1
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:27,000 --> 00:00:27,880
Ini!
3
00:00:35,360 --> 00:00:37,360
Salah satu yang terbaik, Colin.
Nikmatilah!
4
00:00:38,960 --> 00:00:40,200
Ayo!
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,960
Tampan, bukan?
6
00:00:43,760 --> 00:00:44,640
Tunggu!
7
00:00:44,720 --> 00:00:46,320
Kau bekerja. Pergilah!
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,080
Aku punya uang. Tetap bersamaku.
9
00:00:48,160 --> 00:00:51,520
- Aku tak bekerja malam ini. Lepaskan!
- Ayolah, Sayang.
10
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
Lepaskan dia!
11
00:00:53,880 --> 00:00:55,280
Colin, tenang. Tak apa.
12
00:00:55,840 --> 00:00:56,760
Cukup! Berhenti!
13
00:00:56,840 --> 00:00:59,000
Sudah kubilang aku tak mau kemari!
14
00:00:59,640 --> 00:01:01,400
- Tak apa.
- Dia cuma pelacur!
15
00:01:01,480 --> 00:01:02,440
Colin, awas!
16
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
Ayo mulai pestanya!
17
00:01:35,880 --> 00:01:37,000
Boleh minta satu?
18
00:01:40,280 --> 00:01:41,120
Terima kasih.
19
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Terima kasih sudah membelaku.
20
00:01:54,280 --> 00:01:55,160
Tak masalah.
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,520
Mungkin kau harus berhenti.
22
00:02:03,960 --> 00:02:06,320
Jangan tersinggung,
tapi tak akan terjadi apa-apa.
23
00:02:08,040 --> 00:02:09,880
Maksudku, gadis seperti kau
24
00:02:10,760 --> 00:02:12,120
bukan tipeku.
25
00:02:17,040 --> 00:02:19,160
Itu kejutan ulang tahun dari teman-teman.
26
00:02:23,200 --> 00:02:24,680
Selamat ulang tahun, Colin.
27
00:02:25,840 --> 00:02:26,720
Terima kasih.
28
00:02:28,000 --> 00:02:29,280
Bagaimana kau tahu namaku?
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,960
Kudengar teman-temanmu memanggilmu.
30
00:02:38,040 --> 00:02:39,520
Ada lagi yang haus?
31
00:02:40,560 --> 00:02:41,640
Mau pergi?
32
00:02:41,720 --> 00:02:42,560
Ayo!
33
00:02:45,560 --> 00:02:46,480
Selamat tinggal.
34
00:02:46,560 --> 00:02:47,680
Sampai jumpa, mungkin.
35
00:02:48,400 --> 00:02:49,280
Sampai nanti.
36
00:03:00,160 --> 00:03:01,800
Lulusan Saint-Cyr putra pelacur…
37
00:03:03,800 --> 00:03:04,880
Sungguh mengejutkan.
38
00:03:07,840 --> 00:03:09,000
Kau menyebalkan.
39
00:03:12,440 --> 00:03:15,160
Ada apa dengan putramu?
40
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
Apa?
41
00:03:17,440 --> 00:03:19,080
Dia tak tahu kau ibunya.
42
00:03:23,720 --> 00:03:25,400
Itu akan jadi rahasia kita.
43
00:03:31,480 --> 00:03:36,080
EPISODE 3
44
00:05:27,520 --> 00:05:28,560
Itu dia.
45
00:05:31,560 --> 00:05:33,280
Kenapa truknya masih di sini?
46
00:05:35,120 --> 00:05:36,360
Apa ada masalah?
47
00:05:36,440 --> 00:05:37,960
Ya. Ada masalah.
48
00:05:39,480 --> 00:05:41,040
Tuan Laveyre membatalkan pesanan.
49
00:05:42,640 --> 00:05:44,000
Apa artinya ini?
50
00:05:44,520 --> 00:05:46,360
Aku harus mencari pembeli baru.
51
00:05:46,960 --> 00:05:48,680
Dan kami tak dibayar.
52
00:05:50,560 --> 00:05:51,680
Benar, 'kan?
53
00:05:52,600 --> 00:05:53,880
Itu maksudmu?
54
00:06:08,880 --> 00:06:09,840
Ambillah.
55
00:06:17,000 --> 00:06:19,320
Ini lebih banyak dari utangmu pada kami.
56
00:06:20,120 --> 00:06:22,960
Bagaimana aku bisa memintamu
berkorban jika aku tak berkorban?
57
00:06:24,080 --> 00:06:27,240
Anggap saja uang muka untuk bulan depan.
58
00:06:28,000 --> 00:06:31,560
Untuk pabrik dan pesanannya, percayalah.
59
00:06:32,960 --> 00:06:33,840
Terima kasih.
60
00:06:43,200 --> 00:06:44,360
Marcel ingin bertemu.
61
00:07:14,840 --> 00:07:16,040
Apa maumu?
62
00:07:16,120 --> 00:07:17,440
Tinggalkan kami, Juliette.
63
00:07:18,160 --> 00:07:19,080
Ayo.
64
00:07:20,560 --> 00:07:21,520
Tutup pintunya.
65
00:07:28,760 --> 00:07:29,640
Ini.
66
00:07:31,800 --> 00:07:34,240
Anakmu kehilangan lencananya saat keluar.
67
00:07:35,880 --> 00:07:37,560
Dia mungkin senang jika ini kembali.
68
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
Jika kau ingin menemuinya,
69
00:07:41,840 --> 00:07:44,800
batalionnya bertugas
di pos pemeriksaan di Lac de la Maix.
70
00:07:45,320 --> 00:07:47,000
Namun, berhati-hatilah…
71
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
Kenapa kau lakukan ini?
72
00:07:52,120 --> 00:07:57,480
Anggap saja aku tersentuh
oleh reuni semacam ini.
73
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
Jangan dekati dia.
74
00:08:15,000 --> 00:08:19,320
PAMA - DE RENIER - COLIN 1914
75
00:08:37,880 --> 00:08:39,360
Apa maumu?
76
00:08:40,320 --> 00:08:42,920
Aku favorit Marcel,
jadi berhenti dekati dia.
77
00:08:43,720 --> 00:08:46,640
Aku tak peduli dengan Marcel.
Kau pun seharusnya begitu.
78
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Dia cuma germo.
79
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
Tanpanya, aku bukan apa-apa.
80
00:08:51,000 --> 00:08:52,720
Tapi kau bukan apa-apa baginya!
81
00:08:53,560 --> 00:08:55,080
Kau hanya mesin uang.
82
00:08:56,040 --> 00:08:58,680
Hidupmu masih panjang. Pergi!
83
00:09:00,000 --> 00:09:00,840
Pergi.
84
00:09:02,080 --> 00:09:04,000
Cari pria yang menghormatimu.
85
00:09:52,720 --> 00:09:54,080
Aku mau bicara.
86
00:09:54,800 --> 00:09:56,720
- Waktuku tak banyak.
- Aku juga.
87
00:10:02,320 --> 00:10:03,160
Masih kau simpan?
88
00:10:09,640 --> 00:10:10,480
Ya.
89
00:10:14,560 --> 00:10:15,720
Maaf.
90
00:10:17,000 --> 00:10:17,920
Kau menyesal?
91
00:10:19,360 --> 00:10:22,360
Kau meninggalkanku,
dan hanya itu yang kau katakan?
92
00:10:24,600 --> 00:10:26,760
Kau tak tahu upayaku
untuk bertahan hidup.
93
00:10:28,360 --> 00:10:31,600
Kukira kau sudah mati. Aku ke kamar mayat
untuk mengidentifikasi jasad!
94
00:10:31,680 --> 00:10:32,880
Aku tak tahan.
95
00:10:34,880 --> 00:10:38,280
- Melacur bukan cara untuk hidup.
- Kita janji melakukannya bersama!
96
00:10:38,360 --> 00:10:39,960
Kita berdua!
97
00:10:41,040 --> 00:10:43,640
Kau berjanji,
tapi tak melakukan apa pun.
98
00:10:46,760 --> 00:10:48,280
Jauh di lubuk hati kau tak mau.
99
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
Aku punya pelanggan.
100
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Victor.
101
00:10:59,720 --> 00:11:00,880
Dia tampan,
102
00:11:00,960 --> 00:11:03,200
peduli, dan sopan.
103
00:11:05,280 --> 00:11:07,000
Bahkan saat tidak bercinta.
104
00:11:09,640 --> 00:11:12,120
Dia jatuh cinta padaku, dan aku menyerah.
105
00:11:15,040 --> 00:11:17,240
Dia ingin menikahiku, dan aku menerimanya.
106
00:11:18,080 --> 00:11:19,800
Tapi kau merahasiakannya.
107
00:11:20,600 --> 00:11:22,480
Kau pergi tanpa bicara.
108
00:11:24,080 --> 00:11:25,920
Aku tak punya keberanian.
109
00:11:34,440 --> 00:11:35,880
Aku sayang kau, Marguerite.
110
00:11:37,720 --> 00:11:39,160
Tapi aku membuat pilihan.
111
00:11:44,880 --> 00:11:46,000
Aku harus pergi.
112
00:12:42,120 --> 00:12:42,960
Tenanglah!
113
00:12:43,040 --> 00:12:44,960
Tenanglah, Anakku. Lihat aku.
114
00:12:45,800 --> 00:12:47,760
Lepaskan dia!
115
00:12:47,840 --> 00:12:49,120
Lihat aku!
116
00:12:52,080 --> 00:12:54,640
Kembali tidur.
Suster Genevieve, bantu aku.
117
00:12:54,720 --> 00:12:56,200
Bantu aku menidurkannya.
118
00:12:57,320 --> 00:12:59,840
Suster Clarence,
kembalikan dia ke ranjang.
119
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Ada apa ini?
120
00:13:06,400 --> 00:13:07,240
Itu dia.
121
00:13:07,320 --> 00:13:09,000
Boleh minta selimutnya?
122
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
- Tak apa.
- Sedang apa mereka di sini?
123
00:13:13,520 --> 00:13:15,720
Dr. Duvernet mengirim mereka
kembali bertarung.
124
00:13:19,120 --> 00:13:20,400
Kutempatkan mereka di sini.
125
00:13:21,080 --> 00:13:22,560
Perang membuat mereka gila.
126
00:13:23,560 --> 00:13:25,280
- Dia tak tahu?
- Tidak.
127
00:13:26,640 --> 00:13:28,240
Aku akan bertanggung jawab.
128
00:13:29,280 --> 00:13:31,720
Seperti aku menyambutmu di biaraku.
129
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
Tolong aku!
130
00:14:09,520 --> 00:14:12,400
Bagaimana rencanamu
menjalankan pabrik amunisimu?
131
00:14:13,040 --> 00:14:15,880
Tampaknya semua pekerjamu ke medan perang.
132
00:14:17,320 --> 00:14:18,560
Berkat istri mereka.
133
00:14:19,120 --> 00:14:21,520
Tak sekuat pria,
tapi jari mereka lebih kurus.
134
00:14:21,600 --> 00:14:24,400
Bagus untuk merapikan
bagian dalam selongsong.
135
00:14:25,440 --> 00:14:27,240
Bagaimana dengan peralatanmu?
136
00:14:27,320 --> 00:14:29,960
Beralih dari truk ke amunisi itu
makan waktu.
137
00:14:30,040 --> 00:14:32,880
Aku sudah menelepon teknisi.
Dia akan memberi perkiraan.
138
00:14:33,400 --> 00:14:35,760
Dia optimis tentang kelayakannya.
139
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Negara bagian tak akan membayar.
140
00:14:38,920 --> 00:14:40,760
Aku punya dana. Kami siap.
141
00:14:41,280 --> 00:14:45,000
Percayalah. Senjataku akan
membantu Prancis memusnahkan Jerman.
142
00:14:49,320 --> 00:14:52,640
Aku jamin, di Salpêtrière,
kami punya kasus serupa
143
00:14:52,720 --> 00:14:55,920
tentang wanita yang trauma
dan dilecehkan, menutup diri dari dunia.
144
00:14:58,840 --> 00:15:00,440
Pikirmu aku tak akan tahu?
145
00:15:01,800 --> 00:15:03,600
Tindakan Suster Agnès benar!
146
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
Menjadikan mereka pembelot?
147
00:15:06,840 --> 00:15:09,600
Mereka akan hadapi
pengadilan militer karena kau.
148
00:15:09,680 --> 00:15:10,960
Juga kau!
149
00:15:13,080 --> 00:15:16,520
- Tugas kita merawat mereka…
- Agar mati di medan perang.
150
00:15:18,640 --> 00:15:23,280
- Aku tak tahu itu motivasimu.
- Apa yang kau tahu tentang motivasiku?
151
00:15:23,360 --> 00:15:24,960
Atau tekanan yang kuhadapi?
152
00:15:25,600 --> 00:15:26,440
Tak ada.
153
00:15:27,040 --> 00:15:29,800
Kau patuhi perintah
bahkan jika kau tak setuju?
154
00:15:33,640 --> 00:15:36,960
Para prajurit ini akan kembali
ke garis depan hari ini.
155
00:15:42,760 --> 00:15:44,000
Maafkan aku, Suster Agnès.
156
00:15:45,440 --> 00:15:47,200
Tak kuduga akan begini.
157
00:15:48,560 --> 00:15:50,520
Lain kali urus urusanmu sendiri,
158
00:15:51,400 --> 00:15:53,120
atau kucampuri urusanmu.
159
00:16:14,280 --> 00:16:15,240
Tuhan Yesus.
160
00:16:15,840 --> 00:16:17,960
Kenapa Kau menyakitiku?
161
00:16:19,240 --> 00:16:21,880
Kenapa Kau mengirim pria ini
jika tak mau melindunginya?
162
00:16:22,960 --> 00:16:24,480
Kau sudah ambil Lisette.
163
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
Jangan ambil jiwa ini dariku, kumohon.
164
00:16:29,600 --> 00:16:30,440
Lindungi dia.
165
00:16:31,440 --> 00:16:33,120
Pastikan dia aman.
166
00:16:34,320 --> 00:16:36,520
Maafkan aku menanyakan ini, Tuhan.
167
00:16:40,680 --> 00:16:41,520
Sudah saatnya.
168
00:16:42,040 --> 00:16:42,880
Aku harus pergi.
169
00:16:48,560 --> 00:16:50,160
Kapan cutimu berikutnya?
170
00:16:50,680 --> 00:16:51,600
Seminggu lagi.
171
00:16:52,400 --> 00:16:53,520
Maka, dalam seminggu.
172
00:16:55,560 --> 00:16:56,520
Sampai jumpa, Ayah.
173
00:16:57,040 --> 00:16:57,920
Sampai jumpa, Léon.
174
00:17:14,680 --> 00:17:17,280
Siapa tahu, mungkin kelak
dia ada di mejaku.
175
00:17:20,000 --> 00:17:20,920
Kita sedang perang.
176
00:17:24,440 --> 00:17:26,240
Kenapa kau kirim dia ke garis depan?
177
00:17:28,040 --> 00:17:28,880
Kenapa?
178
00:17:30,240 --> 00:17:32,280
Jenderal punya pengaruh, bukan?
179
00:17:32,360 --> 00:17:35,720
Untuk menugaskannya di sini,
di departemen komunikasi.
180
00:17:35,800 --> 00:17:38,200
Di tempat yang menjamin keselamatannya!
181
00:17:42,560 --> 00:17:46,680
Kau memintaku memberinya izin masuk.
Saudaramu lulusan Saint-Cyr.
182
00:17:49,040 --> 00:17:50,000
Dia ketakutan.
183
00:17:52,280 --> 00:17:54,000
Dan kau tak bisa melihatnya.
184
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
Kau tahu apa yang dia inginkan?
185
00:18:06,880 --> 00:18:08,440
Kau tak tahu apa-apa tentang kami.
186
00:18:09,200 --> 00:18:10,160
Sama sekali.
187
00:18:21,800 --> 00:18:22,640
Jenderal.
188
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
Ayo, cepat.
189
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
Aku akan menyiapkannya
dan menemuimu di pintu masuk.
190
00:19:15,480 --> 00:19:16,360
Maafkan aku.
191
00:19:18,600 --> 00:19:19,960
Aku sudah berusaha semampuku.
192
00:19:24,120 --> 00:19:26,160
Aku yakin kau orang baik.
193
00:19:36,720 --> 00:19:37,680
Namaku Till.
194
00:19:39,800 --> 00:19:40,960
Till Von Shoffen.
195
00:19:42,600 --> 00:19:44,360
Aku dari Jerman Utara.
196
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Kau orang Jerman?
197
00:19:50,840 --> 00:19:53,560
Aku ingin memberitahumu,
tapi tak ada waktu yang tepat.
198
00:19:56,360 --> 00:19:57,280
Aku takut.
199
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
Kau akan berakhir di pihak Prancis.
200
00:20:07,320 --> 00:20:09,320
Tak penting aku di pihak mana.
201
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Aku tak akan melawan.
202
00:20:12,640 --> 00:20:13,920
Perang ini tak masuk akal.
203
00:20:15,560 --> 00:20:16,640
Tak ada artinya.
204
00:20:20,760 --> 00:20:23,280
Tuhan akan menentukan takdirku
di medan perang.
205
00:20:35,080 --> 00:20:36,120
Terima kasih, Agnès.
206
00:20:40,400 --> 00:20:42,640
Kau memulihkan keyakinanku
pada kemanusiaan.
207
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
Nenek, kenapa kita membunuh orang Jerman?
208
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Karena ini perang.
209
00:20:58,360 --> 00:21:00,320
Dan kenapa kita harus berperang?
210
00:21:00,400 --> 00:21:01,240
Entahlah.
211
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Ini rumit.
212
00:21:04,480 --> 00:21:06,800
Apa orang Jerman
membunuh orang Prancis juga?
213
00:21:07,960 --> 00:21:08,920
Ya, benar.
214
00:21:11,000 --> 00:21:14,520
Tapi jangan cemaskan ayahmu.
Dia tak di medan perang.
215
00:21:15,520 --> 00:21:16,560
Dia insinyur.
216
00:21:16,640 --> 00:21:18,360
Dia mengurus infrastruktur.
217
00:21:18,880 --> 00:21:21,520
Yang dimaksud Nenek,
Ayah membangun jembatan.
218
00:21:21,600 --> 00:21:23,080
Dan jalan. Kau tahu itu!
219
00:21:24,320 --> 00:21:25,680
Dia aman, jangan khawatir.
220
00:21:27,000 --> 00:21:28,320
Mari lanjutkan.
221
00:21:30,560 --> 00:21:31,520
Delapan kali satu?
222
00:21:32,560 --> 00:21:34,960
Nenek, kita berhenti
di delapan kali empat.
223
00:21:38,360 --> 00:21:40,440
- Jadi, delapan kali empat.
- Tiga puluh dua.
224
00:21:41,080 --> 00:21:42,880
- Delapan kali lima.
- Empat puluh.
225
00:21:43,600 --> 00:21:44,560
Delapan kali enam.
226
00:21:45,480 --> 00:21:46,800
Empat puluh delapan.
227
00:21:46,880 --> 00:21:48,160
Delapan kali tujuh?
228
00:21:48,240 --> 00:21:49,320
Lima puluh enam.
229
00:21:50,840 --> 00:21:52,320
Bisakah kau keluar?
230
00:21:54,680 --> 00:21:55,760
Ayo, cepat.
231
00:21:58,080 --> 00:21:59,280
Bermainlah di taman.
232
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
Kita bebas dari masalah.
233
00:22:10,880 --> 00:22:13,280
Tentara tertarik dengan proposal kita.
234
00:22:13,360 --> 00:22:14,640
Proposal apa?
235
00:22:14,720 --> 00:22:18,400
- Perubahan pabrik.
- Kau temui tentara tanpa memberitahuku?
236
00:22:18,480 --> 00:22:21,240
Tak ada lagi truk.
Kita akan membuat amunisi.
237
00:22:21,320 --> 00:22:23,000
Mereka terburu-buru.
238
00:22:23,080 --> 00:22:25,080
Kita bukan satu-satunya perusahaan.
239
00:22:26,280 --> 00:22:28,920
Setidaknya kau bisa memberitahuku.
240
00:22:30,240 --> 00:22:33,960
Jangan tersinggung, Caroline, tapi tentara
tak bernegosiasi dengan wanita.
241
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
Mari kita tanya Victor.
242
00:22:39,680 --> 00:22:42,120
Hingga kini, dia masih manajer pabrik.
243
00:22:42,200 --> 00:22:44,880
Tak ada waktu
untuk menunggu keputusan Victor.
244
00:22:47,680 --> 00:22:52,480
Kau tak bisa membiarkan semua
yang dibangun suami dan anakmu hancur!
245
00:22:56,280 --> 00:22:59,800
Jika kita diam saja, bank akan
menyita pabrik dan rumah.
246
00:23:01,040 --> 00:23:02,160
Itu yang kau mau?
247
00:23:04,880 --> 00:23:07,160
Berdiri tegak, lengan di samping.
248
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
Akhirnya, jaketnya. Ayo.
249
00:23:13,760 --> 00:23:14,880
Kancingkan jaketmu.
250
00:23:15,400 --> 00:23:16,840
Topi, di kepalamu.
251
00:23:23,320 --> 00:23:24,160
Tenanglah.
252
00:23:26,240 --> 00:23:27,880
- Berbaris!
- Aku akan menanganinya.
253
00:23:28,760 --> 00:23:30,400
Tenanglah, sialan!
254
00:23:32,280 --> 00:23:33,640
- Berbaris.
- Lihat aku.
255
00:23:34,160 --> 00:23:35,080
Lihat aku!
256
00:23:38,680 --> 00:23:40,480
- Kau lihat dokter?
- Tidak.
257
00:23:40,560 --> 00:23:42,640
Seorang tentara memuntahkan darah.
258
00:23:42,720 --> 00:23:44,560
- Kita harus apa?
- Tak ada waktu lagi!
259
00:23:45,960 --> 00:23:49,400
Pegang dia. Kau mengirimnya kembali.
Setidaknya pegang dia!
260
00:23:49,480 --> 00:23:50,320
Jalan.
261
00:23:50,400 --> 00:23:51,920
- Biar kulihat dia.
- Minggir!
262
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
Saat kau bertarung, hentikan ini.
263
00:23:54,440 --> 00:23:56,280
Kau yang di belakang juga, ayo!
264
00:23:56,800 --> 00:23:57,680
Maju.
265
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
Ayo bergerak.
266
00:24:04,320 --> 00:24:05,360
Lebih cepat.
267
00:24:05,440 --> 00:24:06,840
Jangan bergerak!
268
00:24:16,040 --> 00:24:17,560
- Di mana Bruand?
- Entahlah.
269
00:24:18,080 --> 00:24:19,400
Bersihkan lehernya!
270
00:24:22,400 --> 00:24:23,520
Minggir!
271
00:24:48,080 --> 00:24:50,840
- Dia kenapa?
- Gumpalan darah halangi jalan napasnya.
272
00:24:52,480 --> 00:24:53,840
Apa yang kau lakukan?
273
00:24:56,200 --> 00:24:58,640
Jeanne! Kita harus menunggu Dr. Duvernet.
274
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
Tarik napas.
275
00:25:25,520 --> 00:25:27,560
Kau lolos dari bahaya berkat dia.
276
00:25:28,560 --> 00:25:30,080
Tarik napas.
277
00:25:33,400 --> 00:25:37,680
Suster, ada teleppn untukmu.
Suster Pélagie dari Salpêtrière.
278
00:25:38,440 --> 00:25:41,840
Dia punya informasi yang kau minta,
tentang perawat.
279
00:25:45,920 --> 00:25:48,880
Sudah kucek. Tak ada perawat
bernama Jeanne Charrier di sini.
280
00:25:50,840 --> 00:25:53,640
- Lalu Suzanne Faure?
- Suzanne Faure?
281
00:25:54,240 --> 00:25:56,680
Ya. Dia perawat kami dan dia menghilang.
282
00:25:56,760 --> 00:25:59,800
- Menghilang?
- Dia melakukan aborsi ilegal.
283
00:26:00,360 --> 00:26:02,880
Yang terakhir gagal, dan pasien meninggal.
284
00:26:03,440 --> 00:26:05,440
Istri inspektur polisi.
285
00:26:07,640 --> 00:26:08,520
Halo?
286
00:26:09,760 --> 00:26:12,120
- Halo?
- Ya, maaf. Terima kasih atas bantuanmu.
287
00:26:12,680 --> 00:26:15,200
- Semoga Tuhan bersamamu.
- Kau juga, Suster.
288
00:26:29,560 --> 00:26:30,400
Bisa kubantu?
289
00:26:30,480 --> 00:26:32,680
Kantor polisi Saint-Paulin, tolong.
290
00:26:32,760 --> 00:26:34,280
Ya. Tunggu sebentar.
291
00:26:39,040 --> 00:26:41,360
Kau belajar melakukan itu di Salpêtrière?
292
00:26:42,840 --> 00:26:44,040
Aku tak diajari.
293
00:26:44,800 --> 00:26:46,880
Kulihat caranya, lalu kupelajari.
294
00:26:48,040 --> 00:26:51,400
Jadi, kau serius saat bilang
ingin praktik operasi.
295
00:26:52,880 --> 00:26:54,280
Kenapa tidak?
296
00:26:55,080 --> 00:26:58,240
Kau kaget ada wanita
yang bisa berbuat lebih banyak?
297
00:26:58,320 --> 00:27:01,280
Tidak. Seharusnya aku tak
bicara seperti itu.
298
00:27:05,080 --> 00:27:06,040
Maaf.
299
00:27:08,720 --> 00:27:10,560
Akan ada ribuan.
300
00:27:12,720 --> 00:27:14,960
Pria yang terlihat sehat,
tapi sangat menderita.
301
00:27:17,520 --> 00:27:20,440
Penderitaan yang tak akan
dipahami orang, apalagi disembuhkan.
302
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
Perang membuat orang menjadi gila.
303
00:27:28,000 --> 00:27:31,080
Mereka tak bisa kembali berperang.
Mereka sakit, dan kau tahu itu.
304
00:27:36,960 --> 00:27:38,480
Kantor polisi Saint-Paulin.
305
00:27:38,560 --> 00:27:41,040
Halo, aku ingin bicara
dengan ajudan Bergeret.
306
00:27:41,760 --> 00:27:44,440
- Tunggu, akan kupanggilkan.
- Terima kasih.
307
00:27:46,720 --> 00:27:47,600
Suster Agnès.
308
00:27:49,040 --> 00:27:51,600
Dr. Duvernet izinkan kita
merawat prajurit yang trauma.
309
00:27:51,680 --> 00:27:55,560
Mereka tanggung jawabku.
Mereka tak akan kembali ke garis depan.
310
00:27:55,640 --> 00:27:57,400
Kau bisa terus merawat mereka.
311
00:28:04,040 --> 00:28:04,960
Aku harus pergi.
312
00:28:05,040 --> 00:28:07,400
Kita akan jemput mereka
sebelum dikirim kembali.
313
00:28:10,440 --> 00:28:12,000
Ini Ajudan Bergeret, halo?
314
00:28:13,560 --> 00:28:14,640
Halo?
315
00:28:15,720 --> 00:28:16,560
Halo?
316
00:28:20,240 --> 00:28:21,080
Halo?
317
00:29:21,080 --> 00:29:22,120
Mobil bagus, ya?
318
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
Ya. Ini milikku.
319
00:29:25,320 --> 00:29:26,920
Sudah disita militer.
320
00:29:28,280 --> 00:29:32,480
- Pria yang sangat baik dari kampmu.
- Kau berharap mobilmu kembali?
321
00:29:32,560 --> 00:29:36,120
Tidak. Aku hanya ingin
mengembalikan ini ke temanmu.
322
00:29:37,720 --> 00:29:38,960
Akan kuberikan kepadanya.
323
00:29:39,040 --> 00:29:41,960
Aku lebih suka
mengembalikan langsung kepadanya.
324
00:29:42,960 --> 00:29:45,920
- Warga sipil tak boleh masuk.
- Aku tahu, tapi…
325
00:29:47,280 --> 00:29:50,320
Aku ingin minta maaf
atas kejadian kemarin.
326
00:29:51,440 --> 00:29:52,320
Kau mengerti?
327
00:29:53,200 --> 00:29:54,080
Kumohon.
328
00:29:59,240 --> 00:30:01,760
- Ikut aku. Tapi sebentar saja. Ya?
- Terima kasih.
329
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
Abaikan mereka.
330
00:30:16,400 --> 00:30:18,000
Mereka tak terbiasa melihat…
331
00:30:18,680 --> 00:30:19,840
kau tahu.
332
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
Ayo, lebih lantang, Léon!
333
00:30:54,600 --> 00:30:56,240
Hei, lihat siapa yang datang!
334
00:30:57,520 --> 00:30:59,680
Itu pelacur dari rumah bordil!
335
00:31:00,600 --> 00:31:03,160
Jadi, Letnan, kau berubah pikiran?
336
00:31:04,120 --> 00:31:05,360
Dasar penyelinap!
337
00:31:06,120 --> 00:31:09,000
Ayo, Letnan, isi senapanmu. Ayo!
338
00:31:09,080 --> 00:31:10,360
Untuk Prancis!
339
00:31:10,440 --> 00:31:11,600
Perhatian!
340
00:31:11,680 --> 00:31:13,000
Perhatian!
341
00:31:16,800 --> 00:31:19,160
Halo, Bu, bagaimana kabarmu sejak kemarin?
342
00:31:21,040 --> 00:31:25,560
- Sedang apa kau di sini?
- Aku menemukan ini pagi ini.
343
00:31:27,280 --> 00:31:28,160
Terima kasih.
344
00:31:30,480 --> 00:31:32,800
- Kau tahu apa ini?
- Ya.
345
00:31:32,880 --> 00:31:34,080
Untuk mengenalimu.
346
00:31:34,840 --> 00:31:36,640
Saat kita mati. Benar, Teman-teman?
347
00:31:36,720 --> 00:31:39,400
Ya!
348
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
Baiklah, Semua,
349
00:31:41,240 --> 00:31:43,160
sebelum aku mati,
350
00:31:43,240 --> 00:31:44,280
akan berenang.
351
00:31:44,800 --> 00:31:46,800
- Hati-hati. Mungkin dingin!
- Tak peduli!
352
00:31:46,880 --> 00:31:48,240
Senapannya akan menciut!
353
00:31:57,120 --> 00:31:58,840
- Butuh bantuan?
- Ya, terima kasih.
354
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
Hei, Teman-teman, ayo. Enak sekali!
355
00:32:18,640 --> 00:32:19,840
Berlindung!
356
00:32:20,720 --> 00:32:21,920
Berlindung!
357
00:32:25,240 --> 00:32:27,160
Jules!
358
00:32:28,160 --> 00:32:30,400
Léon, tidak. Léon, kembali! Léon!
359
00:32:34,520 --> 00:32:37,760
Jules! Baiklah. Tetap bersamaku.
360
00:32:57,840 --> 00:32:59,680
- Lindungi aku!
- Berlindung!
361
00:32:59,760 --> 00:33:01,280
Lindungi aku!
362
00:33:01,360 --> 00:33:03,640
Lindungi dia! Tembak sesuka hati!
363
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
Lindungi Letnan!
364
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
Lindungi dia! Tembak sesuka hati!
365
00:33:45,560 --> 00:33:49,760
Léon! Tetap bersamaku.
366
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
- Biara!
- Léon!
367
00:33:54,680 --> 00:33:58,440
Kita akan membawanya ke biara! Ayo!
368
00:34:03,840 --> 00:34:06,200
Ayo!
369
00:34:14,840 --> 00:34:18,240
Saat kau tiba di sana,
temui saudaranya, Joseph Duvernet.
370
00:34:18,320 --> 00:34:19,360
Dia ahli bedah!
371
00:34:19,440 --> 00:34:21,960
- Kau mau ke mana?
- Bergabung dengan anak buahku.
372
00:34:57,720 --> 00:35:00,040
Kau pikir aku tidak akan tahu?
373
00:35:02,200 --> 00:35:03,880
Pak Morel meneleponku.
374
00:35:05,720 --> 00:35:07,280
Dia merancang perhiasan ini.
375
00:35:08,720 --> 00:35:10,640
Denise menjualnya murah.
376
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Aku berutang uang kepada pekerja.
377
00:35:15,520 --> 00:35:17,480
Bisnis bukan keahlianmu.
378
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
Kita tak bisa menunggu.
379
00:35:22,000 --> 00:35:24,120
Charles akan mengambil alih pabrik.
380
00:35:24,680 --> 00:35:26,040
Jangan lakukan itu, Éléonore.
381
00:35:26,640 --> 00:35:27,520
Nyonya.
382
00:35:27,600 --> 00:35:31,160
Madeleine pergi ke biara sendirian
383
00:35:31,240 --> 00:35:34,160
untuk melihat apa ayahnya
termasuk yang terluka.
384
00:35:35,720 --> 00:35:38,920
Jangan cemas, dia baik saja.
Para suster merawatnya.
385
00:35:54,760 --> 00:35:55,800
Tak terlalu kecewa?
386
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Kini aku bekerja untukmu?
387
00:35:59,280 --> 00:36:00,520
Semoga kau tak keberatan.
388
00:36:01,280 --> 00:36:03,120
Itu yang terbaik.
389
00:36:03,200 --> 00:36:06,720
Kau bisa membantu ibuku di rumah.
Pembantunya tinggal satu.
390
00:36:07,440 --> 00:36:10,040
Dan pekerjaan rumah tangga untukku?
391
00:36:10,120 --> 00:36:11,680
Aku yakin kau pasti bisa.
392
00:36:12,880 --> 00:36:14,680
Dia benci mengurus dapur.
393
00:36:15,520 --> 00:36:18,160
Malam ini aku ingin makan domba panggang.
394
00:38:12,080 --> 00:38:12,920
Permisi.
395
00:38:13,960 --> 00:38:17,680
Aku ingin menjemput putriku.
Suster Agnès bilang dia di sini.
396
00:38:17,760 --> 00:38:19,600
Ya, dia bernyanyi dengan para suster.
397
00:38:19,680 --> 00:38:22,160
Dia mencemaskan ayahnya di garis depan.
398
00:38:22,240 --> 00:38:23,160
Tolong!
399
00:38:26,120 --> 00:38:28,840
Ada serangan!
Ada banyak yang terluka.
400
00:38:30,360 --> 00:38:33,040
Léon, kami di sini. Kami akan mengurusmu.
401
00:38:33,120 --> 00:38:37,200
Kita harus kembali ke kamp!
Ada banyak yang terluka! Bawa mobilku!
402
00:38:37,280 --> 00:38:40,320
Bawa mobilku. Tepat di depan!
Pelan-pelan.
403
00:38:40,400 --> 00:38:43,360
Bertahanlah. Semua akan baik-baik saja.
404
00:38:43,440 --> 00:38:46,240
- Akan baik-baik saja.
- Panggil dokter bedah! Ini saudaranya!
405
00:38:46,320 --> 00:38:47,360
Léon Duvernet!
406
00:38:47,440 --> 00:38:49,960
Pembawa tandu!
407
00:38:50,640 --> 00:38:51,960
Kita sampai, bertahanlah!
408
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Pembawa tandu!
409
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
Pembawa tandu!
410
00:38:59,560 --> 00:39:00,840
Apa yang terjadi?
411
00:39:02,080 --> 00:39:03,880
Taruh dia di tandu!
412
00:39:06,400 --> 00:39:07,520
Ini saudara Joseph.
413
00:39:08,400 --> 00:39:10,520
Ayo bawa dia. Satu, dua, tiga!
414
00:39:11,040 --> 00:39:11,880
Ayo!
415
00:39:20,560 --> 00:39:21,440
Ayo.
416
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
Taruh dia di sini!
417
00:39:28,600 --> 00:39:29,480
Ayo!
418
00:39:35,280 --> 00:39:36,120
Ke kiri!
419
00:39:50,320 --> 00:39:51,880
Panggil Joseph.
420
00:39:52,800 --> 00:39:53,680
Panggil dia!
421
00:39:55,040 --> 00:39:55,920
Tahan dia.
422
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Tak apa-apa.
423
00:40:10,920 --> 00:40:12,480
Ini, kau akan merasa lebih baik.
424
00:40:29,800 --> 00:40:30,680
Ibu!
425
00:40:30,760 --> 00:40:31,720
Jangan pergi!
426
00:40:34,160 --> 00:40:35,440
Tetaplah di sini.
427
00:40:37,040 --> 00:40:38,120
Jangan tinggalkan aku.
428
00:40:39,160 --> 00:40:41,280
- Aku merindukanmu.
- Aku di sini.
429
00:40:41,360 --> 00:40:42,480
Maaf!
430
00:40:42,560 --> 00:40:43,600
- Aku di sini.
- Maaf!
431
00:40:44,200 --> 00:40:46,960
Aku akan tetap bersamamu. Tak apa-apa.
432
00:40:47,920 --> 00:40:48,880
Tak apa-apa.
433
00:40:49,400 --> 00:40:50,680
Aku menyayangimu, Dik.
434
00:40:52,360 --> 00:40:53,480
Gunting.
435
00:40:54,440 --> 00:40:55,320
Aku kedinginan.
436
00:40:56,880 --> 00:40:58,240
Ayolah.
437
00:41:01,960 --> 00:41:03,120
Buka.
438
00:41:03,720 --> 00:41:04,600
Joseph.
439
00:41:13,960 --> 00:41:15,000
Yodium.
440
00:41:27,840 --> 00:41:28,720
Apa aku akan mati?
441
00:41:40,920 --> 00:41:41,800
Ibu.
442
00:41:42,480 --> 00:41:44,480
Bisa bernyanyi denganku?
Kau menyanyi…
443
00:41:44,560 --> 00:41:45,400
Ya.
444
00:42:03,320 --> 00:42:04,400
Panggil ayahku!
445
00:43:28,560 --> 00:43:31,160
Kenapa kau tak mendengarkanku? Kenapa?
446
00:43:34,200 --> 00:43:35,880
Ayah macam apa melakukan itu?
447
00:43:36,520 --> 00:43:37,760
Ayah macam apa?
448
00:44:29,560 --> 00:44:30,840
Apa yang terjadi?
449
00:44:40,400 --> 00:44:41,480
Semua kengerian ini…
450
00:44:44,120 --> 00:44:45,120
Semua kematian ini…
451
00:44:47,360 --> 00:44:49,360
Aku tak sanggup lagi.
452
00:46:21,880 --> 00:46:23,280
- Cepat!
- Pembawa tandu!
453
00:46:24,080 --> 00:46:25,080
Bawa dia!
454
00:46:25,160 --> 00:46:26,200
Aku datang!
455
00:46:26,840 --> 00:46:27,760
Tolong!
456
00:46:27,840 --> 00:46:28,720
Cepat!
457
00:46:29,600 --> 00:46:30,480
Ke sini!
458
00:46:37,960 --> 00:46:39,160
Jangan bergerak!
459
00:46:41,920 --> 00:46:42,800
Cepat!
460
00:46:47,000 --> 00:46:48,320
Pak?
461
00:46:48,400 --> 00:46:49,640
Ayo, akan kami bantu.
462
00:46:50,880 --> 00:46:53,160
Jeanne Charrier, dia di sini?
463
00:46:54,120 --> 00:46:55,160
Ya, kenapa?
464
00:46:56,680 --> 00:46:57,640
Aku suaminya.
465
00:47:17,640 --> 00:47:19,880
Tunggu aku, ya?
Kupanggilkan istrimu.
466
00:47:24,160 --> 00:47:25,600
Jeanne?
467
00:47:28,240 --> 00:47:29,920
Suamimu di sini!
468
00:48:21,360 --> 00:48:23,920
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti