1 00:00:06,520 --> 00:00:09,120 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 Kom nu, et skridt til. Vi er der næsten. 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,400 -Er der flere? -Ja! Hold ud! 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,400 Han er herovre. Kom med. 5 00:00:31,920 --> 00:00:33,280 Hent gazen. 6 00:00:33,360 --> 00:00:34,680 -Morfin? -Ti milligram. 7 00:00:34,760 --> 00:00:35,880 Okay. Kom så. 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Kom så! Afsted! 9 00:00:44,480 --> 00:00:45,680 Deres hustru er her. 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,040 Jeg forlader jer. 11 00:00:54,480 --> 00:00:55,320 Hvem er du? 12 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 Jeg hedder Suzanne Faure. 13 00:01:05,800 --> 00:01:09,240 Abortsygeplejersken, som Jeanne smuglede til Schweiz? 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,880 Hvor er Jeanne? 15 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 Hun er død. 16 00:01:25,720 --> 00:01:27,840 Vi løb ind i tyskere. Beklager. 17 00:01:34,760 --> 00:01:36,440 Du foregiver at være hende. 18 00:01:38,240 --> 00:01:39,480 Jeg har intet valg. 19 00:01:44,760 --> 00:01:51,480 KVINDER PÅ FRONTLINJEN EPISODE 4 20 00:01:55,560 --> 00:01:56,440 Ikke røre. 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,000 De har en alvorlig hovedskade. 22 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 Hvad skete der? 23 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 Jeg blev skudt af tyskerne i luften. 24 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 Beklager, hr. Charrier. 25 00:02:06,480 --> 00:02:08,600 Der er kuglefragmenter i kraniet. 26 00:02:09,280 --> 00:02:11,160 Det er for farligt at operere. 27 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 Skal jeg dø? 28 00:02:13,880 --> 00:02:17,640 Det er ikke livstruende, så længe fragmenterne ikke flytter sig. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,760 Jeg ser til Dem i morgen. 30 00:02:21,960 --> 00:02:24,320 Jeg beder søstrene om at finde en plads. 31 00:02:24,880 --> 00:02:25,720 Til jer begge. 32 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 Giv ham morfin, hvis smerten forværres. De kan sy. 33 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 Jeanne er ikke min kone. 34 00:02:55,280 --> 00:02:57,640 Du skal fortsætte med at spille hende. 35 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Stil ikke spørgsmål. 36 00:03:01,400 --> 00:03:03,200 Ellers er det galgen. 37 00:03:05,080 --> 00:03:06,040 Forstået? 38 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 Hvor er hun begravet? 39 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Hjælp mig! 40 00:05:02,760 --> 00:05:03,960 Lys herover! 41 00:05:07,320 --> 00:05:08,360 Tag lygten! 42 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 Hvad laver De? 43 00:05:46,080 --> 00:05:47,920 -Lad os gå. -Er De spion? 44 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Også Jeanne? 45 00:05:51,880 --> 00:05:53,760 Tog jeg en spions identitet? 46 00:05:54,440 --> 00:05:57,880 Gør, hvad jeg siger, ellers har jeg ikke brug for dig. 47 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 Roligt. Det skal nok gå. 48 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 Træk vejret… 49 00:06:14,080 --> 00:06:15,800 Jeg vasker Deres arm. 50 00:06:16,680 --> 00:06:17,920 Lig stille. 51 00:07:29,440 --> 00:07:30,480 Rør mig ikke. 52 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 Træk våbnene! 53 00:08:41,960 --> 00:08:43,360 Våben væk! 54 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 Kondolerer, hr. general. 55 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 Jeg kondolerer, hr. general. Major. 56 00:09:05,440 --> 00:09:09,520 Løjtnantens guitar. Mændene ønsker, han får den. 57 00:09:10,720 --> 00:09:13,400 Den hører ikke til i en Saint-Cyrianer-grav. 58 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 Jeg gav ham den. 59 00:09:39,800 --> 00:09:40,960 Gør, som De vil. 60 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 De var sammen med ham til det sidste. 61 00:09:53,480 --> 00:09:54,320 Ja. 62 00:09:56,400 --> 00:09:59,240 I næste offensiv hævner vi Léon, Jules, 63 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 dem alle. 64 00:10:02,800 --> 00:10:04,120 Pas på Dem selv. 65 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 General Duvernet leder efter dig. 66 00:10:30,640 --> 00:10:33,520 En general kender ikke ludere. Hvad vil han her? 67 00:10:34,840 --> 00:10:37,760 -Lægger du med ham? -Hvorfor? Er du jaloux? 68 00:11:16,120 --> 00:11:17,400 De ville se mig? 69 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 Tak, fordi De var der i morges. 70 00:11:29,800 --> 00:11:30,880 Jeg tænkte på… 71 00:11:30,960 --> 00:11:34,120 De var sammen med min søn i hans sidste øjeblikke, 72 00:11:35,200 --> 00:11:37,960 havde han nogle sidste ord til mig? 73 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 Nej. 74 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 Beklager. 75 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 Tak, fordi De var der for ham. 76 00:12:00,200 --> 00:12:01,160 Farvel, frue. 77 00:12:02,280 --> 00:12:03,200 Farvel. 78 00:12:14,520 --> 00:12:15,400 Forsigtigt. 79 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 Sådan. 80 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 De kan gå. Jeg er færdig. 81 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 Hvordan har De det? 82 00:12:40,080 --> 00:12:41,520 Som en sørgende bror. 83 00:12:45,240 --> 00:12:50,520 De skulle have sagt, De er gift. Jeg er ikke den slags mand. 84 00:12:56,480 --> 00:12:58,560 Major. Generalen spørger efter Dem. 85 00:13:01,880 --> 00:13:03,680 De kan regne med mig her. 86 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 Godt. Så taler vi ikke mere om det. 87 00:13:12,600 --> 00:13:16,280 Tyskerne tog en af mine sønner. De får ikke Frankrig. 88 00:13:17,120 --> 00:13:18,840 Søen ligger ved et pas. 89 00:13:20,280 --> 00:13:23,240 Et strategisk punkt, hvor tyskerne kan slå sig ned 90 00:13:23,320 --> 00:13:26,200 og deres artilleri kan nå Saint-Paulin. 91 00:13:27,040 --> 00:13:30,360 Så kan intet forhindre dem i at komme videre mod Paris. 92 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 Vi bør ikke lade dem placere deres tunge artilleri. 93 00:13:35,200 --> 00:13:38,480 Med flere mænd kunne vi organisere en offensiv, men der… 94 00:13:39,800 --> 00:13:42,720 Hvad mener De? Det kræver jeg dagligt fra Joffre! 95 00:13:43,280 --> 00:13:44,880 Men jeg er ikke den eneste! 96 00:13:46,440 --> 00:13:49,680 Vi starter en offensiv om to dage og generobrer søen. 97 00:13:49,760 --> 00:13:50,880 Javel, hr. general. 98 00:14:10,040 --> 00:14:11,080 De ville se mig? 99 00:14:16,680 --> 00:14:19,240 Jeg vil have, du laver en sundhedsinspektion 100 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 på "hotellet". 101 00:14:21,280 --> 00:14:22,200 Bordellet? 102 00:14:23,600 --> 00:14:28,920 Jeg kan ikke holde mændene væk, men kan de i det mindste undgå sygdomme… 103 00:14:31,080 --> 00:14:32,040 Det ordner jeg. 104 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 Joseph? 105 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 Jeg… 106 00:14:38,280 --> 00:14:44,520 Jeg lagde ikke din brors guitar i graven, fordi den er alt, jeg har tilbage af ham. 107 00:14:50,040 --> 00:14:51,640 Vi får dem, det lover jeg. 108 00:14:53,560 --> 00:14:54,520 For Léon. 109 00:15:40,440 --> 00:15:44,680 I har seks bekræftede tilfælde af syfilis. Ved I, hvad det betyder? 110 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 De damer. 111 00:15:54,080 --> 00:15:58,080 Her er en smitsom sygdom. De, der har den, må stoppe med at arbejde. 112 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 Men vi har det fint. Vi er ikke syge! 113 00:16:02,240 --> 00:16:05,240 I er i inkubationsperioden. Sygdommen er latent. 114 00:16:05,760 --> 00:16:07,840 Og selvom den kan vare længe, 115 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 er syfilissen der. 116 00:16:11,960 --> 00:16:12,840 Beklager. 117 00:16:13,520 --> 00:16:14,360 De damer. 118 00:16:21,040 --> 00:16:21,920 Nå… 119 00:16:23,040 --> 00:16:24,640 Jer, der har den, skal ud. 120 00:16:24,720 --> 00:16:28,200 Hvorhen? Jeg kan ikke flytte hjem til mine forældre. 121 00:16:28,280 --> 00:16:30,840 Ikke mit problem. I har indtil i morgen. 122 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 Du er modbydelig! 123 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 Marcel! Jeg er ikke ude, vel? 124 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 Jeg håber ikke, du gav mig det lort. 125 00:16:48,880 --> 00:16:50,960 Forsvind så. Ligesom de andre. 126 00:17:23,960 --> 00:17:26,040 Sikken tilstand den er efterladt i. 127 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 -Den reddede liv. -Krigen er blevet en nedslagtning. 128 00:17:31,560 --> 00:17:35,640 Vi mistede over 100.000 mænd alene ved Marne i sidste uge. 129 00:17:36,640 --> 00:17:39,480 De har ikke nok køretøjer til de sårede. 130 00:17:41,920 --> 00:17:43,040 Det er et mareridt. 131 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 Nå… 132 00:17:48,320 --> 00:17:53,480 De siger, at vi allerede kan producere hylstrene, ikke? 133 00:17:53,560 --> 00:17:57,280 Jo, men til de eksplosive dele, som sikringer eller detonatorer, 134 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 skal De investere i nye maskiner. 135 00:17:59,480 --> 00:18:02,320 -Vi laver de nødvendige investeringer. -Godt. 136 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 Farvel, frue. 137 00:18:48,560 --> 00:18:49,880 Jeg er straks tilbage. 138 00:18:57,040 --> 00:18:59,840 De ved intet om mit gamle liv. Du kan ikke bare komme her. 139 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 140 00:19:03,520 --> 00:19:05,000 Pigerne mangler arbejde. 141 00:19:05,560 --> 00:19:06,600 Hvorfor det? 142 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 Vi havde en sundhedsinspektion. 143 00:19:10,120 --> 00:19:12,960 Seks af dem har syfilis og kan ikke arbejde mere. 144 00:19:14,480 --> 00:19:18,880 Da dine arbejdere er ved fronten, kunne du måske hyre dem? 145 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 Hvad med dig? 146 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 Nej, jeg er rask. 147 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 Nå, hvad siger du? 148 00:19:29,680 --> 00:19:32,160 Jeg har allerede hyret arbejdernes koner. 149 00:19:33,840 --> 00:19:37,080 Og min svoger gør fabrikken til et ammunitionsanlæg. 150 00:19:38,600 --> 00:19:41,720 Jeg har ikke meget magt længere. For nu. 151 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Kom og se. 152 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Goddag, Madeleine. 153 00:19:52,240 --> 00:19:53,120 Goddag, frue. 154 00:19:56,120 --> 00:19:57,000 Se. 155 00:20:00,440 --> 00:20:02,560 Jeg vil gøre lastbilerne til ambulancer. 156 00:20:04,080 --> 00:20:07,640 Jeg må overbevise hæren om, at mit projekt er bedre end Charles'. 157 00:20:10,240 --> 00:20:11,480 Måske kan jeg hjælpe. 158 00:20:18,000 --> 00:20:20,440 Vi har brug for køretøjerne. 159 00:20:20,520 --> 00:20:23,840 Mange dør ved fronten på grund af manglende transport. 160 00:20:24,440 --> 00:20:26,080 Hvor mange biler har du? 161 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 Der er syv. 162 00:20:28,760 --> 00:20:31,440 Det er 28 sårede per halv times konvoj. 163 00:20:32,800 --> 00:20:35,640 Som De kan se, er det 10 eller 20 konvojer. 164 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 Hvad med chauffører? 165 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 Hr. general, der er en række piger på bordellet, 166 00:20:42,040 --> 00:20:45,240 som ikke kan arbejde efter sundhedsinspektionen. 167 00:20:45,840 --> 00:20:47,960 Bag rattet smitter de ikke nogen. 168 00:20:48,480 --> 00:20:53,360 -Hvem betaler dem? -Jeg. Hvis De afgiver ordren hos mig. 169 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 -Kan de køre lastbil? -Ja. 170 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 Kan I være klar om to dage? 171 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 Ja, hr. general. 172 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 De er i gode hænder. 173 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 Min hustru kender alle sager, kunder og procedurer. 174 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 Hun kender jer alle. 175 00:21:48,360 --> 00:21:49,760 Og jeg stoler på hende. 176 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 Fabrikken laver fortsat lastbiler. 177 00:22:05,680 --> 00:22:09,360 Jeg foreslog generalen, at vi omlægger til ambulancer. 178 00:22:09,440 --> 00:22:10,520 Han sagde ja. 179 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 Men det er idioti! 180 00:22:14,080 --> 00:22:16,840 Hvad sker der, når hun har solgt lastbilerne? 181 00:22:18,080 --> 00:22:21,720 Hvis de første ambulancer lykkes, får vi en større ordre. 182 00:22:21,800 --> 00:22:24,040 Og det vil berolige banken. 183 00:22:24,560 --> 00:22:26,360 Det er uventet godt nyt. 184 00:22:26,440 --> 00:22:29,200 Slet ikke, mor. Det er et skridt tilbage. 185 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 Hvorfor det? 186 00:22:30,720 --> 00:22:34,080 Jeg ofrer mig for at redde familien fra undergang, 187 00:22:34,160 --> 00:22:36,160 og det er sådan, du takker mig? 188 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 Hold nu op. 189 00:22:37,280 --> 00:22:40,040 Fordi hun fik narret general Duvernet. 190 00:22:40,120 --> 00:22:44,040 Du glemmer, at afgive en ordre kræver krigsministeriets samtykke, 191 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 og den får du aldrig, Caroline. 192 00:22:47,920 --> 00:22:51,480 Hør nu godt efter. Du skal kende din plads, ikke? 193 00:22:52,400 --> 00:22:56,040 -Hold op med at gøre ting bag min ryg. -Charles, det rækker! 194 00:22:57,480 --> 00:23:00,280 Kan fabrikken forblive, som den er, er det fint! 195 00:23:00,360 --> 00:23:03,400 Og kan vi sælge lastbiler, er det også fint. 196 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 Lad os spise. 197 00:23:17,760 --> 00:23:18,720 Hr. adjudant. 198 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 Ja. 199 00:23:20,800 --> 00:23:22,840 Jeg ventes i hovedkvarteret. 200 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 Nej. Jeg beder om to dage. 201 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 De får bekræftelse på statens ordre. 202 00:23:29,520 --> 00:23:30,680 Ja, det er rigtigt. 203 00:23:31,880 --> 00:23:34,280 Nej, der er intet problem. Helt sikkert. 204 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 Nej, jeg forstår. 205 00:23:36,160 --> 00:23:37,040 Ja. 206 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 Godt. 207 00:23:40,880 --> 00:23:42,840 Det er godt. Mange tak. 208 00:23:42,920 --> 00:23:44,680 Mange tak. Farvel. 209 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 Eugène! 210 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 Hvad laver De her? 211 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 Kom med. 212 00:26:05,720 --> 00:26:06,600 Læg Dem ned. 213 00:26:08,880 --> 00:26:11,320 Eugène, læg Dem. 214 00:27:00,320 --> 00:27:02,520 Manden, vi fandt ved gården, er tysk. 215 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Hvad vil De gøre? 216 00:27:07,080 --> 00:27:08,200 Jeg har intet valg. 217 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 Jeg må sige det til lægen. 218 00:27:13,040 --> 00:27:14,200 Suzanne! 219 00:27:18,040 --> 00:27:19,160 Suzanne Faure. 220 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 Abortsygeplejersken, politiet søger. 221 00:27:26,720 --> 00:27:29,080 Salpêtrière har ingen Jeanne Charrier. 222 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 Glem det, De hørte… 223 00:27:38,920 --> 00:27:40,760 Så glemmer jeg, hvad jeg ved om Dem. 224 00:28:14,480 --> 00:28:15,440 Må vi have lov? 225 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 Værsgo. 