:23:35,080 Lihat aku! 256 00:23:38,680 --> 00:23:40,480 - Kau lihat dokter? - Tidak. 257 00:23:40,560 --> 00:23:42,640 Seorang tentara memuntahkan darah. 258 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 - Kita harus apa? - Tak ada waktu lagi! 259 00:23:45,960 --> 00:23:49,400 Pegang dia. Kau mengirimnya kembali. Setidaknya pegang dia! 260 00:23:49,480 --> 00:23:50,320 Jalan. 261 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 - Biar kulihat dia. - Minggir! 262 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 Saat kau bertarung, hentikan ini. 263 00:23:54,440 --> 00:23:56,280 Kau yang di belakang juga, ayo! 264 00:23:56,800 --> 00:23:57,680 Maju. 265 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 Ayo bergerak. 266 00:24:04,320 --> 00:24:05,360 Lebih cepat. 267 00:24:05,440 --> 00:24:06,840 Jangan bergerak! 268 00:24:16,040 --> 00:24:17,560 - Di mana Bruand? - Entahlah. 269 00:24:18,080 --> 00:24:19,400 Bersihkan lehernya! 270 00:24:22,400 --> 00:24:23,520 Minggir! 271 00:24:48,080 --> 00:24:50,840 - Dia kenapa? - Gumpalan darah halangi jalan napasnya. 272 00:24:52,480 --> 00:24:53,840 Apa yang kau lakukan? 273 00:24:56,200 --> 00:24:58,640 Jeanne! Kita harus menunggu Dr. Duvernet. 274 00:25:21,400 --> 00:25:23,600 Tarik napas. 275 00:25:25,520 --> 00:25:27,560 Kau lolos dari bahaya berkat dia. 276 00:25:28,560 --> 00:25:30,080 Tarik napas. 277 00:25:33,400 --> 00:25:37,680 Suster, ada teleppn untukmu. Suster Pélagie dari Salpêtrière. 278 00:25:38,440 --> 00:25:41,840 Dia punya informasi yang kau minta, tentang perawat. 279 00:25:45,920 --> 00:25:48,880 Sudah kucek. Tak ada perawat bernama Jeanne Charrier di sini. 280 00:25:50,840 --> 00:25:53,640 - Lalu Suzanne Faure? - Suzanne Faure? 281 00:25:54,240 --> 00:25:56,680 Ya. Dia perawat kami dan dia menghilang. 282 00:25:56,760 --> 00:25:59,800 - Menghilang? - Dia melakukan aborsi ilegal. 283 00:26:00,360 --> 00:26:02,880 Yang terakhir gagal, dan pasien meninggal. 284 00:26:03,440 --> 00:26:05,440 Istri inspektur polisi. 285 00:26:07,640 --> 00:26:08,520 Halo? 286 00:26:09,760 --> 00:26:12,120 - Halo? - Ya, maaf. Terima kasih atas bantuanmu. 287 00:26:12,680 --> 00:26:15,200 - Semoga Tuhan bersamamu. - Kau juga, Suster. 288 00:26:29,560 --> 00:26:30,400 Bisa kubantu? 289 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 Kantor polisi Saint-Paulin, tolong. 290 00:26:32,760 --> 00:26:34,280 Ya. Tunggu sebentar. 291 00:26:39,040 --> 00:26:41,360 Kau belajar melakukan itu di Salpêtrière? 292 00:26:42,840 --> 00:26:44,040 Aku tak diajari. 293 00:26:44,800 --> 00:26:46,880 Kulihat caranya, lalu kupelajari. 294 00:26:48,040 --> 00:26:51,400 Jadi, kau serius saat bilang ingin praktik operasi. 295 00:26:52,880 --> 00:26:54,280 Kenapa tidak? 296 00:26:55,080 --> 00:26:58,240 Kau kaget ada wanita yang bisa berbuat lebih banyak? 297 00:26:58,320 --> 00:27:01,280 Tidak. Seharusnya aku tak bicara seperti itu. 298 00:27:05,080 --> 00:27:06,040 Maaf. 299 00:27:08,720 --> 00:27:10,560 Akan ada ribuan. 300 00:27:12,720 --> 00:27:14,960 Pria yang terlihat sehat, tapi sangat menderita. 301 00:27:17,520 --> 00:27:20,440 Penderitaan yang tak akan dipahami orang, apalagi disembuhkan. 302 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 Perang membuat orang menjadi gila. 303 00:27:28,000 --> 00:27:31,080 Mereka tak bisa kembali berperang. Mereka sakit, dan kau tahu itu. 304 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 Kantor polisi Saint-Paulin. 305 00:27:38,560 --> 00:27:41,040 Halo, aku ingin bicara dengan ajudan Bergeret. 306 00:27:41,760 --> 00:27:44,440 - Tunggu, akan kupanggilkan. - Terima kasih. 307 00:27:46,720 --> 00:27:47,600 Suster Agnès. 308 00:27:49,040 --> 00:27:51,600 Dr. Duvernet izinkan kita merawat prajurit yang trauma. 309 00:27:51,680 --> 00:27:55,560 Mereka tanggung jawabku. Mereka tak akan kembali ke garis depan. 310 00:27:55,640 --> 00:27:57,400 Kau bisa terus merawat mereka. 311 00:28:04,040 --> 00:28:04,960 Aku harus pergi. 312 00:28:05,040 --> 00:28:07,400 Kita akan jemput mereka sebelum dikirim kembali. 313 00:28:10,440 --> 00:28:12,000 Ini Ajudan Bergeret, halo? 314 00:28:13,560 --> 00:28:14,640 Halo? 315 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 Halo? 316 00:28:20,240 --> 00:28:21,080 Halo? 317 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 Mobil bagus, ya? 318 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 Ya. Ini milikku. 319 00:29:25,320 --> 00:29:26,920 Sudah disita militer. 320 00:29:28,280 --> 00:29:32,480 - Pria yang sangat baik dari kampmu. - Kau berharap mobilmu kembali? 321 00:29:32,560 --> 00:29:36,120 Tidak. Aku hanya ingin mengembalikan ini ke temanmu. 322 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 Akan kuberikan kepadanya. 323 00:29:39,040 --> 00:29:41,960 Aku lebih suka mengembalikan langsung kepadanya. 324 00:29:42,960 --> 00:29:45,920 - Warga sipil tak boleh masuk. - Aku tahu, tapi… 325 00:29:47,280 --> 00:29:50,320 Aku ingin minta maaf atas kejadian kemarin. 326 00:29:51,440 --> 00:29:52,320 Kau mengerti? 327 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 Kumohon. 328 00:29:59,240 --> 00:30:01,760 - Ikut aku. Tapi sebentar saja. Ya? - Terima kasih. 329 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 Abaikan mereka. 330 00:30:16,400 --> 00:30:18,000 Mereka tak terbiasa melihat… 331 00:30:18,680 --> 00:30:19,840 kau tahu. 332 00:30:32,000 --> 00:30:33,640 Ayo, lebih lantang, Léon! 333 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 Hei, lihat siapa yang datang! 334 00:30:57,520 --> 00:30:59,680 Itu pelacur dari rumah bordil! 335 00:31:00,600 --> 00:31:03,160 Jadi, Letnan, kau berubah pikiran? 336 00:31:04,120 --> 00:31:05,360 Dasar penyelinap! 337 00:31:06,120 --> 00:31:09,000 Ayo, Letnan, isi senapanmu. Ayo! 338 00:31:09,080 --> 00:31:10,360 Untuk Prancis! 339 00:31:10,440 --> 00:31:11,600 Perhatian! 340 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 Perhatian! 341 00:31:16,800 --> 00:31:19,160 Halo, Bu, bagaimana kabarmu sejak kemarin? 342 00:31:21,040 --> 00:31:25,560 - Sedang apa kau di sini? - Aku menemukan ini pagi ini. 343 00:31:27,280 --> 00:31:28,160 Terima kasih. 344 00:31:30,480 --> 00:31:32,800 - Kau tahu apa ini? - Ya. 345 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 Untuk mengenalimu. 346 00:31:34,840 --> 00:31:36,640 Saat kita mati. Benar, Teman-teman? 347 00:31:36,720 --> 00:31:39,400 Ya! 348 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Baiklah, Semua, 349 00:31:41,240 --> 00:31:43,160 sebelum aku mati, 350 00:31:43,240 --> 00:31:44,280 akan berenang. 351 00:31:44,800 --> 00:31:46,800 - Hati-hati. Mungkin dingin! - Tak peduli! 352 00:31:46,880 --> 00:31:48,240 Senapannya akan menciut! 353 00:31:57,120 --> 00:31:58,840 - Butuh bantuan? - Ya, terima kasih. 354 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 Hei, Teman-teman, ayo. Enak sekali! 355 00:32:18,640 --> 00:32:19,840 Berlindung! 356 00:32:20,720 --> 00:32:21,920 Berlindung! 357 00:32:25,240 --> 00:32:27,160 Jules! 358 00:32:28,160 --> 00:32:30,400 Léon, tidak. Léon, kembali! Léon! 359 00:32:34,520 --> 00:32:37,760 Jules! Baiklah. Tetap bersamaku. 360 00:32:57,840 --> 00:32:59,680 - Lindungi aku! - Berlindung! 361 00:32:59,760 --> 00:33:01,280 Lindungi aku! 362 00:33:01,360 --> 00:33:03,640 Lindungi dia! Tembak sesuka hati! 363 00:33:06,200 --> 00:33:08,000 Lindungi Letnan! 364 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 Lindungi dia! Tembak sesuka hati! 365 00:33:45,560 --> 00:33:49,760 Léon! Tetap bersamaku. 366 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 - Biara! - Léon! 367 00:33:54,680 --> 00:33:58,440 Kita akan membawanya ke biara! Ayo! 368 00:34:03,840 --> 00:34:06,200 Ayo! 369 00:34:14,840 --> 00:34:18,240 Saat kau tiba di sana, temui saudaranya, Joseph Duvernet. 370 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 Dia ahli bedah! 371 00:34:19,440 --> 00:34:21,960 - Kau mau ke mana? - Bergabung dengan anak buahku. 372 00:34:57,720 --> 00:35:00,040 Kau pikir aku tidak akan tahu? 373 00:35:02,200 --> 00:35:03,880 Pak Morel meneleponku. 374 00:35:05,720 --> 00:35:07,280 Dia merancang perhiasan ini. 375 00:35:08,720 --> 00:35:10,640 Denise menjualnya murah. 376 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 Aku berutang uang kepada pekerja. 377 00:35:15,520 --> 00:35:17,480 Bisnis bukan keahlianmu. 378 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 Kita tak bisa menunggu. 379 00:35:22,000 --> 00:35:24,120 Charles akan mengambil alih pabrik. 380 00:35:24,680 --> 00:35:26,040 Jangan lakukan itu, Éléonore. 381 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Nyonya. 382 00:35:27,600 --> 00:35:31,160 Madeleine pergi ke biara sendirian 383 00:35:31,240 --> 00:35:34,160 untuk melihat apa ayahnya termasuk yang terluka. 384 00:35:35,720 --> 00:35:38,920 Jangan cemas, dia baik saja. Para suster merawatnya. 385 00:35:54,760 --> 00:35:55,800 Tak terlalu kecewa? 386 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Kini aku bekerja untukmu? 387 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 Semoga kau tak keberatan. 388 00:36:01,280 --> 00:36:03,120 Itu yang terbaik. 389 00:36:03,200 --> 00:36:06,720 Kau bisa membantu ibuku di rumah. Pembantunya tinggal satu. 390 00:36:07,440 --> 00:36:10,040 Dan pekerjaan rumah tangga untukku? 391 00:36:10,120 --> 00:36:11,680 Aku yakin kau pasti bisa. 392 00:36:12,880 --> 00:36:14,680 Dia benci mengurus dapur. 393 00:36:15,520 --> 00:36:18,160 Malam ini aku ingin makan domba panggang. 394 00:38:12,080 --> 00:38:12,920 Permisi. 395 00:38:13,960 --> 00:38:17,680 Aku ingin menjemput putriku. Suster Agnès bilang dia di sini. 396 00:38:17,760 --> 00:38:19,600 Ya, dia bernyanyi dengan para suster. 397 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 Dia mencemaskan ayahnya di garis depan. 398 00:38:22,240 --> 00:38:23,160 Tolong! 399 00:38:26,120 --> 00:38:28,840 Ada serangan! Ada banyak yang terluka. 400 00:38:30,360 --> 00:38:33,040 Léon, kami di sini. Kami akan mengurusmu. 401 00:38:33,120 --> 00:38:37,200 Kita harus kembali ke kamp! Ada banyak yang terluka! Bawa mobilku! 402 00:38:37,280 --> 00:38:40,320 Bawa mobilku. Tepat di depan! Pelan-pelan. 403 00:38:40,400 --> 00:38:43,360 Bertahanlah. Semua akan baik-baik saja. 404 00:38:43,440 --> 00:38:46,240 - Akan baik-baik saja. - Panggil dokter bedah! Ini saudaranya! 405 00:38:46,320 --> 00:38:47,360 Léon Duvernet! 406 00:38:47,440 --> 00:38:49,960 Pembawa tandu! 407 00:38:50,640 --> 00:38:51,960 Kita sampai, bertahanlah! 408 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Pembawa tandu! 409 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 Pembawa tandu! 410 00:38:59,560 --> 00:39:00,840 Apa yang terjadi? 411 00:39:02,080 --> 00:39:03,880 Taruh dia di tandu! 412 00:39:06,400 --> 00:39:07,520 Ini saudara Joseph. 413 00:39:08,400 --> 00:39:10,520 Ayo bawa dia. Satu, dua, tiga! 414 00:39:11,040 --> 00:39:11,880 Ayo! 415 00:39:20,560 --> 00:39:21,440 Ayo. 416 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Taruh dia di sini! 417 00:39:28,600 --> 00:39:29,480 Ayo! 418 00:39:35,280 --> 00:39:36,120 Ke kiri! 419 00:39:50,320 --> 00:39:51,880 Panggil Joseph. 420 00:39:52,800 --> 00:39:53,680 Panggil dia! 421 00:39:55,040 --> 00:39:55,920 Tahan dia. 422 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 Tak apa-apa. 423 00:40:10,920 --> 00:40:12,480 Ini, kau akan merasa lebih baik. 424 00:40:29,800 --> 00:40:30,680 Ibu! 425 00:40:30,760 --> 00:40:31,720 Jangan pergi! 426 00:40:34,160 --> 00:40:35,440 Tetaplah di sini. 427 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Jangan tinggalkan aku. 428 00:40:39,160 --> 00:40:41,280 - Aku merindukanmu. - Aku di sini. 429 00:40:41,360 --> 00:40:42,480 Maaf! 430 00:40:42,560 --> 00:40:43,600 - Aku di sini. - Maaf! 431 00:40:44,200 --> 00:40:46,960 Aku akan tetap bersamamu. Tak apa-apa. 432 00:40:47,920 --> 00:40:48,880 Tak apa-apa. 433 00:40:49,400 --> 00:40:50,680 Aku menyayangimu, Dik. 434 00:40:52,360 --> 00:40:53,480 Gunting. 435 00:40:54,440 --> 00:40:55,320 Aku kedinginan. 436 00:40:56,880 --> 00:40:58,240 Ayolah. 437 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 Buka. 438 00:41:03,720 --> 00:41:04,600 Joseph. 439 00:41:13,960 --> 00:41:15,000 Yodium. 440 00:41:27,840 --> 00:41:28,720 Apa aku akan mati? 441 00:41:40,920 --> 00:41:41,800 Ibu. 442 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 Bisa bernyanyi denganku? Kau menyanyi… 443 00:41:44,560 --> 00:41:45,400 Ya. 444 00:42:03,320 --> 00:42:04,400 Panggil ayahku! 445 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 Kenapa kau tak mendengarkanku? Kenapa? 446 00:43:34,200 --> 00:43:35,880 Ayah macam apa melakukan itu? 447 00:43:36,520 --> 00:43:37,760 Ayah macam apa? 448 00:44:29,560 --> 00:44:30,840 Apa yang terjadi? 449 00:44:40,400 --> 00:44:41,480 Semua kengerian ini… 450 00:44:44,120 --> 00:44:45,120 Semua kematian ini… 451 00:44:47,360 --> 00:44:49,360 Aku tak sanggup lagi. 452 00:46:21,880 --> 00:46:23,280 - Cepat! - Pembawa tandu! 453 00:46:24,080 --> 00:46:25,080 Bawa dia! 454 00:46:25,160 --> 00:46:26,200 Aku datang! 455 00:46:26,840 --> 00:46:27,760 Tolong! 456 00:46:27,840 --> 00:46:28,720 Cepat! 457 00:46:29,600 --> 00:46:30,480 Ke sini! 458 00:46:37,960 --> 00:46:39,160 Jangan bergerak! 459 00:46:41,920 --> 00:46:42,800 Cepat! 460 00:46:47,000 --> 00:46:48,320 Pak? 461 00:46:48,400 --> 00:46:49,640 Ayo, akan kami bantu. 462 00:46:50,880 --> 00:46:53,160 Jeanne Charrier, dia di sini? 463 00:46:54,120 --> 00:46:55,160 Ya, kenapa? 464 00:46:56,680 --> 00:46:57,640 Aku suaminya. 465 00:47:17,640 --> 00:47:19,880 Tunggu aku, ya? Kupanggilkan istrimu. 466 00:47:24,160 --> 00:47:25,600 Jeanne? 467 00:47:28,240 --> 00:47:29,920 Suamimu di sini! 468 00:48:21,360 --> 00:48:23,920 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti