1
00:00:06,520 --> 00:00:09,120
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
Kom nu, et skridt til. Vi er der næsten.
3
00:00:25,360 --> 00:00:28,400
-Er der flere?
-Ja! Hold ud!
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,400
Han er herovre. Kom med.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,280
Hent gazen.
6
00:00:33,360 --> 00:00:34,680
-Morfin?
-Ti milligram.
7
00:00:34,760 --> 00:00:35,880
Okay. Kom så.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Kom så! Afsted!
9
00:00:44,480 --> 00:00:45,680
Deres hustru er her.
10
00:00:47,960 --> 00:00:49,040
Jeg forlader jer.
11
00:00:54,480 --> 00:00:55,320
Hvem er du?
12
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
Jeg hedder Suzanne Faure.
13
00:01:05,800 --> 00:01:09,240
Abortsygeplejersken,
som Jeanne smuglede til Schweiz?
14
00:01:14,800 --> 00:01:15,880
Hvor er Jeanne?
15
00:01:22,120 --> 00:01:22,960
Hun er død.
16
00:01:25,720 --> 00:01:27,840
Vi løb ind i tyskere. Beklager.
17
00:01:34,760 --> 00:01:36,440
Du foregiver at være hende.
18
00:01:38,240 --> 00:01:39,480
Jeg har intet valg.
19
00:01:44,760 --> 00:01:51,480
KVINDER PÅ FRONTLINJEN
EPISODE 4
20
00:01:55,560 --> 00:01:56,440
Ikke røre.
21
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
De har en alvorlig hovedskade.
22
00:01:59,520 --> 00:02:00,480
Hvad skete der?
23
00:02:01,440 --> 00:02:04,120
Jeg blev skudt af tyskerne i luften.
24
00:02:04,880 --> 00:02:06,400
Beklager, hr. Charrier.
25
00:02:06,480 --> 00:02:08,600
Der er kuglefragmenter i kraniet.
26
00:02:09,280 --> 00:02:11,160
Det er for farligt at operere.
27
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
Skal jeg dø?
28
00:02:13,880 --> 00:02:17,640
Det er ikke livstruende,
så længe fragmenterne ikke flytter sig.
29
00:02:18,240 --> 00:02:19,760
Jeg ser til Dem i morgen.
30
00:02:21,960 --> 00:02:24,320
Jeg beder søstrene om at finde en plads.
31
00:02:24,880 --> 00:02:25,720
Til jer begge.
32
00:02:28,240 --> 00:02:31,440
Giv ham morfin, hvis smerten forværres.
De kan sy.
33
00:02:45,880 --> 00:02:47,680
Jeanne er ikke min kone.
34
00:02:55,280 --> 00:02:57,640
Du skal fortsætte med at spille hende.
35
00:02:58,840 --> 00:03:00,120
Stil ikke spørgsmål.
36
00:03:01,400 --> 00:03:03,200
Ellers er det galgen.
37
00:03:05,080 --> 00:03:06,040
Forstået?
38
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
Hvor er hun begravet?
39
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Hjælp mig!
40
00:05:02,760 --> 00:05:03,960
Lys herover!
41
00:05:07,320 --> 00:05:08,360
Tag lygten!
42
00:05:22,960 --> 00:05:24,320
Hvad laver De?
43
00:05:46,080 --> 00:05:47,920
-Lad os gå.
-Er De spion?
44
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
Også Jeanne?
45
00:05:51,880 --> 00:05:53,760
Tog jeg en spions identitet?
46
00:05:54,440 --> 00:05:57,880
Gør, hvad jeg siger,
ellers har jeg ikke brug for dig.
47
00:06:08,360 --> 00:06:10,080
Roligt. Det skal nok gå.
48
00:06:12,360 --> 00:06:13,480
Træk vejret…
49
00:06:14,080 --> 00:06:15,800
Jeg vasker Deres arm.
50
00:06:16,680 --> 00:06:17,920
Lig stille.
51
00:07:29,440 --> 00:07:30,480
Rør mig ikke.
52
00:07:47,160 --> 00:07:48,480
Træk våbnene!
53
00:08:41,960 --> 00:08:43,360
Våben væk!
54
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
Kondolerer, hr. general.
55
00:08:59,240 --> 00:09:01,520
Jeg kondolerer, hr. general. Major.
56
00:09:05,440 --> 00:09:09,520
Løjtnantens guitar.
Mændene ønsker, han får den.
57
00:09:10,720 --> 00:09:13,400
Den hører ikke til
i en Saint-Cyrianer-grav.
58
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
Jeg gav ham den.
59
00:09:39,800 --> 00:09:40,960
Gør, som De vil.
60
00:09:49,960 --> 00:09:51,680
De var sammen med ham til det sidste.
61
00:09:53,480 --> 00:09:54,320
Ja.
62
00:09:56,400 --> 00:09:59,240
I næste offensiv hævner vi Léon, Jules,
63
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
dem alle.
64
00:10:02,800 --> 00:10:04,120
Pas på Dem selv.
65
00:10:26,880 --> 00:10:29,520
General Duvernet leder efter dig.
66
00:10:30,640 --> 00:10:33,520
En general kender ikke ludere.
Hvad vil han her?
67
00:10:34,840 --> 00:10:37,760
-Lægger du med ham?
-Hvorfor? Er du jaloux?
68
00:11:16,120 --> 00:11:17,400
De ville se mig?
69
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
Tak, fordi De var der i morges.
70
00:11:29,800 --> 00:11:30,880
Jeg tænkte på…
71
00:11:30,960 --> 00:11:34,120
De var sammen med min søn
i hans sidste øjeblikke,
72
00:11:35,200 --> 00:11:37,960
havde han nogle sidste ord til mig?
73
00:11:43,240 --> 00:11:44,080
Nej.
74
00:11:47,600 --> 00:11:48,520
Beklager.
75
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
Tak, fordi De var der for ham.
76
00:12:00,200 --> 00:12:01,160
Farvel, frue.
77
00:12:02,280 --> 00:12:03,200
Farvel.
78
00:12:14,520 --> 00:12:15,400
Forsigtigt.
79
00:12:15,480 --> 00:12:16,320
Sådan.
80
00:12:24,840 --> 00:12:26,560
De kan gå. Jeg er færdig.
81
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
Hvordan har De det?
82
00:12:40,080 --> 00:12:41,520
Som en sørgende bror.
83
00:12:45,240 --> 00:12:50,520
De skulle have sagt, De er gift.
Jeg er ikke den slags mand.
84
00:12:56,480 --> 00:12:58,560
Major. Generalen spørger efter Dem.
85
00:13:01,880 --> 00:13:03,680
De kan regne med mig her.
86
00:13:05,000 --> 00:13:07,120
Godt. Så taler vi ikke mere om det.
87
00:13:12,600 --> 00:13:16,280
Tyskerne tog en af mine sønner.
De får ikke Frankrig.
88
00:13:17,120 --> 00:13:18,840
Søen ligger ved et pas.
89
00:13:20,280 --> 00:13:23,240
Et strategisk punkt,
hvor tyskerne kan slå sig ned
90
00:13:23,320 --> 00:13:26,200
og deres artilleri kan nå Saint-Paulin.
91
00:13:27,040 --> 00:13:30,360
Så kan intet forhindre dem i
at komme videre mod Paris.
92
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
Vi bør ikke lade dem
placere deres tunge artilleri.
93
00:13:35,200 --> 00:13:38,480
Med flere mænd
kunne vi organisere en offensiv, men der…
94
00:13:39,800 --> 00:13:42,720
Hvad mener De?
Det kræver jeg dagligt fra Joffre!
95
00:13:43,280 --> 00:13:44,880
Men jeg er ikke den eneste!
96
00:13:46,440 --> 00:13:49,680
Vi starter en offensiv om to dage
og generobrer søen.
97
00:13:49,760 --> 00:13:50,880
Javel, hr. general.
98
00:14:10,040 --> 00:14:11,080
De ville se mig?
99
00:14:16,680 --> 00:14:19,240
Jeg vil have,
du laver en sundhedsinspektion
100
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
på "hotellet".
101
00:14:21,280 --> 00:14:22,200
Bordellet?
102
00:14:23,600 --> 00:14:28,920
Jeg kan ikke holde mændene væk,
men kan de i det mindste undgå sygdomme…
103
00:14:31,080 --> 00:14:32,040
Det ordner jeg.
104
00:14:33,240 --> 00:14:34,080
Joseph?
105
00:14:36,440 --> 00:14:37,280
Jeg…
106
00:14:38,280 --> 00:14:44,520
Jeg lagde ikke din brors guitar i graven,
fordi den er alt, jeg har tilbage af ham.
107
00:14:50,040 --> 00:14:51,640
Vi får dem, det lover jeg.
108
00:14:53,560 --> 00:14:54,520
For Léon.
109
00:15:40,440 --> 00:15:44,680
I har seks bekræftede tilfælde af syfilis.
Ved I, hvad det betyder?
110
00:15:48,640 --> 00:15:49,520
De damer.
111
00:15:54,080 --> 00:15:58,080
Her er en smitsom sygdom.
De, der har den, må stoppe med at arbejde.
112
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
Men vi har det fint. Vi er ikke syge!
113
00:16:02,240 --> 00:16:05,240
I er i inkubationsperioden.
Sygdommen er latent.
114
00:16:05,760 --> 00:16:07,840
Og selvom den kan vare længe,
115
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
er syfilissen der.
116
00:16:11,960 --> 00:16:12,840
Beklager.
117
00:16:13,520 --> 00:16:14,360
De damer.
118
00:16:21,040 --> 00:16:21,920
Nå…
119
00:16:23,040 --> 00:16:24,640
Jer, der har den, skal ud.
120
00:16:24,720 --> 00:16:28,200
Hvorhen? Jeg kan ikke flytte
hjem til mine forældre.
121
00:16:28,280 --> 00:16:30,840
Ikke mit problem. I har indtil i morgen.
122
00:16:32,520 --> 00:16:33,600
Du er modbydelig!
123
00:16:43,640 --> 00:16:45,760
Marcel! Jeg er ikke ude, vel?
124
00:16:46,520 --> 00:16:48,800
Jeg håber ikke, du gav mig det lort.
125
00:16:48,880 --> 00:16:50,960
Forsvind så. Ligesom de andre.
126
00:17:23,960 --> 00:17:26,040
Sikken tilstand den er efterladt i.
127
00:17:27,240 --> 00:17:30,960
-Den reddede liv.
-Krigen er blevet en nedslagtning.
128
00:17:31,560 --> 00:17:35,640
Vi mistede over 100.000 mænd
alene ved Marne i sidste uge.
129
00:17:36,640 --> 00:17:39,480
De har ikke nok køretøjer til de sårede.
130
00:17:41,920 --> 00:17:43,040
Det er et mareridt.
131
00:17:46,040 --> 00:17:46,920
Nå…
132
00:17:48,320 --> 00:17:53,480
De siger, at vi allerede
kan producere hylstrene, ikke?
133
00:17:53,560 --> 00:17:57,280
Jo, men til de eksplosive dele,
som sikringer eller detonatorer,
134
00:17:57,360 --> 00:17:59,400
skal De investere i nye maskiner.
135
00:17:59,480 --> 00:18:02,320
-Vi laver de nødvendige investeringer.
-Godt.
136
00:18:03,600 --> 00:18:04,640
Farvel, frue.
137
00:18:48,560 --> 00:18:49,880
Jeg er straks tilbage.
138
00:18:57,040 --> 00:18:59,840
De ved intet om mit gamle liv.
Du kan ikke bare komme her.
139
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
Jeg vil bede dig om en tjeneste.
140
00:19:03,520 --> 00:19:05,000
Pigerne mangler arbejde.
141
00:19:05,560 --> 00:19:06,600
Hvorfor det?
142
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
Vi havde en sundhedsinspektion.
143
00:19:10,120 --> 00:19:12,960
Seks af dem har syfilis
og kan ikke arbejde mere.
144
00:19:14,480 --> 00:19:18,880
Da dine arbejdere er ved fronten,
kunne du måske hyre dem?
145
00:19:21,080 --> 00:19:22,000
Hvad med dig?
146
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
Nej, jeg er rask.
147
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Nå, hvad siger du?
148
00:19:29,680 --> 00:19:32,160
Jeg har allerede hyret arbejdernes koner.
149
00:19:33,840 --> 00:19:37,080
Og min svoger gør fabrikken
til et ammunitionsanlæg.
150
00:19:38,600 --> 00:19:41,720
Jeg har ikke meget magt længere. For nu.
151
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
Kom og se.
152
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
Goddag, Madeleine.
153
00:19:52,240 --> 00:19:53,120
Goddag, frue.
154
00:19:56,120 --> 00:19:57,000
Se.
155
00:20:00,440 --> 00:20:02,560
Jeg vil gøre lastbilerne til ambulancer.
156
00:20:04,080 --> 00:20:07,640
Jeg må overbevise hæren om,
at mit projekt er bedre end Charles'.
157
00:20:10,240 --> 00:20:11,480
Måske kan jeg hjælpe.
158
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Vi har brug for køretøjerne.
159
00:20:20,520 --> 00:20:23,840
Mange dør ved fronten
på grund af manglende transport.
160
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
Hvor mange biler har du?
161
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
Der er syv.
162
00:20:28,760 --> 00:20:31,440
Det er 28 sårede per halv times konvoj.
163
00:20:32,800 --> 00:20:35,640
Som De kan se,
er det 10 eller 20 konvojer.
164
00:20:37,160 --> 00:20:38,680
Hvad med chauffører?
165
00:20:38,760 --> 00:20:41,960
Hr. general,
der er en række piger på bordellet,
166
00:20:42,040 --> 00:20:45,240
som ikke kan arbejde
efter sundhedsinspektionen.
167
00:20:45,840 --> 00:20:47,960
Bag rattet smitter de ikke nogen.
168
00:20:48,480 --> 00:20:53,360
-Hvem betaler dem?
-Jeg. Hvis De afgiver ordren hos mig.
169
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
-Kan de køre lastbil?
-Ja.
170
00:21:10,120 --> 00:21:12,280
Kan I være klar om to dage?
171
00:21:13,960 --> 00:21:14,920
Ja, hr. general.
172
00:21:34,240 --> 00:21:35,960
De er i gode hænder.
173
00:21:36,760 --> 00:21:39,800
Min hustru kender
alle sager, kunder og procedurer.
174
00:21:41,200 --> 00:21:42,760
Hun kender jer alle.
175
00:21:48,360 --> 00:21:49,760
Og jeg stoler på hende.
176
00:22:01,240 --> 00:22:03,360
Fabrikken laver fortsat lastbiler.
177
00:22:05,680 --> 00:22:09,360
Jeg foreslog generalen,
at vi omlægger til ambulancer.
178
00:22:09,440 --> 00:22:10,520
Han sagde ja.
179
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
Men det er idioti!
180
00:22:14,080 --> 00:22:16,840
Hvad sker der,
når hun har solgt lastbilerne?
181
00:22:18,080 --> 00:22:21,720
Hvis de første ambulancer lykkes,
får vi en større ordre.
182
00:22:21,800 --> 00:22:24,040
Og det vil berolige banken.
183
00:22:24,560 --> 00:22:26,360
Det er uventet godt nyt.
184
00:22:26,440 --> 00:22:29,200
Slet ikke, mor. Det er et skridt tilbage.
185
00:22:29,280 --> 00:22:30,120
Hvorfor det?
186
00:22:30,720 --> 00:22:34,080
Jeg ofrer mig
for at redde familien fra undergang,
187
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
og det er sådan, du takker mig?
188
00:22:36,240 --> 00:22:37,200
Hold nu op.
189
00:22:37,280 --> 00:22:40,040
Fordi hun fik narret general Duvernet.
190
00:22:40,120 --> 00:22:44,040
Du glemmer, at afgive en ordre
kræver krigsministeriets samtykke,
191
00:22:44,120 --> 00:22:46,440
og den får du aldrig, Caroline.
192
00:22:47,920 --> 00:22:51,480
Hør nu godt efter.
Du skal kende din plads, ikke?
193
00:22:52,400 --> 00:22:56,040
-Hold op med at gøre ting bag min ryg.
-Charles, det rækker!
194
00:22:57,480 --> 00:23:00,280
Kan fabrikken forblive,
som den er, er det fint!
195
00:23:00,360 --> 00:23:03,400
Og kan vi sælge lastbiler,
er det også fint.
196
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Lad os spise.
197
00:23:17,760 --> 00:23:18,720
Hr. adjudant.
198
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Ja.
199
00:23:20,800 --> 00:23:22,840
Jeg ventes i hovedkvarteret.
200
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Nej. Jeg beder om to dage.
201
00:23:25,320 --> 00:23:27,840
De får bekræftelse på statens ordre.
202
00:23:29,520 --> 00:23:30,680
Ja, det er rigtigt.
203
00:23:31,880 --> 00:23:34,280
Nej, der er intet problem. Helt sikkert.
204
00:23:35,040 --> 00:23:36,080
Nej, jeg forstår.
205
00:23:36,160 --> 00:23:37,040
Ja.
206
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
Godt.
207
00:23:40,880 --> 00:23:42,840
Det er godt. Mange tak.
208
00:23:42,920 --> 00:23:44,680
Mange tak. Farvel.
209
00:25:45,840 --> 00:25:47,560
Eugène!
210
00:25:48,400 --> 00:25:49,840
Hvad laver De her?
211
00:25:52,520 --> 00:25:53,800
Kom med.
212
00:26:05,720 --> 00:26:06,600
Læg Dem ned.
213
00:26:08,880 --> 00:26:11,320
Eugène, læg Dem.
214
00:27:00,320 --> 00:27:02,520
Manden, vi fandt ved gården, er tysk.
215
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Hvad vil De gøre?
216
00:27:07,080 --> 00:27:08,200
Jeg har intet valg.
217
00:27:09,840 --> 00:27:11,440
Jeg må sige det til lægen.
218
00:27:13,040 --> 00:27:14,200
Suzanne!
219
00:27:18,040 --> 00:27:19,160
Suzanne Faure.
220
00:27:21,320 --> 00:27:23,800
Abortsygeplejersken, politiet søger.
221
00:27:26,720 --> 00:27:29,080
Salpêtrière har ingen Jeanne Charrier.
222
00:27:32,880 --> 00:27:34,200
Glem det, De hørte…
223
00:27:38,920 --> 00:27:40,760
Så glemmer jeg, hvad jeg ved om Dem.
224
00:28:14,480 --> 00:28:15,440
Må vi have lov?
225
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Værsgo.
226
00:29:01,840 --> 00:29:04,120
Hr. Charrier? Hvad er der galt?
227
00:29:04,200 --> 00:29:05,480
Jeg kan intet se…
228
00:29:08,680 --> 00:29:09,720
Hr. Charrier?
229
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Båre!
230
00:29:21,520 --> 00:29:22,360
Drik det her.
231
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
Hvordan går det?
232
00:29:39,080 --> 00:29:42,880
Kuglefragmenterne presser på Deres hjerne
og giver synsproblemer.
233
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
De kan ikke flyve mere.
234
00:29:46,040 --> 00:29:48,000
Jeg søger om Deres hjemsendelse.
235
00:29:53,040 --> 00:29:54,160
Udelukket.
236
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
Krigen er forbi for Dem.
237
00:30:07,040 --> 00:30:07,880
Jeg beklager.
238
00:30:34,920 --> 00:30:36,160
Sådan her.
239
00:30:36,240 --> 00:30:37,120
Okay?
240
00:30:46,120 --> 00:30:47,440
Godmorgen, min skat.
241
00:30:47,520 --> 00:30:48,960
-Har du sovet godt?
-Ja.
242
00:30:50,320 --> 00:30:52,200
Har du arbejdet hele natten?
243
00:30:52,800 --> 00:30:54,920
Vi er næsten færdige. Nu skal du se.
244
00:30:56,520 --> 00:30:58,640
-Goddag, Denise.
-Goddag, Madeleine.
245
00:31:01,800 --> 00:31:04,120
Dine ambulancer er fantastiske, mor!
246
00:31:04,680 --> 00:31:05,880
Tak, min skat.
247
00:31:07,000 --> 00:31:09,120
-Må jeg sætte mig ind?
-Selvfølgelig.
248
00:31:13,840 --> 00:31:14,920
Tak, fr. Dewitt.
249
00:31:17,960 --> 00:31:20,280
Jeg vil ikke producere ammunition.
250
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
Deres mand vil være stolt af Dem.
251
00:31:27,440 --> 00:31:28,400
Tak, Jean.
252
00:31:55,040 --> 00:31:58,080
Piger, det er fr. Dewitt.
253
00:31:59,200 --> 00:32:00,040
Caroline.