226 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 Hr. Charrier? Hvad er der galt? 227 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 Jeg kan intet se… 228 00:29:08,680 --> 00:29:09,720 Hr. Charrier? 229 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Båre! 230 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 Drik det her. 231 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Hvordan går det? 232 00:29:39,080 --> 00:29:42,880 Kuglefragmenterne presser på Deres hjerne og giver synsproblemer. 233 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 De kan ikke flyve mere. 234 00:29:46,040 --> 00:29:48,000 Jeg søger om Deres hjemsendelse. 235 00:29:53,040 --> 00:29:54,160 Udelukket. 236 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 Krigen er forbi for Dem. 237 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 Jeg beklager. 238 00:30:34,920 --> 00:30:36,160 Sådan her. 239 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 Okay? 240 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 Godmorgen, min skat. 241 00:30:47,520 --> 00:30:48,960 -Har du sovet godt? -Ja. 242 00:30:50,320 --> 00:30:52,200 Har du arbejdet hele natten? 243 00:30:52,800 --> 00:30:54,920 Vi er næsten færdige. Nu skal du se. 244 00:30:56,520 --> 00:30:58,640 -Goddag, Denise. -Goddag, Madeleine. 245 00:31:01,800 --> 00:31:04,120 Dine ambulancer er fantastiske, mor! 246 00:31:04,680 --> 00:31:05,880 Tak, min skat. 247 00:31:07,000 --> 00:31:09,120 -Må jeg sætte mig ind? -Selvfølgelig. 248 00:31:13,840 --> 00:31:14,920 Tak, fr. Dewitt. 249 00:31:17,960 --> 00:31:20,280 Jeg vil ikke producere ammunition. 250 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 Deres mand vil være stolt af Dem. 251 00:31:27,440 --> 00:31:28,400 Tak, Jean. 252 00:31:55,040 --> 00:31:58,080 Piger, det er fr. Dewitt. 253 00:31:59,200 --> 00:32:00,040 Caroline. 254 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Florence. 255 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 -Alice. -Odile. 256 00:32:03,120 --> 00:32:04,560 - Irène. - Catherine. 257 00:32:05,320 --> 00:32:06,400 Juliette. 258 00:32:06,880 --> 00:32:08,080 Velkommen, de damer. 259 00:32:12,720 --> 00:32:14,600 Vi har brug for syv chauffører. 260 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Jeg er den syvende. 261 00:32:17,440 --> 00:32:18,600 Og dit andet job? 262 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 Der er jeg om aftenen. 263 00:32:25,120 --> 00:32:27,160 Det er meget ligesom en bil. 264 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 Der er tre pedaler. Den her er bremsen, 265 00:32:29,720 --> 00:32:31,320 den her for at accelerere. 266 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 Den tredje er koblingen, okay? 267 00:32:34,240 --> 00:32:36,160 Og den store er gearstangen. 268 00:32:36,240 --> 00:32:39,120 -Grib om stangen… -Det kender vi godt, ikke? 269 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 Tak, fordi De skaffede os jobbet. 270 00:32:47,080 --> 00:32:50,320 Tak, fordi I accepterede. Det er ikke uden risiko. 271 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 Vi sætter livet på spil for håndører. 272 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 Er det vores nye liv? 273 00:32:57,240 --> 00:32:59,200 Vi ved end ikke, hvor vi skal bo. 274 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 I nat kan I sove på fabrikken. 275 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 Er I klar? 276 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 Hvem er først? 277 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Nå, Juliette. 278 00:33:10,360 --> 00:33:11,480 Prøv engang. 279 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 Det er let. 280 00:33:24,360 --> 00:33:25,240 Klar? 281 00:33:46,080 --> 00:33:46,920 Bravo! 282 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 De gør det godt. 283 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 Ja. 284 00:34:20,320 --> 00:34:22,400 Hvorfor kom du til Saint-Paulin? 285 00:34:26,880 --> 00:34:28,240 For at finde min søn. 286 00:34:33,520 --> 00:34:36,160 Jeg så ham første gang for et par dage siden. 287 00:34:38,560 --> 00:34:40,120 Han var på bordellet. 288 00:34:41,920 --> 00:34:43,880 -Ved han, hvem du er? -Nej. 289 00:34:46,040 --> 00:34:48,120 Jeg har kendt hans adresse i fire år. 290 00:34:51,160 --> 00:34:52,800 Var det ikke for krigen… 291 00:34:55,320 --> 00:34:57,800 …havde jeg ikke haft modet til at møde ham. 292 00:35:00,640 --> 00:35:02,400 Jeg havde ødelagt hans liv. 293 00:35:04,840 --> 00:35:09,200 Du var for ung, Marguerite. Du var alene. Du gjorde det for ham. 294 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 Jeg vil bare møde ham, 295 00:35:13,480 --> 00:35:14,720 tale med ham. 296 00:35:17,280 --> 00:35:19,520 Jeg vil ikke afsløre, hvem jeg er. 297 00:35:20,360 --> 00:35:21,920 Jeg vil ikke skabe røre. 298 00:35:23,400 --> 00:35:26,040 Han risikerer sit liv hver dag. 299 00:35:27,680 --> 00:35:29,480 Bliv ikke for knyttet til ham. 300 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 -Hvornår er offensiven? -Klokken 14.00, general. 301 00:35:57,680 --> 00:36:00,120 Vi sender tre bataljoner ind ad vejen. 302 00:36:00,200 --> 00:36:03,800 De vil blive støttet af 75 mm kanoner og kortløbede haubitser. 303 00:36:03,880 --> 00:36:08,240 Målet er at få tyskerne til at fokusere deres forsvar på dette punkt. 304 00:36:08,800 --> 00:36:12,840 Så kommer endnu en bataljon gennem bjerget og flankerer dem. 305 00:36:12,920 --> 00:36:15,600 De skal have kontakt inden klokken 15. 306 00:36:16,400 --> 00:36:19,720 De damer, konvojen bliver delt i to. 307 00:36:20,320 --> 00:36:22,560 De fire første biler kører med mig. 308 00:36:22,640 --> 00:36:25,320 Sergent Bouchard leder de tre andre. 309 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 Ved ankomsten skal I være hurtig. Bårebærerne hjælper. 310 00:36:29,240 --> 00:36:32,480 Læs ambulancerne, læs hurtigt af, og kør straks. 311 00:36:33,120 --> 00:36:36,720 Jo hurtigere I er, jo større overlevelseschance har gutterne. 312 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 Kampen bliver hård. Vær stærke. 313 00:36:41,640 --> 00:36:43,800 De damer, det er tid. 314 00:36:43,880 --> 00:36:44,760 Held og lykke. 315 00:37:33,000 --> 00:37:33,840 Jeanne! 316 00:37:49,880 --> 00:37:51,040 Du kommer med mig. 317 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 De har brug for mig. 318 00:37:54,240 --> 00:37:55,160 Også jeg. 319 00:38:18,240 --> 00:38:19,800 Kom, vi løfter den. 320 00:38:53,520 --> 00:38:54,480 Det er selvmord. 321 00:38:57,720 --> 00:39:00,880 De kan ikke flyve. De besvimer måske og styrter. 322 00:39:01,720 --> 00:39:05,040 Ja, det er for farligt. Jeg har brug for en andenpilot. 323 00:39:08,120 --> 00:39:10,680 -Jeg tager ikke med. -Det tror jeg, du gør. 324 00:39:13,280 --> 00:39:14,120 Tag den på. 325 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Vent her. 326 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 De herrer, det er tid! 327 00:40:21,240 --> 00:40:22,480 På min kommando, 328 00:40:23,720 --> 00:40:25,560 fremad! 329 00:40:26,080 --> 00:40:27,320 Fremad! 330 00:40:27,400 --> 00:40:29,520 -Kom så! -Afsted! 331 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Fremad! 332 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 -Kom så! -På din kommando, løjtnant! 333 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 Afsted! Kom så! 334 00:40:42,040 --> 00:40:42,880 Fremad! 335 00:40:44,560 --> 00:40:45,440 Afsted! 336 00:40:48,960 --> 00:40:50,560 For Frankrig! Fremad! 337 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 For Frankrig! 338 00:40:59,760 --> 00:41:01,320 Kom så, mænd! Fremad! 339 00:42:28,200 --> 00:42:30,520 Tag det skide maskingevær! 340 00:42:30,600 --> 00:42:33,760 -For Frankrig! -For Frankrig! 341 00:42:33,840 --> 00:42:34,920 Kom så! 342 00:42:35,000 --> 00:42:36,120 Granat! 343 00:42:37,040 --> 00:42:40,120 Fremad, mænd! Kom så! 344 00:42:57,120 --> 00:42:59,800 Colin! 345 00:43:23,360 --> 00:43:25,040 Båre! Hurtigt. 346 00:43:28,040 --> 00:43:29,840 En, to, tre! 347 00:43:31,160 --> 00:43:33,280 Kom så! Hurtigere, Odile! 348 00:43:37,400 --> 00:43:38,320 Der! 349 00:43:38,400 --> 00:43:39,480 Juliette! 350 00:43:39,560 --> 00:43:41,200 Juliette, hjælp mig! 351 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 Vent! 352 00:43:55,320 --> 00:43:56,560 Den er fyldt! 353 00:43:58,200 --> 00:44:00,720 Alle ambulancerne er fulde! Vi må køre! 354 00:44:00,800 --> 00:44:03,440 -Og ham her? -Efterlad ham. I kommer tilbage! 355 00:44:03,520 --> 00:44:04,760 Nej, vent foran! 356 00:44:04,840 --> 00:44:05,680 Videre! 357 00:44:05,760 --> 00:44:07,600 Jeg hjælper ham! Videre! 358 00:44:08,360 --> 00:44:09,480 Fart på! 359 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 Kom så! 360 00:44:12,040 --> 00:44:13,160 Alle afsted! 361 00:44:14,800 --> 00:44:15,640 Okay! 362 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 Kom, hold ud! 363 00:44:19,400 --> 00:44:20,320 Hold ud! 364 00:44:27,440 --> 00:44:28,280 Tak. 365 00:45:08,920 --> 00:45:11,200 Offensiven var en succes, general. 366 00:45:15,240 --> 00:45:17,640 Vi led store tab, men vi holdt bakken. 367 00:45:18,960 --> 00:45:21,040 Og ambulancetjenesten virkede godt. 368 00:45:24,480 --> 00:45:26,600 Tak, Passembec. De kan gå. 369 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 Tak, general. 370 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 DEWITT VICTOR - 14. - KAPTAJN 371 00:45:48,960 --> 00:45:50,760 Fart på. Kom i sving. 372 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Der kommer sårede! 373 00:46:13,200 --> 00:46:14,040 Vent! 374 00:46:16,440 --> 00:46:17,800 Jeg må tilbage. 375 00:46:18,320 --> 00:46:19,560 Jeg må finde ham. 376 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Fr. Dewitt, Deres mand døde for tre dage siden. 377 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Tyskerne bombede lejren, han var i. 378 00:46:43,560 --> 00:46:45,640 Vi har først lige hørt det. 379 00:46:48,560 --> 00:46:49,600 Jeg kondolerer. 380 00:46:51,600 --> 00:46:53,360 Han ville være stolt af Dem. 381 00:47:51,920 --> 00:47:52,840 Afsted! 382 00:48:38,120 --> 00:48:39,160 Undskyld. 383 00:48:40,720 --> 00:48:41,600 Intet problem. 384 00:48:46,400 --> 00:48:48,200 Der sker mig intet, når De er her. 385 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 De bringer mig held. 386 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 Tak. 387 00:49:02,720 --> 00:49:04,400 De bør køre, det er farligt. 388 00:49:07,680 --> 00:49:09,040 Pas på Dem selv. 389 00:49:27,280 --> 00:49:29,920 At forelske sig i en luder er en dårlig idé! 390 00:50:06,400 --> 00:50:09,360 Slap af. Så sker der dig ikke noget. 391 00:50:59,960 --> 00:51:05,080 Det er gamle nyheder. Franskmændenes plan er allerede ændret. 392 00:51:09,440 --> 00:51:13,440 Vores efterretninger siger, at jeres hær forbereder en stor offensiv. 393 00:51:14,080 --> 00:51:19,400 Præsident Poincaré tager til Saint-Paulin for at organisere offensiven. 394 00:51:21,560 --> 00:51:23,120 Få alle oplysningerne. 395 00:51:24,440 --> 00:51:27,120 Ring, når du har dem. 396 00:51:28,320 --> 00:51:33,600 Og prøv ikke noget, ellers ser du hende aldrig igen. 397 00:51:56,640 --> 00:51:58,400 Spionerer De for tyskerne? 398 00:52:02,320 --> 00:52:03,600 Vi flyver ved daggry. 399 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 De er et monster. 400 00:52:18,920 --> 00:52:19,840 Agnès? 401 00:52:33,240 --> 00:52:34,360 Hvad vil De her? 402 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 Jeg vil takke Dem for tidligere. 403 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 De må ikke få problemer på grund af mig. 404 00:52:46,040 --> 00:52:47,280 Så bliv her ikke. 405 00:52:51,960 --> 00:52:53,280 Slut Dem til de andre. 406 00:55:46,400 --> 00:55:49,040 Tekster af: Anja Molin