1
00:00:06,520 --> 00:00:09,120
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
Na los, noch ein Schritt.
Wir sind fast da.
3
00:00:25,360 --> 00:00:28,400
-Gibt es noch mehr?
-Ja. Halten Sie durch!
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,400
Er ist dort drüben.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,400
Holen Sie Verbandszeug.
6
00:00:33,480 --> 00:00:34,680
-Morphin?
-10 mg.
7
00:00:34,760 --> 00:00:35,880
Ok. Los.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Los!
9
00:00:44,480 --> 00:00:45,440
Ihre Frau.
10
00:00:45,520 --> 00:00:47,440
Mit mir. Eins, zwei, drei!
11
00:00:47,960 --> 00:00:49,040
Ich gehe dann.
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,320
Wer sind Sie?
13
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
Ich bin Suzanne Faure.
14
00:01:05,800 --> 00:01:09,240
Die Abtreiberin,
die Jeanne in die Schweiz bringen wollte?
15
00:01:14,800 --> 00:01:15,880
Wo ist Jeanne?
16
00:01:22,120 --> 00:01:22,960
Sie ist tot.
17
00:01:25,720 --> 00:01:27,960
Wir trafen auf Deutsche. Tut mir leid.
18
00:01:34,760 --> 00:01:36,440
Sie geben sich als sie aus.
19
00:01:38,240 --> 00:01:39,480
Ich habe keine Wahl.
20
00:01:55,560 --> 00:01:58,880
Nicht anfassen.
Sie haben eine schwere Kopfverletzung.
21
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
Was ist passiert?
22
00:02:01,440 --> 00:02:04,120
Ich wurde von den Deutschen abgeschossen.
23
00:02:04,880 --> 00:02:08,600
Tut mir leid.
In Ihrem Schädel stecken Kugelfragmente.
24
00:02:09,280 --> 00:02:11,160
Eine OP wäre zu gefährlich.
25
00:02:12,080 --> 00:02:13,160
Werde ich sterben?
26
00:02:13,880 --> 00:02:17,680
Sie können damit leben,
solange sich die Fragmente nicht bewegen.
27
00:02:18,160 --> 00:02:19,760
Ich sehe morgen nach Ihnen.
28
00:02:21,960 --> 00:02:24,320
Ich bitte die Schwestern um ein Zimmer.
29
00:02:24,880 --> 00:02:25,720
Für Sie beide.
30
00:02:28,240 --> 00:02:30,360
Geben Sie ihm Morphin,
falls es schlimmer wird.
31
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
Nähen Sie ihn zu.
32
00:02:45,880 --> 00:02:47,680
Jeanne war nicht meine Frau.
33
00:02:55,280 --> 00:02:57,640
Sie müssen sich weiter für sie ausgeben.
34
00:02:58,840 --> 00:03:00,120
Keine Fragen.
35
00:03:01,360 --> 00:03:03,480
Oder Sie landen am Galgen.
36
00:03:05,080 --> 00:03:06,040
Verstanden?
37
00:04:02,960 --> 00:04:04,480
Wo liegt sie begraben?
38
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Helfen Sie mir!
39
00:05:02,760 --> 00:05:03,960
Leuchten Sie mir!
40
00:05:07,520 --> 00:05:08,640
Hier, die Lampe!
41
00:05:22,960 --> 00:05:24,320
Was machen Sie?
42
00:05:46,080 --> 00:05:47,920
-Gehen wir.
-Sind Sie ein Spion?
43
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
Jeanne auch?
44
00:05:51,880 --> 00:05:53,520
Ich spiele eine Spionin?
45
00:05:54,440 --> 00:05:57,880
Tun Sie, was ich verlange,
sonst sind Sie nutzlos für mich.
46
00:06:08,360 --> 00:06:10,160
Ruhig, wir kümmern uns um Sie.
47
00:06:12,360 --> 00:06:13,480
Atmen Sie.
48
00:06:14,080 --> 00:06:15,800
Ich wasche Ihren Arm.
49
00:06:16,680 --> 00:06:17,920
Nicht bewegen, bitte.
50
00:07:29,440 --> 00:07:30,920
Fassen Sie mich nicht an.
51
00:07:47,160 --> 00:07:48,520
Präsentiert das Gewehr!
52
00:08:41,960 --> 00:08:43,360
Gewehr ab!
53
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
Mein Beileid, General.
54
00:08:59,240 --> 00:09:01,520
Mein Beileid, General. Major.
55
00:09:05,440 --> 00:09:06,640
Seine Gitarre.
56
00:09:08,400 --> 00:09:09,880
Sie sollte ihn begleiten.
57
00:09:10,720 --> 00:09:13,400
Eine Gitarre gehört nicht
ins Grab eines Saint-Cyrien.
58
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
Er hat sie von mir.
59
00:09:39,800 --> 00:09:41,000
Mach, was du willst.
60
00:09:49,960 --> 00:09:51,680
Sie waren bei ihm?
61
00:09:53,440 --> 00:09:54,320
Ja.
62
00:09:56,400 --> 00:10:00,960
Beim nächsten Angriff werden wir
Léon, Jules und all die anderen rächen.
63
00:10:02,800 --> 00:10:04,240
Passen Sie auf sich auf.
64
00:10:26,880 --> 00:10:29,520
General Duvernet will Sie sprechen.
65
00:10:30,560 --> 00:10:33,480
Ein General verkehrt nicht mit Huren.
Was will er?
66
00:10:34,840 --> 00:10:37,800
-Schläfst du mit ihm?
-Warum, bist du eifersüchtig?
67
00:11:16,120 --> 00:11:17,480
Sie wollten mich sehen?
68
00:11:24,040 --> 00:11:26,880
Danke, dass Sie heute Morgen da waren.
69
00:11:29,800 --> 00:11:34,120
Ich habe mich gefragt,
da Sie ja bis zum Schluss bei ihm waren,
70
00:11:35,200 --> 00:11:37,960
ob mein Sohn etwas über mich gesagt hat.
71
00:11:43,240 --> 00:11:44,080
Nein.
72
00:11:47,600 --> 00:11:48,520
Tut mir leid.
73
00:11:55,400 --> 00:11:57,360
Danke, dass Sie für ihn da waren.
74
00:12:00,200 --> 00:12:01,160
Auf Wiedersehen.
75
00:12:02,280 --> 00:12:03,200
Wiedersehen.
76
00:12:14,520 --> 00:12:15,400
Langsam.
77
00:12:15,480 --> 00:12:16,320
Gut so.
78
00:12:24,840 --> 00:12:26,560
Sie können, ich bin fertig.
79
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
Wie fühlen Sie sich?
80
00:12:40,080 --> 00:12:41,640
Wie ein Bruder in Trauer.
81
00:12:45,200 --> 00:12:47,040
Sie hätten es mir sagen sollen.
82
00:12:49,560 --> 00:12:51,120
So ein Mann bin ich nicht.
83
00:12:56,360 --> 00:12:58,560
Major? Der General will Sie sehen.
84
00:13:01,880 --> 00:13:03,840
Sie können hier immer auf mich zählen.
85
00:13:05,000 --> 00:13:07,120
Schön. Haken wir die Sache ab.
86
00:13:12,560 --> 00:13:16,280
Sie haben mir einen Sohn genommen.
Frankreich kriegen sie nicht.
87
00:13:17,040 --> 00:13:18,840
Der See liegt an einem Pass.
88
00:13:20,240 --> 00:13:23,200
Ein strategischer Punkt für die Deutschen.
89
00:13:23,280 --> 00:13:26,200
Von dort
erreicht ihre Artillerie Saint-Paulin.
90
00:13:27,040 --> 00:13:30,360
Und dann hält sie nichts mehr ab,
auf Paris vorzurücken.
91
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
Sie dürfen ihre schwere Artillerie
nicht bewegen.
92
00:13:35,200 --> 00:13:38,480
Mit mehr Männern
wäre ein Angriff möglich, aber…
93
00:13:39,800 --> 00:13:42,640
Ach was?
Ich liege Joffre jeden Tag in den Ohren!
94
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
Aber nicht nur ich!
95
00:13:46,440 --> 00:13:49,680
Wir greifen in zwei Tagen an
und erobern den See zurück.
96
00:13:49,760 --> 00:13:50,720
Ja, General.
97
00:14:10,040 --> 00:14:11,120
Du wolltest etwas?
98
00:14:16,680 --> 00:14:19,160
Führ eine Gesundheitskontrolle durch.
99
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
Im Hotel.
100
00:14:21,280 --> 00:14:22,200
Dem Bordell?
101
00:14:23,600 --> 00:14:25,680
Ich kann es
den Männern nicht verbieten, aber…
102
00:14:26,680 --> 00:14:29,040
Sie sollen sich wenigstens nichts holen.
103
00:14:31,080 --> 00:14:32,040
Wird erledigt.
104
00:14:33,240 --> 00:14:34,080
Joseph?
105
00:14:36,440 --> 00:14:37,280
Ich…
106
00:14:38,240 --> 00:14:41,880
Ich habe die Gitarre
nicht in sein Grab gelegt, weil…
107
00:14:42,520 --> 00:14:44,880
Weil ich sonst nichts mehr von ihm habe.
108
00:14:50,040 --> 00:14:51,760
Wir kriegen sie, versprochen.
109
00:14:53,560 --> 00:14:54,520
Für Léon.
110
00:15:40,440 --> 00:15:42,520
Sie haben sechs Fälle von Syphilis.
111
00:15:43,800 --> 00:15:45,160
Wissen Sie, was das heißt?
112
00:15:48,640 --> 00:15:49,520
Meine Damen.
113
00:15:54,080 --> 00:15:58,080
Es ist sehr ansteckend.
Wer es hat, muss aufhören zu arbeiten.
114
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
Aber es geht uns gut.
Wir sind nicht krank.
115
00:16:02,240 --> 00:16:05,200
Das ist die Inkubationszeit.
Die Krankheit schläft.
116
00:16:05,680 --> 00:16:07,920
Und obwohl das sehr lange dauern kann…
117
00:16:09,960 --> 00:16:11,200
…ist sie noch da.
118
00:16:11,960 --> 00:16:12,840
Tut mir leid.
119
00:16:13,520 --> 00:16:14,360
Meine Damen.
120
00:16:21,040 --> 00:16:21,920
Gut.
121
00:16:23,040 --> 00:16:24,640
Wer es hat, verschwindet.
122
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Und wohin?
123
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
Etwa zu meinen Eltern?
124
00:16:28,280 --> 00:16:30,880
Nicht mein Problem.
Ihr habt bis morgen Zeit.
125
00:16:32,520 --> 00:16:33,600
Du bist widerlich.
126
00:16:43,640 --> 00:16:45,760
Marcel! Ich nicht, oder?
127
00:16:46,520 --> 00:16:48,800
Wehe, du hast mich damit angesteckt.
128
00:16:48,880 --> 00:16:50,960
Verschwinde. So wie die anderen.
129
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
Was für eine Sauerei.
130
00:17:27,240 --> 00:17:30,960
-Es hat Leben gerettet.
-Dieser Krieg ist das reinste Blutbad.
131
00:17:31,560 --> 00:17:35,640
In der Marne haben wir allein letzte Woche
über 100.000 Mann verloren.
132
00:17:36,640 --> 00:17:39,480
Und es fehlt an Fahrzeugen
für den Transport der Verwundeten.
133
00:17:41,920 --> 00:17:43,120
Es ist ein Albtraum.
134
00:17:46,040 --> 00:17:46,920
Gut.
135
00:17:48,320 --> 00:17:53,480
Wir können die Granaten also
im nächsten Produktionslauf herstellen?
136
00:17:53,560 --> 00:17:59,400
Ja, aber für die explosiven Teile
müssen Sie in neue Maschinen investieren.
137
00:17:59,480 --> 00:18:01,400
Das werden wir.
138
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Sehr gut.
139
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Wiedersehen, Madame.
140
00:18:48,560 --> 00:18:49,880
Ich bin gleich zurück.
141
00:18:57,000 --> 00:18:59,760
Sie wissen das mit früher nicht.
Komm nicht einfach her.
142
00:18:59,840 --> 00:19:01,760
Du musst mir einen Gefallen tun.
143
00:19:03,520 --> 00:19:05,480
Die Mädchen brauchen Arbeit.
144
00:19:05,560 --> 00:19:06,600
Wieso das?
145
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
Eine Gesundheitskontrolle.
146
00:19:10,120 --> 00:19:12,840
Sechs haben Syphilis und müssen aufhören.
147
00:19:14,480 --> 00:19:18,880
Da deine Männer an der Front sind,
dachte ich, du könntest sie brauchen.
148
00:19:21,080 --> 00:19:22,000
Und du?
149
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
Nein, ich nicht.
150
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Also? Was sagst du?
151
00:19:29,680 --> 00:19:32,040
Wir haben schon die Frauen der Arbeiter.
152
00:19:33,720 --> 00:19:37,080
Und mein Schwager
lässt hier bald Munition produzieren.
153
00:19:38,640 --> 00:19:40,280
Ich entscheide nichts mehr.
154
00:19:40,880 --> 00:19:41,720
Vorerst.
155
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
Komm mal mit.
156
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
Hallo, Madeleine.
157
00:19:52,240 --> 00:19:53,120
Tag, Madame.
158
00:19:56,120 --> 00:19:57,000
Sieh mal.
159
00:20:00,400 --> 00:20:02,520
Ich will auf Krankenwägen umstellen.
160
00:20:04,080 --> 00:20:07,560
Ich muss die Armee überzeugen,
dass mein Projekt besser ist.
161
00:20:10,240 --> 00:20:11,640
Ich kann vielleicht helfen.
162
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Wir brauchen diese Fahrzeuge, General.
163
00:20:20,520 --> 00:20:23,840
Viele Soldaten sterben
wegen fehlender Transportmittel.
164
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
Wie viele Wägen haben Sie?
165
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
Verfügbar sind sieben.
166
00:20:28,760 --> 00:20:31,600
Das wären 28 Verwundete
pro halbstündigem Konvoi.
167
00:20:32,800 --> 00:20:35,640
Bei einer Rotation
von 10 oder 20 Konvois.
168
00:20:37,160 --> 00:20:38,680
Und die Fahrer?
169
00:20:38,760 --> 00:20:41,960
Im Bordell gibt es einige Frauen,
170
00:20:42,040 --> 00:20:45,240
die seit der Kontrolle
nicht mehr arbeiten können.
171
00:20:45,320 --> 00:20:47,960
Am Steuer würden sie niemanden infizieren.
172
00:20:48,480 --> 00:20:50,200
-Und wer bezahlt sie?
-Ich.
173
00:20:52,400 --> 00:20:54,000
Wenn Sie bei mir bestellen.
174
00:20:55,080 --> 00:20:57,040
-Können sie Lastwägen fahren?
-Ja.
175
00:21:10,120 --> 00:21:12,280
Könnten Sie in zwei Tagen loslegen?
176
00:21:13,960 --> 00:21:14,920
Ja, General.
177
00:21:34,240 --> 00:21:35,960
Ihr seid in guten Händen.
178
00:21:36,760 --> 00:21:39,800
Meine Frau kennt Akten,
Kunden und Vorgänge.
179
00:21:41,200 --> 00:21:42,760
Und jeden von euch.
180
00:21:48,440 --> 00:21:49,680
Und ich vertraue ihr.
181
00:22:01,240 --> 00:22:03,360
Wir stellen weiter Lastwägen her.
182
00:22:05,680 --> 00:22:09,360
Ich habe dem General geraten,
sie zu Krankenwägen umzubauen.
183
00:22:09,440 --> 00:22:10,520
Er hat akzeptiert.
184
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
Das ist doch idiotisch!
185
00:22:14,080 --> 00:22:17,040
Was passiert,
wenn sie ihre Wägen verscherbelt hat?
186
00:22:18,040 --> 00:22:21,720
Wenn die Wägen die Erwartungen erfüllen,
bestellen sie weitere.
187
00:22:21,800 --> 00:22:24,040
Was die Bank definitiv freuen wird.
188
00:22:24,560 --> 00:22:29,200
-Welch unerwartet gute Nachricht.
-Im Gegenteil, es wäre ein Schritt zurück.
189
00:22:29,280 --> 00:22:30,120
Warum?
190
00:22:30,720 --> 00:22:34,080
Ich mühe mich hier ab,
um uns vor dem Ruin zu retten,
191
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
und so dankst du mir?
192
00:22:36,240 --> 00:22:37,200
Bitte, Charles.
193
00:22:37,280 --> 00:22:40,040
Weil sie General Duvernet
übertölpeln konnte?
194
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
Du vergisst, dass für eine Bestellung
195
00:22:42,440 --> 00:22:46,440
die Zustimmung des Ministeriums nötig ist.
Und die bekommst du nie.
196
00:22:47,840 --> 00:22:51,480
Jetzt hör mir mal gut zu.
Du unternimmst gar nichts, klar?
197
00:22:52,400 --> 00:22:54,880
Und vor allem nicht hinter meinem Rücken!
198
00:22:54,960 --> 00:22:56,040
Genug, Charles!
199
00:22:57,480 --> 00:23:00,240
Wenn wir nicht umbauen müssen,
ist das gut.
200
00:23:00,320 --> 00:23:03,520
Und wenn wir weiterhin
Lastwägen verkaufen können auch!
201
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Und nun zu Tisch.
202
00:23:17,760 --> 00:23:18,720
Ja, Adjutant.
203
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Ja, ich bin's.
204
00:23:20,800 --> 00:23:22,840
Ich weiß, ich werde erwartet.
205
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Nein, ich bitte nur um zwei Tage.
206
00:23:25,320 --> 00:23:27,840
Sie bekommen die Auftragsbestätigung.
207
00:23:29,520 --> 00:23:30,680
Ja, richtig.
208
00:23:31,880 --> 00:23:33,360
Nein, kein Problem.
209
00:23:33,440 --> 00:23:34,280
Absolut nicht.
210
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
Nein, ich verstehe. Ja.
211
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
Ist gut.
212
00:23:40,880 --> 00:23:42,840
Sehr freundlich. Danke, Monsieur.
213
00:23:42,920 --> 00:23:44,680
Vielen Dank. Auf Wiederhören.
214
00:25:45,840 --> 00:25:47,560
Eugene? Eugene!
215
00:25:48,400 --> 00:25:49,840
Was machen Sie hier?
216
00:25:52,520 --> 00:25:53,800
Kommen Sie.
217
00:26:05,720 --> 00:26:06,840
Legen Sie sich hin.
218
00:26:08,880 --> 00:26:11,320
Eugene, legen Sie sich hin.
219
00:27:00,320 --> 00:27:02,520
Der Mann vom Hof ist Deutscher.
220
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Was haben Sie vor?
221
00:27:07,040 --> 00:27:08,240
Ich habe keine Wahl.
222
00:27:09,840 --> 00:27:11,440
Der Major muss es erfahren.
223
00:27:13,040 --> 00:27:14,200
Suzanne!
224
00:27:18,040 --> 00:27:19,160
Suzanne Faure.
225
00:27:21,320 --> 00:27:23,800
Eine polizeilich gesuchte Abtreiberin.
226
00:27:26,720 --> 00:27:29,320
Es gibt keine Jeanne Charrier
am Salpêtrière.
227
00:27:32,880 --> 00:27:34,560
Vergessen Sie, was Sie gehört haben.
228
00:27:38,920 --> 00:27:40,840
Dann vergesse ich, was ich über Sie weiß.
229
00:28:14,480 --> 00:28:15,320
Dürfen wir?
230
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Nur zu.
231
00:29:01,840 --> 00:29:04,120
Monsieur Charrier? Stimmt etwas nicht?
232
00:29:04,200 --> 00:29:05,520
Ich kann nichts sehen.
233
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
Monsieur Charrier?
234
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Eine Trage!
235
00:29:21,520 --> 00:29:22,480
Trinken Sie das.
236
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
Wie geht's Ihnen?
237
00:29:39,040 --> 00:29:42,880
Die Fragmente drücken auf Ihr Gehirn
und verursachen Sehstörungen.
238
00:29:44,480 --> 00:29:48,040
Sie können nicht mehr fliegen.
Ich beantrage Ihre Entlassung.
239
00:29:53,040 --> 00:29:54,160
Das geht nicht.
240
00:29:58,240 --> 00:29:59,640
Für Sie ist es vorbei.
241
00:30:07,040 --> 00:30:08,320
Es tut mir leid.
242
00:30:34,920 --> 00:30:36,160
So, siehst du?
243
00:30:36,240 --> 00:30:37,120
Gut.
244
00:30:46,120 --> 00:30:47,440
Guten Morgen, Schatz.
245
00:30:47,520 --> 00:30:48,840
-Gut geschlafen?
-Ja.
246
00:30:50,320 --> 00:30:51,920
Hast du durchgearbeitet?
247
00:30:52,840 --> 00:30:54,760
Wir sind fast fertig. Komm mit.
248
00:30:56,520 --> 00:30:58,520
-Hallo, Denise.
-Hallo, Madeleine.
249
00:31:01,800 --> 00:31:04,120
Deine Krankenwagen sind toll, Mutter.
250
00:31:04,680 --> 00:31:05,880
Danke, Schatz.
251
00:31:07,000 --> 00:31:08,920
-Darf ich mal rein?
-Natürlich.
252
00:31:13,840 --> 00:31:15,080
Danke, Madame Dewitt.
253
00:31:17,960 --> 00:31:20,280
Munition wäre nichts für mich gewesen.
254
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
Ihr Mann wird stolz auf Sie sein.
255
00:31:27,440 --> 00:31:28,400
Danke, Jean.
256
00:31:55,040 --> 00:31:58,080
Mädels, das ist Madame Dewitt.
257
00:31:59,200 --> 00:32:00,040
Caroline.
258
00:32:00,120 --> 00:32:01,080
Florence.
259
00:32:01,600 --> 00:32:03,040
-Alice.
-Odile.
260
00:32:03,120 --> 00:32:04,480
-Irene.
-Catherine.
261
00:32:05,000 --> 00:32:05,840
Juliette.
262
00:32:06,880 --> 00:32:08,000
Willkommen.
263
00:32:12,720 --> 00:32:14,280
Wir brauchen sieben.
264
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
Die Siebte bin ich.
265
00:32:17,440 --> 00:32:18,600
Und deine Arbeit?
266
00:32:19,920 --> 00:32:21,480
Mache ich am Abend.
267
00:32:25,120 --> 00:32:28,240
Es ist im Grunde wie ein Auto.
Es gibt drei Pedale.
268
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
Eines zum Bremsen
269
00:32:29,720 --> 00:32:31,320
und eines zum Gas gaben.
270
00:32:32,360 --> 00:32:36,160
Das dritte ist die Kupplung, ok?
Und das ist der Schaltknüppel.
271
00:32:36,240 --> 00:32:39,120
-Ihr nehmt ihn…
-Das können wir, oder?
272
00:32:44,360 --> 00:32:46,440
Danke für deine Hilfe.
273
00:32:47,080 --> 00:32:50,320
Danke, dass ihr es macht.
Es ist nicht ungefährlich.
274
00:32:50,400 --> 00:32:52,600
Und zum Dank bekommen wir Almosen.
275
00:32:54,280 --> 00:32:55,640
Ist das unser neues Leben?
276
00:32:57,200 --> 00:33:02,040
-Wir wissen nicht mal, wo wir schlafen.
-Heute Nacht schlaft ihr in der Fabrik.
277
00:33:05,360 --> 00:33:06,320
Bereit?
278
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Wer will zuerst?
279
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Los, Juliette.
280
00:33:10,360 --> 00:33:11,480
Versuch's mal.
281
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
Es ist ganz leicht.
282
00:33:24,360 --> 00:33:25,240
Bereit?
283
00:33:46,080 --> 00:33:46,920
Bravo!
284
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Sie sind gut.
285
00:34:01,120 --> 00:34:01,960
Ja.
286
00:34:20,320 --> 00:34:22,400
Warum bist du hier, Marguerite?
287
00:34:26,880 --> 00:34:28,360
Um meinen Sohn zu suchen.
288
00:34:33,520 --> 00:34:36,240
Ich habe ihn vor ein paar Tagen
zum ersten Mal gesehen.
289
00:34:38,560 --> 00:34:40,120
Er war im Bordell.
290
00:34:41,920 --> 00:34:43,880
-Weiß er, wer du bist?
-Nein.
291
00:34:46,040 --> 00:34:48,120
Ich bekam vor Jahren seine Adresse.
292
00:34:51,160 --> 00:34:52,800
Ohne den Krieg…
293
00:34:55,320 --> 00:34:57,800
…hätte ich sicher nicht den Mut gehabt.
294
00:35:00,640 --> 00:35:02,440
Ich hätte sein Leben ruiniert.
295
00:35:04,840 --> 00:35:06,560
Du warst zu jung, Marguerite.
296
00:35:06,640 --> 00:35:09,200
Und allein. Du hast es für ihn getan.
297
00:35:10,560 --> 00:35:12,320
Ich wollte ihn nur mal sehen.
298
00:35:13,480 --> 00:35:14,720
Mit ihm reden.
299
00:35:17,280 --> 00:35:19,600
Ich werde ihm nicht sagen, wer ich bin.
300
00:35:20,360 --> 00:35:22,040
Ich will kein Chaos stiften.
301
00:35:23,400 --> 00:35:26,120
Er riskiert ohnehin schon
jeden Tag sein Leben.
302
00:35:27,680 --> 00:35:29,520
Häng dich nicht zu sehr an ihn.
303
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
-Wann greifen wir an?
-Um Punkt 14 Uhr, General.
304
00:35:57,680 --> 00:36:00,120
Wir schicken drei Bataillone.
305
00:36:00,200 --> 00:36:03,800
Unterstützt werden sie
von 75-mm-Geschützen und Haubitzen.
306
00:36:03,880 --> 00:36:04,840
Ziel ist es,
307
00:36:04,920 --> 00:36:08,240
dass sich die Deutschen
auf diese Stelle konzentrieren.
308
00:36:08,800 --> 00:36:12,840
Dann fällt ihnen ein weiteres Bataillon
vom Berg aus in den Rücken.
309
00:36:12,920 --> 00:36:15,600
Sie müssen bis 15 Uhr Kontakt aufnehmen.
310
00:36:16,400 --> 00:36:17,240
Meine Damen,
311
00:36:18,040 --> 00:36:19,720
der Konvoi wird aufgeteilt.
312
00:36:20,320 --> 00:36:22,560
Die ersten vier Wägen fahren mit mir.
313
00:36:22,640 --> 00:36:25,320
Sergeant Bouchard
führt die anderen drei an.
314
00:36:25,840 --> 00:36:29,160
Bei Ankunft muss es schnell gehen.
Krankenträger werden Ihnen helfen.
315
00:36:29,240 --> 00:36:32,480
Beladen, entladen
und sofort wieder aufbrechen.
316
00:36:33,120 --> 00:36:36,720
Je schneller Sie sind,
desto größer die Überlebenschance.
317
00:36:37,960 --> 00:36:40,920
Die Schlacht wird hart. Bleiben Sie stark.
318
00:36:41,640 --> 00:36:43,800
Gut, meine Damen. Es ist Zeit.
319
00:36:43,880 --> 00:36:44,760
Viel Glück.
320
00:37:02,880 --> 00:37:04,400
BRAUEREI LAVEYRE
321
00:37:33,000 --> 00:37:33,840
Jeanne!
322
00:37:49,880 --> 00:37:51,040
Du kommst mit mir.
323
00:37:51,520 --> 00:37:53,160
Ich werde hier gebraucht.
324
00:37:54,240 --> 00:37:55,600
Ich brauche dich auch.
325
00:38:18,240 --> 00:38:19,800
Komm, wir heben es hoch.
326
00:38:53,520 --> 00:38:54,640
Das ist Selbstmord.
327
00:38:57,720 --> 00:39:00,880
Sie können nicht fliegen,
sie könnten abstürzen.
328
00:39:01,720 --> 00:39:05,040
Stimmt, das ist zu riskant.
Ich brauche einen Kopiloten.
329
00:39:08,120 --> 00:39:10,680
-Ich steige da nicht ein.
-Ich glaube schon.
330
00:39:13,280 --> 00:39:14,120
Zieh das an.
331
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
Warten Sie hier.
332
00:40:19,320 --> 00:40:20,640
Es geht los!
333
00:40:21,240 --> 00:40:22,480
Auf mein Kommando,
334
00:40:23,720 --> 00:40:25,560
vorwärts!
335
00:40:26,080 --> 00:40:27,320
Vorwärts!
336
00:40:27,400 --> 00:40:29,520
-Bewegung!
-Abmarsch!
337
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Vorwärts!
338
00:40:36,440 --> 00:40:38,760
-Los!
-Auf Ihren Befehl, Lieutenant!
339
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
Los, kommt schon!
340
00:40:42,040 --> 00:40:42,880
Vorwärts!
341
00:40:44,560 --> 00:40:45,440
Bewegung!
342
00:40:48,960 --> 00:40:50,560
Für Frankreich! Vorwärts!
343
00:40:55,880 --> 00:40:57,040
Für Frankreich!
344
00:40:59,760 --> 00:41:01,320
Los, Männer! Vorwärts!
345
00:42:28,200 --> 00:42:30,520
Holt euch das verdammte MG!
346
00:42:30,600 --> 00:42:33,760
-Für Frankreich!
-Für Frankreich!
347
00:42:33,840 --> 00:42:34,920
Los!
348
00:42:35,000 --> 00:42:36,120
Granate!
349
00:42:37,040 --> 00:42:40,120
Vorwärts, Männer! Los!
350
00:42:57,120 --> 00:42:59,800
Colin!
351
00:43:23,360 --> 00:43:25,040
Eine Trage, schnell!
352
00:43:28,040 --> 00:43:29,840
Eins, zwei, drei!
353
00:43:31,160 --> 00:43:33,280
Los! Schneller, Odile, schneller!
354
00:43:37,400 --> 00:43:38,320
Hier!
355
00:43:38,400 --> 00:43:39,480
Juliette!
356
00:43:39,560 --> 00:43:41,240
Juliette! Komm und hilf mir!
357
00:43:54,360 --> 00:43:55,240
Warten Sie!
358
00:43:55,320 --> 00:43:56,560
Wir sind voll!
359
00:43:58,200 --> 00:44:00,800
Alle Wägen sind voll, wir müssen los!
360
00:44:00,880 --> 00:44:01,720
Und der hier?
361
00:44:01,800 --> 00:44:03,360
Sie kommen doch zurück!
362
00:44:03,440 --> 00:44:04,760
Er kann nach vorn.
363
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Fahren Sie!
364
00:44:05,760 --> 00:44:07,600
Ich helfe ihm, fahren Sie!
365
00:44:08,360 --> 00:44:09,480
Beeilung!
366
00:44:10,600 --> 00:44:11,440
Kommen Sie!
367
00:44:12,040 --> 00:44:13,160
Los!
368
00:44:14,800 --> 00:44:15,640
Ok.
369
00:44:16,160 --> 00:44:18,400
Kommen Sie, halten Sie durch.
370
00:44:19,400 --> 00:44:20,400
Halten Sie durch.
371
00:44:27,440 --> 00:44:28,280
Danke.
372
00:45:08,920 --> 00:45:11,200
Der Angriff war ein Erfolg, General.
373
00:45:15,240 --> 00:45:17,640
Wir haben den Hügel
trotz hoher Verluste verteidigt.
374
00:45:18,960 --> 00:45:21,160
Der Transport der Verwundeten verlief gut.
375
00:45:24,480 --> 00:45:26,800
Danke, Passembec. Sie dürfen wegtreten.
376
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
Danke, General.
377
00:45:48,960 --> 00:45:50,760
Na los, Bewegung!
378
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Eintreffende Verwundete!
379
00:46:13,200 --> 00:46:14,040
Warten Sie.
380
00:46:16,440 --> 00:46:17,800
Ich muss zurück.
381
00:46:18,320 --> 00:46:19,560
Ich muss ihn finden.
382
00:46:35,440 --> 00:46:38,720
Madame Dewitt,
Ihr Mann ist vor drei Tagen verstorben.
383
00:46:39,640 --> 00:46:42,440
Die Deutschen bombardierten sein Lager.
384
00:46:43,560 --> 00:46:45,640
Wir haben es soeben erst erfahren.
385
00:46:48,560 --> 00:46:49,600
Mein Beileid.
386
00:46:51,600 --> 00:46:53,360
Ihr Mann wäre stolz auf Sie.
387
00:47:51,920 --> 00:47:52,840
Bewegung!
388
00:48:38,120 --> 00:48:39,160
Tut mir leid.
389
00:48:40,720 --> 00:48:41,600
Ist schon gut.
390
00:48:46,400 --> 00:48:48,200
Wenn Sie da sind, passiert mir nichts.
391
00:48:50,760 --> 00:48:52,200
Sie bringen mir Glück.
392
00:48:56,560 --> 00:48:57,480
Danke.
393
00:49:02,720 --> 00:49:04,400
Gehen Sie, es ist hier nicht sicher.
394
00:49:07,680 --> 00:49:09,120
Passen Sie auf sich auf.
395
00:49:27,280 --> 00:49:29,800
Sich in eine Hure zu verlieben
ist keine gute Idee.
396
00:50:06,400 --> 00:50:09,440
Ganz ruhig.
Wenn du ruhig bleibst, passiert nichts.
397
00:50:59,960 --> 00:51:01,360
Das ist ein alter Hut.
398
00:51:03,120 --> 00:51:05,080
Die französischen Pläne
haben sich geändert.
399
00:51:09,440 --> 00:51:13,440
Wir wurden gewarnt, dass eure Armee
einen Großangriff vorbereitet.
400
00:51:14,080 --> 00:51:17,560
Euer Präsident Poincaré
reist sogar nach Saint-Paulin,
401
00:51:17,640 --> 00:51:19,480
um ihn zu organisieren.
402
00:51:21,560 --> 00:51:23,160
Finde alles darüber heraus.
403
00:51:24,440 --> 00:51:27,120
Und wenn du alles hast, rufst du mich an.
404
00:51:28,320 --> 00:51:30,920
Und keine Dummheiten, sonst…
405
00:51:32,560 --> 00:51:34,200
…siehst du sie nie wieder.
406
00:51:56,640 --> 00:51:58,600
Sie spionieren für die Deutschen?
407
00:52:02,320 --> 00:52:03,760
Wir brechen morgen früh auf.
408
00:52:05,280 --> 00:52:06,520
Sie sind ein Monster.
409
00:52:18,920 --> 00:52:19,840
Agnès?
410
00:52:33,160 --> 00:52:34,360
Was machen Sie hier?
411
00:52:35,920 --> 00:52:37,920
Ich wollte Ihnen danken.
412
00:52:40,320 --> 00:52:43,000
Ich will nicht, dass Sie Ärger bekommen.
413
00:52:46,040 --> 00:52:47,280
Dann gehen Sie.
414
00:52:51,960 --> 00:52:53,280
Zu den anderen.
415
00:55:46,400 --> 00:55:49,040
Untertitel von: Matthias Ott