1 00:00:06,120 --> 00:00:09,120 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:27,000 --> 00:00:27,880 ‎來! 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 ‎她是店裡的紅牌,柯林,好好享受吧 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,200 ‎上吧! 5 00:00:41,480 --> 00:00:42,960 ‎這孩子很帥氣呢,不是嗎? 6 00:00:43,760 --> 00:00:44,640 ‎等等! 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,320 ‎現在是工作時間,不准走! 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,080 ‎我有錢,跟我吧! 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,520 ‎-我今晚不工作,放開我! ‎-來啦,親愛的 10 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 ‎放開她! 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,280 ‎柯林,冷靜點,別激動 12 00:00:55,840 --> 00:00:56,760 ‎夠了!住手! 13 00:00:56,840 --> 00:00:59,000 ‎我說過我不想來這裡 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,400 ‎-別大驚小怪 ‎-她只是個妓女! 15 00:01:01,480 --> 00:01:02,440 ‎柯林,小心! 16 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 ‎大家!派對開始了! 17 00:01:35,880 --> 00:01:37,000 ‎可以分我一根嗎? 18 00:01:40,280 --> 00:01:41,120 ‎謝謝 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 ‎剛才的事謝謝你 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,160 ‎沒什麼 21 00:01:58,200 --> 00:02:00,520 ‎妳不想接客,也許就不該做這行 22 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 ‎沒有冒犯之意,但什麼都不會發生的 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,880 ‎我是說,像妳這樣的女人 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,120 ‎不是我會喜歡的類型 25 00:02:17,040 --> 00:02:18,840 ‎這只是朋友給的生日驚喜 26 00:02:23,200 --> 00:02:24,680 ‎生日快樂,柯林 27 00:02:25,840 --> 00:02:26,680 ‎謝謝 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,280 ‎妳怎麼知道我的名字? 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,960 ‎我聽到你朋友叫你 30 00:02:38,040 --> 00:02:39,520 ‎有誰想去喝點東西嗎? 31 00:02:40,560 --> 00:02:41,640 ‎我們走吧? 32 00:02:41,720 --> 00:02:42,560 ‎走吧 33 00:02:45,560 --> 00:02:46,480 ‎再見 34 00:02:46,560 --> 00:02:47,680 ‎也許下次見 35 00:02:48,400 --> 00:02:49,280 ‎下次見,科林 36 00:03:00,160 --> 00:03:01,800 ‎妓女的兒子是聖西爾軍校生… 37 00:03:03,800 --> 00:03:04,880 ‎現在我都明白了 38 00:03:07,840 --> 00:03:09,000 ‎你真是個混蛋 39 00:03:12,440 --> 00:03:15,160 ‎妳兒子發生什麼事? 40 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 ‎嗯? 41 00:03:17,440 --> 00:03:19,080 ‎他不知道妳是他的母親 42 00:03:23,720 --> 00:03:24,960 ‎這是妳我之間的小秘密 43 00:03:31,480 --> 00:03:36,080 ‎(第三集) 44 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 ‎她來了 45 00:05:31,560 --> 00:05:33,040 ‎貨車為什麼還在這裡? 46 00:05:35,120 --> 00:05:36,360 ‎出了什麼問題嗎? 47 00:05:36,440 --> 00:05:37,600 ‎是,出了點意外 48 00:05:39,480 --> 00:05:41,040 ‎拉韋爾先生取消了訂單 49 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 ‎這是什麼意思? 50 00:05:44,520 --> 00:05:46,120 ‎這表示我得找到新買家 51 00:05:46,960 --> 00:05:48,480 ‎也代表我們領不到薪水 52 00:05:50,560 --> 00:05:51,600 ‎對吧? 53 00:05:52,600 --> 00:05:53,880 ‎是這個意思嗎? 54 00:06:08,880 --> 00:06:09,840 ‎收下 55 00:06:17,000 --> 00:06:18,880 ‎這比妳欠我們所有人的薪水還多 56 00:06:20,120 --> 00:06:22,560 ‎要是我不願意犧牲 ‎又如何能要求你們? 57 00:06:24,080 --> 00:06:27,240 ‎就當是預先支付下個月的薪水 58 00:06:28,000 --> 00:06:31,560 ‎至於工廠和訂單,交給我吧 59 00:06:32,960 --> 00:06:33,800 ‎謝謝 60 00:06:43,200 --> 00:06:44,040 ‎馬賽爾找妳 61 00:07:14,840 --> 00:07:16,040 ‎你想幹嘛? 62 00:07:16,120 --> 00:07:17,360 ‎妳先離開,茱麗葉 63 00:07:18,160 --> 00:07:19,000 ‎去吧 64 00:07:20,560 --> 00:07:21,520 ‎把門帶上 65 00:07:28,760 --> 00:07:29,640 ‎來 66 00:07:31,800 --> 00:07:34,240 ‎妳兒子離開時,把名牌弄丟了 67 00:07:35,800 --> 00:07:37,400 ‎他應該會很開心能拿回去 68 00:07:39,840 --> 00:07:41,760 ‎如果妳真想找他的話 69 00:07:41,840 --> 00:07:44,800 ‎他被分配到拉梅湖的檢查站 70 00:07:45,320 --> 00:07:47,000 ‎不過要小心點就是了… 71 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 ‎你為什麼要這麼做? 72 00:07:52,080 --> 00:07:57,400 ‎這麼說吧,我被這場母子重逢感動了 73 00:08:05,600 --> 00:08:06,680 ‎你離他遠一點 74 00:08:15,000 --> 00:08:19,320 ‎(柯林德雷尼爾,1914) 75 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 ‎妳想要什麼? 76 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 ‎馬賽爾最愛的是我,妳少纏著他 77 00:08:43,720 --> 00:08:46,520 ‎我才不在乎馬賽爾,妳也不應該 78 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 ‎他只是個皮條客 79 00:08:49,000 --> 00:08:50,240 ‎沒有他,我什麼都不是 80 00:08:51,000 --> 00:08:52,840 ‎但妳對他來說是個屁 81 00:08:53,560 --> 00:08:55,080 ‎妳只是搖錢樹 82 00:08:56,040 --> 00:08:58,680 ‎妳人生還很長,別待在這裡! 83 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 ‎快走吧 84 00:09:02,080 --> 00:09:03,720 ‎找個尊重妳的男人 85 00:09:52,680 --> 00:09:53,800 ‎我是來找妳的 86 00:09:54,800 --> 00:09:56,440 ‎-我沒什麼時間 ‎-我也是 87 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 ‎妳還留著? 88 00:10:09,640 --> 00:10:10,480 ‎對 89 00:10:14,560 --> 00:10:15,720 ‎我很抱歉 90 00:10:17,000 --> 00:10:17,920 ‎抱歉? 91 00:10:19,360 --> 00:10:22,360 ‎妳拋棄我,一句抱歉就算了? 92 00:10:24,600 --> 00:10:26,760 ‎為了找妳,妳不知道我做了多少事 93 00:10:28,360 --> 00:10:31,600 ‎我以為妳死了,還去太平間認屍! 94 00:10:31,680 --> 00:10:32,760 ‎我當時受不了了 95 00:10:34,880 --> 00:10:37,960 ‎-妓女不是人幹的 ‎-我們說過要一起 96 00:10:38,480 --> 00:10:39,960 ‎我們講好了! 97 00:10:41,040 --> 00:10:43,200 ‎是講好了,但妳什麼都沒做 98 00:10:46,760 --> 00:10:48,040 ‎妳內心深處並不想 99 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 ‎我那時有個常客 100 00:10:57,040 --> 00:10:57,880 ‎維克多 101 00:10:59,680 --> 00:11:00,560 ‎他帥氣 102 00:11:01,080 --> 00:11:03,200 ‎對我體貼,尊重我 103 00:11:05,280 --> 00:11:06,800 ‎即時不上床的時候也一樣 104 00:11:09,640 --> 00:11:12,120 ‎他愛上了我,而我屈服了 105 00:11:15,040 --> 00:11:17,240 ‎他要我嫁給他,我便接受了 106 00:11:18,080 --> 00:11:19,560 ‎但妳卻瞞著我 107 00:11:20,600 --> 00:11:22,080 ‎什麼都沒說就走了 108 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 ‎我沒有勇氣說出口 109 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 ‎我愛過妳,瑪格麗特 110 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 ‎但我做了別的決定 111 00:11:44,960 --> 00:11:46,000 ‎我得走了 112 00:12:42,120 --> 00:12:42,960 ‎冷靜! 113 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 ‎冷靜點,我的孩子,看著我 114 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 ‎放開他! 115 00:12:47,840 --> 00:12:49,120 ‎看著我! 116 00:12:52,080 --> 00:12:54,640 ‎躺回床上去,吉妮薇修女,來幫忙 117 00:12:54,720 --> 00:12:56,200 ‎幫我把這位帶回床上 118 00:12:57,320 --> 00:12:59,840 ‎克拉倫斯修女,把這位帶回床位 119 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 ‎怎麼回事? 120 00:13:06,400 --> 00:13:07,240 ‎好了 121 00:13:07,320 --> 00:13:09,760 ‎-可以給我毯子嗎? ‎-沒事的 122 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 ‎他們怎麼會在這裡? 123 00:13:13,520 --> 00:13:15,400 ‎杜維奈醫生想把他們送回戰場 124 00:13:19,120 --> 00:13:20,400 ‎我把他們留在這裡 125 00:13:21,080 --> 00:13:22,240 ‎戰爭把他們逼瘋了 126 00:13:23,560 --> 00:13:25,160 ‎-他不知道? ‎-不 127 00:13:26,640 --> 00:13:27,920 ‎我會負起責任 128 00:13:29,280 --> 00:13:31,200 ‎就像我讓妳進我的修道院一樣 129 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 ‎救我! 130 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 ‎您要怎麼營運您的彈藥工廠? 131 00:14:13,040 --> 00:14:15,600 ‎看來您的工人都被送上戰場了 132 00:14:17,320 --> 00:14:18,560 ‎要靠他們的妻子了 133 00:14:19,120 --> 00:14:21,520 ‎雖然沒這麼壯,但手指比較細 134 00:14:21,600 --> 00:14:24,000 ‎這對磨平彈藥內部很有用處 135 00:14:25,440 --> 00:14:26,760 ‎那設備呢? 136 00:14:27,320 --> 00:14:29,440 ‎從做卡車轉彈藥生產 ‎不是一天兩天的事 137 00:14:29,520 --> 00:14:32,520 ‎我和工程師聯絡了,他會做評估 138 00:14:33,400 --> 00:14:35,320 ‎他對可能性很樂觀 139 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 ‎政府不會資助轉型的 140 00:14:38,920 --> 00:14:40,760 ‎我已經籌到資金了,一切就緒 141 00:14:41,280 --> 00:14:45,000 ‎相信我,我的彈藥 ‎能幫助法國消滅德國人 142 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 ‎是真的,在硝石庫醫院 ‎我們也遇過類似的案例 143 00:14:52,720 --> 00:14:55,640 ‎受創傷和受虐待的女性 ‎封閉自己,與世隔絕 144 00:14:58,840 --> 00:15:00,440 ‎妳以為我不會發現? 145 00:15:01,800 --> 00:15:03,200 ‎安妮絲院長沒做錯事 146 00:15:03,720 --> 00:15:04,880 ‎讓他們變成逃兵? 147 00:15:06,840 --> 00:15:09,320 ‎這些人,因為妳得面對軍法審判 148 00:15:09,840 --> 00:15:10,800 ‎妳也一樣 149 00:15:13,080 --> 00:15:16,320 ‎-我們的工作是治療他們… ‎-好讓他們死在戰場上 150 00:15:18,640 --> 00:15:20,640 ‎原來那就是你的動機 151 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 ‎妳自以為瞭解我的初衷? 152 00:15:23,440 --> 00:15:24,680 ‎還是我承受的壓力? 153 00:15:25,560 --> 00:15:26,440 ‎什麼都不懂 154 00:15:27,040 --> 00:15:29,400 ‎即便不認同,你還是要服從命令? 155 00:15:33,680 --> 00:15:36,960 ‎這些士兵,今天就要被送回前線 156 00:15:42,760 --> 00:15:44,000 ‎對不起,安妮絲院長 157 00:15:45,560 --> 00:15:47,200 ‎我不知道會變成這樣 158 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 ‎下次妳別管我的事 159 00:15:51,400 --> 00:15:52,800 ‎否則別怪我插手妳的 160 00:16:14,280 --> 00:16:15,240 ‎主耶穌 161 00:16:15,840 --> 00:16:17,760 ‎祢為什麼要讓我這麼痛苦? 162 00:16:19,240 --> 00:16:21,600 ‎祢不保護這男人 ‎又為何要送來我這裡? 163 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 ‎祢已經帶走莉賽特了 164 00:16:25,480 --> 00:16:27,320 ‎讓這靈魂留在我身邊,我求求祢 165 00:16:29,600 --> 00:16:30,440 ‎保護他 166 00:16:31,440 --> 00:16:32,720 ‎確保他平安無事 167 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 ‎主,請原諒我提出這個請求 168 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 ‎時間到了 169 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 ‎我得走了 170 00:16:48,560 --> 00:16:50,000 ‎你下次休假是何時? 171 00:16:50,680 --> 00:16:51,600 ‎一周後 172 00:16:52,400 --> 00:16:53,520 ‎那一周後見 173 00:16:55,560 --> 00:16:56,520 ‎再見,父親 174 00:16:57,040 --> 00:16:57,920 ‎再見,李昂 175 00:17:14,680 --> 00:17:17,120 ‎誰知道,也許某天 ‎他會死在我的手術台上 176 00:17:20,000 --> 00:17:20,920 ‎我們在打仗 177 00:17:24,440 --> 00:17:26,040 ‎你幹嘛把他調到前線? 