254
00:32:00,640 --> 00:32:01,520
Florence.
255
00:32:01,600 --> 00:32:03,040
-Alice.
-Odile.
256
00:32:03,120 --> 00:32:04,560
- Irène.
- Catherine.
257
00:32:05,320 --> 00:32:06,400
Juliette.
258
00:32:06,880 --> 00:32:08,080
Velkommen, de damer.
259
00:32:12,720 --> 00:32:14,600
Vi har brug for syv chauffører.
260
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
Jeg er den syvende.
261
00:32:17,440 --> 00:32:18,600
Og dit andet job?
262
00:32:19,920 --> 00:32:21,480
Der er jeg om aftenen.
263
00:32:25,120 --> 00:32:27,160
Det er meget ligesom en bil.
264
00:32:27,240 --> 00:32:29,640
Der er tre pedaler. Den her er bremsen,
265
00:32:29,720 --> 00:32:31,320
den her for at accelerere.
266
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
Den tredje er koblingen, okay?
267
00:32:34,240 --> 00:32:36,160
Og den store er gearstangen.
268
00:32:36,240 --> 00:32:39,120
-Grib om stangen…
-Det kender vi godt, ikke?
269
00:32:44,360 --> 00:32:46,440
Tak, fordi De skaffede os jobbet.
270
00:32:47,080 --> 00:32:50,320
Tak, fordi I accepterede.
Det er ikke uden risiko.
271
00:32:50,400 --> 00:32:52,600
Vi sætter livet på spil for håndører.
272
00:32:54,280 --> 00:32:55,640
Er det vores nye liv?
273
00:32:57,240 --> 00:32:59,200
Vi ved end ikke, hvor vi skal bo.
274
00:32:59,800 --> 00:33:02,040
I nat kan I sove på fabrikken.
275
00:33:05,360 --> 00:33:06,320
Er I klar?
276
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Hvem er først?
277
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Nå, Juliette.
278
00:33:10,360 --> 00:33:11,480
Prøv engang.
279
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
Det er let.
280
00:33:24,360 --> 00:33:25,240
Klar?
281
00:33:46,080 --> 00:33:46,920
Bravo!
282
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
De gør det godt.
283
00:34:01,120 --> 00:34:01,960
Ja.
284
00:34:20,320 --> 00:34:22,400
Hvorfor kom du til Saint-Paulin?
285
00:34:26,880 --> 00:34:28,240
For at finde min søn.
286
00:34:33,520 --> 00:34:36,160
Jeg så ham første gang
for et par dage siden.
287
00:34:38,560 --> 00:34:40,120
Han var på bordellet.
288
00:34:41,920 --> 00:34:43,880
-Ved han, hvem du er?
-Nej.
289
00:34:46,040 --> 00:34:48,120
Jeg har kendt hans adresse i fire år.
290
00:34:51,160 --> 00:34:52,800
Var det ikke for krigen…
291
00:34:55,320 --> 00:34:57,800
…havde jeg ikke haft modet
til at møde ham.
292
00:35:00,640 --> 00:35:02,400
Jeg havde ødelagt hans liv.
293
00:35:04,840 --> 00:35:09,200
Du var for ung, Marguerite.
Du var alene. Du gjorde det for ham.
294
00:35:10,560 --> 00:35:12,160
Jeg vil bare møde ham,
295
00:35:13,480 --> 00:35:14,720
tale med ham.
296
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
Jeg vil ikke afsløre, hvem jeg er.
297
00:35:20,360 --> 00:35:21,920
Jeg vil ikke skabe røre.
298
00:35:23,400 --> 00:35:26,040
Han risikerer sit liv hver dag.
299
00:35:27,680 --> 00:35:29,480
Bliv ikke for knyttet til ham.
300
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
-Hvornår er offensiven?
-Klokken 14.00, general.
301
00:35:57,680 --> 00:36:00,120
Vi sender tre bataljoner ind ad vejen.
302
00:36:00,200 --> 00:36:03,800
De vil blive støttet af 75 mm kanoner
og kortløbede haubitser.
303
00:36:03,880 --> 00:36:08,240
Målet er at få tyskerne til at fokusere
deres forsvar på dette punkt.
304
00:36:08,800 --> 00:36:12,840
Så kommer endnu en bataljon
gennem bjerget og flankerer dem.
305
00:36:12,920 --> 00:36:15,600
De skal have kontakt inden klokken 15.
306
00:36:16,400 --> 00:36:19,720
De damer, konvojen bliver delt i to.
307
00:36:20,320 --> 00:36:22,560
De fire første biler kører med mig.
308
00:36:22,640 --> 00:36:25,320
Sergent Bouchard leder de tre andre.
309
00:36:25,840 --> 00:36:29,160
Ved ankomsten skal I være hurtig.
Bårebærerne hjælper.
310
00:36:29,240 --> 00:36:32,480
Læs ambulancerne,
læs hurtigt af, og kør straks.
311
00:36:33,120 --> 00:36:36,720
Jo hurtigere I er,
jo større overlevelseschance har gutterne.
312
00:36:37,960 --> 00:36:40,920
Kampen bliver hård. Vær stærke.
313
00:36:41,640 --> 00:36:43,800
De damer, det er tid.
314
00:36:43,880 --> 00:36:44,760
Held og lykke.
315
00:37:33,000 --> 00:37:33,840
Jeanne!
316
00:37:49,880 --> 00:37:51,040
Du kommer med mig.
317
00:37:51,560 --> 00:37:53,200
De har brug for mig.
318
00:37:54,240 --> 00:37:55,160
Også jeg.
319
00:38:18,240 --> 00:38:19,800
Kom, vi løfter den.
320
00:38:53,520 --> 00:38:54,480
Det er selvmord.
321
00:38:57,720 --> 00:39:00,880
De kan ikke flyve.
De besvimer måske og styrter.
322
00:39:01,720 --> 00:39:05,040
Ja, det er for farligt.
Jeg har brug for en andenpilot.
323
00:39:08,120 --> 00:39:10,680
-Jeg tager ikke med.
-Det tror jeg, du gør.
324
00:39:13,280 --> 00:39:14,120
Tag den på.
325
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
Vent her.
326
00:40:19,320 --> 00:40:20,640
De herrer, det er tid!
327
00:40:21,240 --> 00:40:22,480
På min kommando,
328
00:40:23,720 --> 00:40:25,560
fremad!
329
00:40:26,080 --> 00:40:27,320
Fremad!
330
00:40:27,400 --> 00:40:29,520
-Kom så!
-Afsted!
331
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Fremad!
332
00:40:36,440 --> 00:40:38,760
-Kom så!
-På din kommando, løjtnant!
333
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
Afsted! Kom så!
334
00:40:42,040 --> 00:40:42,880
Fremad!
335
00:40:44,560 --> 00:40:45,440
Afsted!
336
00:40:48,960 --> 00:40:50,560
For Frankrig! Fremad!
337
00:40:55,880 --> 00:40:57,040
For Frankrig!
338
00:40:59,760 --> 00:41:01,320
Kom så, mænd! Fremad!
339
00:42:28,200 --> 00:42:30,520
Tag det skide maskingevær!
340
00:42:30,600 --> 00:42:33,760
-For Frankrig!
-For Frankrig!
341
00:42:33,840 --> 00:42:34,920
Kom så!
342
00:42:35,000 --> 00:42:36,120
Granat!
343
00:42:37,040 --> 00:42:40,120
Fremad, mænd! Kom så!
344
00:42:57,120 --> 00:42:59,800
Colin!
345
00:43:23,360 --> 00:43:25,040
Båre! Hurtigt.
346
00:43:28,040 --> 00:43:29,840
En, to, tre!
347
00:43:31,160 --> 00:43:33,280
Kom så! Hurtigere, Odile!
348
00:43:37,400 --> 00:43:38,320
Der!
349
00:43:38,400 --> 00:43:39,480
Juliette!
350
00:43:39,560 --> 00:43:41,200
Juliette, hjælp mig!
351
00:43:54,360 --> 00:43:55,240
Vent!
352
00:43:55,320 --> 00:43:56,560
Den er fyldt!
353
00:43:58,200 --> 00:44:00,720
Alle ambulancerne er fulde! Vi må køre!
354
00:44:00,800 --> 00:44:03,440
-Og ham her?
-Efterlad ham. I kommer tilbage!
355
00:44:03,520 --> 00:44:04,760
Nej, vent foran!
356
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Videre!
357
00:44:05,760 --> 00:44:07,600
Jeg hjælper ham! Videre!
358
00:44:08,360 --> 00:44:09,480
Fart på!
359
00:44:10,600 --> 00:44:11,440
Kom så!
360
00:44:12,040 --> 00:44:13,160
Alle afsted!
361
00:44:14,800 --> 00:44:15,640
Okay!
362
00:44:16,160 --> 00:44:18,400
Kom, hold ud!
363
00:44:19,400 --> 00:44:20,320
Hold ud!
364
00:44:27,440 --> 00:44:28,280
Tak.
365
00:45:08,920 --> 00:45:11,200
Offensiven var en succes, general.
366
00:45:15,240 --> 00:45:17,640
Vi led store tab, men vi holdt bakken.
367
00:45:18,960 --> 00:45:21,040
Og ambulancetjenesten virkede godt.
368
00:45:24,480 --> 00:45:26,600
Tak, Passembec. De kan gå.
369
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
Tak, general.
370
00:45:40,680 --> 00:45:44,000
DEWITT VICTOR - 14. - KAPTAJN
371
00:45:48,960 --> 00:45:50,760
Fart på. Kom i sving.
372
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Der kommer sårede!
373
00:46:13,200 --> 00:46:14,040
Vent!
374
00:46:16,440 --> 00:46:17,800
Jeg må tilbage.
375
00:46:18,320 --> 00:46:19,560
Jeg må finde ham.
376
00:46:35,440 --> 00:46:38,720
Fr. Dewitt, Deres mand døde
for tre dage siden.
377
00:46:39,640 --> 00:46:42,000
Tyskerne bombede lejren, han var i.
378
00:46:43,560 --> 00:46:45,640
Vi har først lige hørt det.
379
00:46:48,560 --> 00:46:49,600
Jeg kondolerer.
380
00:46:51,600 --> 00:46:53,360
Han ville være stolt af Dem.
381
00:47:51,920 --> 00:47:52,840
Afsted!
382
00:48:38,120 --> 00:48:39,160
Undskyld.
383
00:48:40,720 --> 00:48:41,600
Intet problem.
384
00:48:46,400 --> 00:48:48,200
Der sker mig intet, når De er her.
385
00:48:50,760 --> 00:48:52,200
De bringer mig held.
386
00:48:56,560 --> 00:48:57,480
Tak.
387
00:49:02,720 --> 00:49:04,400
De bør køre, det er farligt.
388
00:49:07,680 --> 00:49:09,040
Pas på Dem selv.
389
00:49:27,280 --> 00:49:29,920
At forelske sig i en luder
er en dårlig idé!
390
00:50:06,400 --> 00:50:09,360
Slap af. Så sker der dig ikke noget.
391
00:50:59,960 --> 00:51:05,080
Det er gamle nyheder.
Franskmændenes plan er allerede ændret.
392
00:51:09,440 --> 00:51:13,440
Vores efterretninger siger,
at jeres hær forbereder en stor offensiv.
393
00:51:14,080 --> 00:51:19,400
Præsident Poincaré tager til Saint-Paulin
for at organisere offensiven.
394
00:51:21,560 --> 00:51:23,120
Få alle oplysningerne.
395
00:51:24,440 --> 00:51:27,120
Ring, når du har dem.
396
00:51:28,320 --> 00:51:33,600
Og prøv ikke noget,
ellers ser du hende aldrig igen.
397
00:51:56,640 --> 00:51:58,400
Spionerer De for tyskerne?
398
00:52:02,320 --> 00:52:03,600
Vi flyver ved daggry.
399
00:52:05,280 --> 00:52:06,480
De er et monster.
400
00:52:18,920 --> 00:52:19,840
Agnès?
401
00:52:33,240 --> 00:52:34,360
Hvad vil De her?
402
00:52:35,920 --> 00:52:37,920
Jeg vil takke Dem for tidligere.
403
00:52:40,320 --> 00:52:43,000
De må ikke få problemer på grund af mig.
404
00:52:46,040 --> 00:52:47,280
Så bliv her ikke.
405
00:52:51,960 --> 00:52:53,280
Slut Dem til de andre.
406
00:55:46,400 --> 00:55:49,040
Tekster af: Anja Molin