178 00:17:28,040 --> 00:17:28,880 ‎為什麼? 179 00:17:30,240 --> 00:17:31,760 ‎將軍有權指派,不是嗎? 180 00:17:32,360 --> 00:17:35,720 ‎一旦送他到前線 ‎不管是內勤或通訊部門 181 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 ‎他都很難活著回家! 182 00:17:42,600 --> 00:17:46,680 ‎你要我給他免死金牌 ‎但你弟弟是聖西爾軍校生 183 00:17:49,040 --> 00:17:50,000 ‎他很害怕 184 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 ‎可你卻視而不見 185 00:17:58,360 --> 00:17:59,720 ‎你知道他想要什麼嗎? 186 00:18:06,880 --> 00:18:08,120 ‎你完全不瞭解我們 187 00:18:09,200 --> 00:18:10,040 ‎一無所知 188 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 ‎將軍 189 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 ‎走吧,快 190 00:18:52,600 --> 00:18:54,680 ‎幫他著裝完,我直接帶他到門口集合 191 00:19:15,480 --> 00:19:16,360 ‎對不起 192 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 ‎我已經盡力了 193 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 ‎我知道你是個好人 194 00:19:36,720 --> 00:19:37,640 ‎我叫提爾 195 00:19:39,800 --> 00:19:40,840 ‎提爾馮施芬 196 00:19:42,600 --> 00:19:44,360 ‎我來自德國北部 197 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 ‎你是德國人? 198 00:19:50,840 --> 00:19:53,120 ‎我一直想告訴妳,但找不到時機 199 00:19:56,360 --> 00:19:57,200 ‎我之前太害怕了 200 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 ‎但你將被歸為法國士兵 201 00:20:07,320 --> 00:20:09,040 ‎不管我被分到哪一邊 202 00:20:09,960 --> 00:20:10,920 ‎我都不會戰鬥的 203 00:20:12,640 --> 00:20:13,920 ‎這場戰爭太荒謬了 204 00:20:15,560 --> 00:20:16,640 ‎毫無意義 205 00:20:20,760 --> 00:20:23,000 ‎上帝會決定我在戰場上的命運 206 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 ‎謝謝妳,安妮絲 207 00:20:40,400 --> 00:20:42,440 ‎妳讓我重新相信人性 208 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 ‎奶奶,我們為什麼要殺德國人? 209 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 ‎因為這是戰爭 210 00:20:58,360 --> 00:21:00,320 ‎那我們為什麼要打仗? 211 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 ‎我也不明白 212 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 ‎原因很複雜 213 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 ‎德國人也會殺法國人嗎? 214 00:21:07,960 --> 00:21:08,920 ‎是的 215 00:21:11,000 --> 00:21:14,520 ‎但別擔心妳爸,他不在戰場上 216 00:21:15,520 --> 00:21:16,560 ‎他是工程師 217 00:21:16,640 --> 00:21:18,360 ‎他負責的是基礎設施 218 00:21:18,880 --> 00:21:21,520 ‎奶奶的意思是,爸爸建造橋樑 219 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 ‎還有道路,妳懂的 220 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 ‎他很安全,別擔心 221 00:21:27,000 --> 00:21:27,880 ‎我們繼續吧 222 00:21:30,560 --> 00:21:31,520 ‎8乘以1? 223 00:21:32,560 --> 00:21:34,520 ‎奶奶,我們剛剛練習到8乘以4了 224 00:21:38,360 --> 00:21:40,440 ‎-好,8乘4是多少? ‎-32 225 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 ‎-8乘以5呢? ‎-40 226 00:21:43,600 --> 00:21:44,560 ‎8乘以6 227 00:21:45,480 --> 00:21:46,360 ‎48 228 00:21:46,880 --> 00:21:47,840 ‎8乘以7? 229 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 ‎56 230 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 ‎妳可以出去一下嗎? 231 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 ‎去吧,快 232 00:21:58,080 --> 00:21:58,920 ‎去花園玩 233 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 ‎難題解決了 234 00:22:10,880 --> 00:22:13,280 ‎軍隊對我們的提案很感興趣 235 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 ‎什麼提案? 236 00:22:14,720 --> 00:22:17,920 ‎-工廠改造 ‎-你一聲不吭地就去找軍隊? 237 00:22:18,440 --> 00:22:20,840 ‎停止生產卡車,我們要改製造彈藥 238 00:22:21,360 --> 00:22:23,000 ‎他們急著執行計畫 239 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 ‎我們不是唯一參與計畫的公司 240 00:22:26,280 --> 00:22:28,920 ‎你們至少可以先通知我一聲 241 00:22:30,240 --> 00:22:33,960 ‎無意冒犯,卡洛琳 ‎但軍隊不跟女人交涉的 242 00:22:37,840 --> 00:22:39,160 ‎我們問問維克多吧 243 00:22:39,680 --> 00:22:41,720 ‎在收到進一步通知前 ‎他仍是工廠經理 244 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 ‎沒時間等維克多下決定了 245 00:22:47,680 --> 00:22:52,280 ‎妳不能讓妳丈夫和兒子 ‎一手建立的事業被摧毀 246 00:22:56,280 --> 00:22:59,800 ‎再這樣下去,銀行會查封工廠和房子 247 00:23:01,040 --> 00:23:02,160 ‎這是妳要的嗎? 248 00:23:04,880 --> 00:23:07,160 ‎站直,手臂緊貼身體兩側 249 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 ‎終於,穿好外套,快 250 00:23:13,760 --> 00:23:14,880 ‎把外套扣好來 251 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 ‎你頭上的軍帽 252 00:23:23,320 --> 00:23:24,160 ‎冷靜點 253 00:23:26,240 --> 00:23:27,880 ‎-回去排隊! ‎-讓我來處理他 254 00:23:28,760 --> 00:23:30,400 ‎別這麼粗暴,該死的! 255 00:23:32,280 --> 00:23:33,640 ‎-回去隊伍 ‎-看著我 256 00:23:34,160 --> 00:23:35,080 ‎看著我 257 00:23:38,680 --> 00:23:40,480 ‎-妳有看到主治醫師嗎? ‎-沒有 258 00:23:40,560 --> 00:23:42,640 ‎有一名軍人在吐血 259 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 ‎-我們該怎麼辦? ‎-我們時間不多了 260 00:23:45,960 --> 00:23:49,400 ‎扶住他,要送他回戰場 ‎你也至少撐著他吧! 261 00:23:49,480 --> 00:23:50,320 ‎出發 262 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 ‎-帶我去看他 ‎-往前走! 263 00:23:52,000 --> 00:23:53,320 ‎你踏上戰場就不會這樣了 264 00:23:54,440 --> 00:23:55,880 ‎後面的,你也是,快走 265 00:23:56,800 --> 00:23:57,640 ‎前進 266 00:23:58,360 --> 00:23:59,200 ‎快走吧 267 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 ‎加快速度 268 00:24:05,440 --> 00:24:06,680 ‎別動!你別動! 269 00:24:16,040 --> 00:24:17,320 ‎-布魯昂在哪? ‎-我不知道 270 00:24:18,080 --> 00:24:19,400 ‎把他的脖子露出來! 271 00:24:22,400 --> 00:24:23,520 ‎讓開! 272 00:24:48,080 --> 00:24:50,840 ‎-他怎麼了? ‎-血塊阻塞了他的呼吸道 273 00:24:52,480 --> 00:24:53,640 ‎妳在做什麼? 274 00:24:56,200 --> 00:24:58,560 ‎潔安!我們應該等杜維奈醫師來 275 00:25:21,400 --> 00:25:23,600 ‎呼吸,呼吸 276 00:25:25,520 --> 00:25:27,560 ‎多虧她,你得救了 277 00:25:28,560 --> 00:25:30,080 ‎呼吸 278 00:25:33,400 --> 00:25:37,680 ‎院長,有妳的電話 ‎硝石庫醫院的佩拉潔修女 279 00:25:38,440 --> 00:25:41,840 ‎她有妳要的資料,跟一名護士有關 280 00:25:45,920 --> 00:25:48,880 ‎我查過這裡的護士 ‎沒有名叫潔安查利爾的 281 00:25:50,840 --> 00:25:53,200 ‎-那蘇珊福爾呢? ‎-蘇珊福爾? 282 00:25:54,240 --> 00:25:56,680 ‎她先前是這裡的護士,但後來失踪了 283 00:25:56,760 --> 00:25:59,800 ‎-失蹤? ‎-她替病人進行非法墮胎 284 00:26:00,360 --> 00:26:02,400 ‎最後一個出了差錯,病人死了 285 00:26:03,440 --> 00:26:05,040 ‎是一名警探的妻子 286 00:26:07,640 --> 00:26:08,520 ‎喂? 287 00:26:09,760 --> 00:26:11,560 ‎-喂? ‎-抱歉,謝謝妳的幫忙 288 00:26:12,680 --> 00:26:15,200 ‎-願上帝與你同在 ‎-妳也是,院長 289 00:26:29,560 --> 00:26:30,400 ‎能為您服務嗎? 290 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 ‎請接聖保林警察局 291 00:26:32,760 --> 00:26:34,280 ‎沒問題,請稍候 292 00:26:39,040 --> 00:26:40,880 ‎妳在硝石庫醫院學到的嗎? 293 00:26:42,840 --> 00:26:43,880 ‎沒人教我 294 00:26:44,800 --> 00:26:46,520 ‎我看別人做過,就學起來了 295 00:26:48,040 --> 00:26:51,200 ‎所以妳說要用手術治療是真的 296 00:26:52,880 --> 00:26:54,000 ‎怎麼會是假的? 297 00:26:55,080 --> 00:26:58,240 ‎女人有能力能做更多,令你很驚訝? 298 00:26:58,320 --> 00:27:01,120 ‎不,我稍早不該用那種口氣跟妳說話 299 00:27:05,080 --> 00:27:05,920 ‎我很抱歉 300 00:27:08,800 --> 00:27:10,440 ‎會有成千上萬的人跟他們一樣 301 00:27:12,720 --> 00:27:14,640 ‎外表身強體壯,內心卻痛苦萬分 302 00:27:17,520 --> 00:27:20,080 ‎那痛苦常人難以理解,更別說治癒了 303 00:27:23,360 --> 00:27:25,080 ‎戰爭把這些人逼瘋了 304 00:27:28,000 --> 00:27:30,840 ‎他們不能再上戰場 ‎你很清楚,他們不適合 305 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 ‎聖保林警察局 306 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 ‎您好,我想找博傑雷特副官 307 00:27:41,760 --> 00:27:44,440 ‎-稍等,我去叫他 ‎-謝謝 308 00:27:46,720 --> 00:27:47,600 ‎安妮絲院長 309 00:27:49,040 --> 00:27:51,600 ‎杜維奈醫生同意 ‎讓我們留下心理創傷的士兵 310 00:27:51,680 --> 00:27:55,560 ‎我會負責照顧,他們不用回去打仗了 311 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 ‎妳可以繼續看顧他們了 312 00:28:04,040 --> 00:28:05,000 ‎我得走了 313 00:28:05,080 --> 00:28:07,080 ‎在他們被送回去前 ‎我們會把他們接回來 314 00:28:10,440 --> 00:28:11,880 ‎博傑雷特副官,喂? 315 00:28:13,560 --> 00:28:14,640 ‎喂? 316 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 ‎喂? 317 00:28:20,240 --> 00:28:21,080 ‎喂? 318 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 ‎是台好車,對吧? 319 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 ‎對,是我的 320 00:29:25,320 --> 00:29:26,920 ‎它被徵收了 321 00:29:28,280 --> 00:29:32,480 ‎-被一位來自你們營隊的好紳士 ‎-妳想要回去嗎? 322 00:29:32,560 --> 00:29:35,800 ‎不,我只是想把這個還給你朋友 323 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 ‎我會幫妳轉交 324 00:29:39,040 --> 00:29:41,960 ‎其實,我比較希望當面交給他 325 00:29:42,960 --> 00:29:45,920 ‎-營區禁止平民進入 ‎-我知道,但… 326 00:29:47,280 --> 00:29:50,240 ‎我想為昨天發生的事道歉 327 00:29:51,440 --> 00:29:52,320 ‎你明白嗎? 328 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 ‎拜託 329 00:29:59,240 --> 00:30:01,520 ‎-跟我來,但不能待太久,好嗎? ‎-謝謝 330 00:30:12,240 --> 00:30:13,440 ‎別理他們 331 00:30:16,400 --> 00:30:17,640 ‎他們很少看到… 332 00:30:18,680 --> 00:30:19,720 ‎妳知道的 333 00:30:32,000 --> 00:30:33,520 ‎來啦,彈大聲點,李昂! 334 00:30:54,600 --> 00:30:56,160 ‎嘿,看看誰來了! 335 00:30:57,520 --> 00:30:59,600 ‎是妓院的那個妓女! 336 00:31:00,600 --> 00:31:02,960 ‎怎樣,中尉,改變心意了嗎? 337 00:31:04,120 --> 00:31:05,080 ‎你這變態 338 00:31:06,120 --> 00:31:09,000 ‎來吧,中尉,快舉起你的步槍 339 00:31:09,080 --> 00:31:10,360 ‎為法國而戰! 340 00:31:10,440 --> 00:31:11,600 ‎立正! 341 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 ‎立正! 342 00:31:16,800 --> 00:31:19,160 ‎妳好,女士,妳昨天過得好嗎? 343 00:31:21,040 --> 00:31:25,560 ‎-妳怎麼來這裡? ‎-我今天早上找到這個 344 00:31:27,280 --> 00:31:28,160 ‎謝謝 345 00:31:30,480 --> 00:31:32,400 ‎-妳知道這是什麼嗎? ‎-知道 346 00:31:32,920 --> 00:31:34,080 ‎拿來確認身分 347 00:31:34,840 --> 00:31:36,640 ‎辨認屍體用的,對吧,大家? 348 00:31:36,720 --> 00:31:39,400 ‎沒錯! 349 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 ‎各位弟兄 350 00:31:41,240 --> 00:31:43,160 ‎在我死前 351 00:31:43,240 --> 00:31:44,280 ‎我要去水裡泡一泡 352 00:31:44,800 --> 00:31:46,800 ‎-小心,水可能很冷 ‎-沒關係! 353 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 ‎他的步槍會縮起來 354 00:31:57,120 --> 00:31:58,480 ‎-需要幫忙嗎? ‎-好,謝謝 355 00:32:09,960 --> 00:32:11,880 ‎嘿,各位,真是太爽了! 356 00:32:18,640 --> 00:32:19,840 ‎快找掩護! 357 00:32:20,720 --> 00:32:21,920 ‎找掩護! 358 00:32:25,240 --> 00:32:27,160 ‎朱爾斯!朱爾斯! 359 00:32:28,160 --> 00:32:30,400 ‎不,李昂,回來!李昂! 360 00:32:34,520 --> 00:32:37,760 ‎朱爾斯!沒事,保持清醒 361 00:32:57,840 --> 00:32:59,680 ‎-掩護我! ‎-找掩護! 362 00:32:59,760 --> 00:33:01,280 ‎掩護我! 363 00:33:01,360 --> 00:33:03,640 ‎掩護他!全力射擊! 364 00:33:06,200 --> 00:33:08,000 ‎掩護中尉,各位! 365 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 ‎掩護他!火力全開! 366 00:33:45,560 --> 00:33:49,760 ‎李昂!醒醒!不要死! 367 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 ‎-帶他去修道院! ‎-李昂! 368 00:33:54,680 --> 00:33:58,440 ‎我們帶他去修道院!走! 369 00:34:03,840 --> 00:34:06,080 ‎快走! 370 00:34:14,840 --> 00:34:18,240 ‎等妳到醫院,找他哥哥約瑟夫杜維奈 371 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 ‎他是外科醫生! 372 00:34:19,440 --> 00:34:21,760 ‎-你要去哪裡? ‎-支援我的同袍! 373 00:34:57,720 --> 00:34:59,640 ‎妳真以為能瞞住我嗎? 374 00:35:02,200 --> 00:35:03,600 ‎莫雷爾先生打給我 375 00:35:05,720 --> 00:35:07,160 ‎他設計了這件珠寶 376 00:35:08,720 --> 00:35:10,640 ‎丹妮絲以微薄的價格賣給他 377 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 ‎我別無選擇,我欠他們工錢 378 00:35:15,520 --> 00:35:17,040 ‎妳不擅長做生意 379 00:35:19,160 --> 00:35:20,440 ‎我們不能再等了 380 00:35:22,000 --> 00:35:23,720 ‎查爾斯會接手工廠 381 00:35:24,680 --> 00:35:26,040 ‎別這麼做,埃莉諾 382 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 ‎太太 383 00:35:27,600 --> 00:35:31,160 ‎瑪德琳一個人跑到鎮上去了 384 00:35:31,240 --> 00:35:34,160 ‎她去修道院,看傷兵裡有沒有她爸爸 385 00:35:35,720 --> 00:35:38,920 ‎別擔心,她沒事,修女們陪著她 386 00:35:54,760 --> 00:35:55,800 ‎沒太失望吧? 387 00:35:57,120 --> 00:35:58,360 ‎所以我現在要替你工作? 388 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 ‎希望妳不會介意 389 00:36:01,280 --> 00:36:03,120 ‎這樣比較好 390 00:36:03,200 --> 00:36:06,320 ‎妳可以幫我媽把持家務 ‎她現在只剩一個女傭 391 00:36:07,440 --> 00:36:10,040 ‎家務就一定是我的工作嗎? 392 00:36:10,120 --> 00:36:11,680 ‎我相信妳會做得很好 393 00:36:12,880 --> 00:36:14,480 ‎她不喜歡進廚房 394 00:36:15,520 --> 00:36:17,920 ‎今晚我想來頓好吃的烤羊肉 395 00:38:12,080 --> 00:38:12,920 ‎請留步 396 00:38:13,960 --> 00:38:17,240 ‎我是來接我女兒的 ‎安妮絲院長打來說她在這裡 397 00:38:17,760 --> 00:38:19,600 ‎對,她跟修女們一起唱歌 398 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 ‎她擔心人在前線的父親 399 00:38:22,240 --> 00:38:23,080 ‎救命! 400 00:38:26,120 --> 00:38:28,680 ‎發生一起攻擊,有很多人受傷 401 00:38:30,360 --> 00:38:33,040 ‎李昂,我們到了,我們會醫治你的 402 00:38:33,120 --> 00:38:37,200 ‎得有人回去營區! ‎有很多人受傷,開我的車去! 403 00:38:37,280 --> 00:38:40,320 ‎去開我的車,就停在前面,慢一點 404 00:38:40,400 --> 00:38:42,920 ‎撐著點,不會有事的 405 00:38:43,440 --> 00:38:46,240 ‎-沒事的 ‎-叫外科醫生來,是他弟弟! 406 00:38:46,320 --> 00:38:47,360 ‎李昂杜維奈! 407 00:38:47,440 --> 00:38:48,680 ‎擔架兵! 408 00:38:48,760 --> 00:38:50,040 ‎擔架兵! 409 00:38:50,120 --> 00:38:51,960 ‎我們到了,撐住 410 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 ‎擔架兵! 411 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 ‎擔架兵! 412 00:38:59,560 --> 00:39:00,840 ‎怎麼回事? 413 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 ‎把他放在擔架上! 414 00:39:06,400 --> 00:39:07,520 ‎是約瑟夫的弟弟 415 00:39:08,400 --> 00:39:10,480 ‎我們一起抬,一,二,三 416 00:39:11,040 --> 00:39:11,880 ‎走! 417 00:39:20,560 --> 00:39:21,440 ‎走 418 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 ‎先把他放下 419 00:39:28,600 --> 00:39:29,480 ‎快! 420 00:39:35,280 --> 00:39:36,120 ‎往左邊! 421 00:39:50,320 --> 00:39:51,880 ‎去找約瑟夫 422 00:39:52,800 --> 00:39:53,680 ‎快去找他! 423 00:39:55,040 --> 00:39:55,920 ‎抓好他 424 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 ‎沒事的 425 00:40:10,920 --> 00:40:12,080 ‎這會讓你好過一點 426 00:40:29,800 --> 00:40:30,680 ‎媽媽! 427 00:40:30,760 --> 00:40:31,720 ‎不要離開我! 428 00:40:34,280 --> 00:40:35,120 ‎請留下來 429 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 ‎別離開我 430 00:40:39,160 --> 00:40:40,840 ‎-我好想妳 ‎-我在這裡 431 00:40:41,360 --> 00:40:42,480 ‎對不起 432 00:40:42,560 --> 00:40:43,600 ‎-我在這裡 ‎-抱歉 433 00:40:44,200 --> 00:40:46,960 ‎我會陪著你,沒事的 434 00:40:47,920 --> 00:40:48,880 ‎沒事的 435 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 ‎我愛你,兄弟 436 00:40:52,360 --> 00:40:53,480 ‎剪刀拿來 437 00:40:54,440 --> 00:40:55,320 ‎我好冷 438 00:40:56,880 --> 00:40:58,160 ‎拜託,兄弟 439 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 ‎拉開 440 00:41:03,200 --> 00:41:04,040 ‎約瑟夫 441 00:41:13,960 --> 00:41:15,000 ‎碘酒 442 00:41:27,840 --> 00:41:28,720 ‎我會死嗎? 443 00:41:40,920 --> 00:41:41,760 ‎媽媽 444 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 ‎妳可以跟我一起唱歌嗎?妳唱… 445 00:41:44,560 --> 00:41:45,400 ‎好 446 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 ‎去找我父親過來! 447 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 ‎你為什麼不聽我的話?為什麼? 448 00:43:34,200 --> 00:43:35,880 ‎什麼樣的父親會這麼做? 449 00:43:36,520 --> 00:43:37,760 ‎這算什麼父親? 450 00:44:29,560 --> 00:44:30,840 ‎怎麼了? 451 00:44:40,400 --> 00:44:41,480 ‎這麼多的恐懼… 452 00:44:44,120 --> 00:44:45,120 ‎這麼多的死亡… 453 00:44:47,360 --> 00:44:50,320 ‎我…我再也承受不了了 454 00:46:21,880 --> 00:46:23,080 ‎-快點! ‎-擔架兵! 455 00:46:24,080 --> 00:46:25,080 ‎把他帶走 456 00:46:25,160 --> 00:46:26,200 ‎我來了! 457 00:46:26,840 --> 00:46:27,760 ‎救命! 458 00:46:27,840 --> 00:46:28,720 ‎讓開! 459 00:46:29,600 --> 00:46:30,480 ‎這邊! 460 00:46:37,960 --> 00:46:39,160 ‎別動! 461 00:46:41,920 --> 00:46:42,800 ‎快點! 462 00:46:47,000 --> 00:46:48,320 ‎先生? 463 00:46:48,400 --> 00:46:49,640 ‎來,我們會幫你的 464 00:46:50,880 --> 00:46:53,160 ‎潔安查利爾,她在這嗎? 465 00:46:54,120 --> 00:46:55,160 ‎有,怎麼了? 466 00:46:56,680 --> 00:46:57,560 ‎我是她丈夫 467 00:47:17,640 --> 00:47:19,880 ‎等我一下,好嗎?我去找你太太過來 468 00:47:24,160 --> 00:47:25,600 ‎潔安?潔安 469 00:47:28,240 --> 00:47:29,920 ‎妳先生來了 470 00:48:21,360 --> 00:48:23,920 ‎字幕翻譯:徐筱婷