1 00:00:06,520 --> 00:00:09,120 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 Na los, noch ein Schritt. Wir sind fast da. 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,400 -Gibt es noch mehr? -Ja. Halten Sie durch! 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,400 Er ist dort drüben. 5 00:00:31,920 --> 00:00:33,400 Holen Sie Verbandszeug. 6 00:00:33,480 --> 00:00:34,680 -Morphin? -10 mg. 7 00:00:34,760 --> 00:00:35,880 Ok. Los. 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Los! 9 00:00:44,480 --> 00:00:45,440 Ihre Frau. 10 00:00:45,520 --> 00:00:47,440 Mit mir. Eins, zwei, drei! 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,040 Ich gehe dann. 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,320 Wer sind Sie? 13 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 Ich bin Suzanne Faure. 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,240 Die Abtreiberin, die Jeanne in die Schweiz bringen wollte? 15 00:01:14,800 --> 00:01:15,880 Wo ist Jeanne? 16 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 Sie ist tot. 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,960 Wir trafen auf Deutsche. Tut mir leid. 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,440 Sie geben sich als sie aus. 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,480 Ich habe keine Wahl. 20 00:01:55,560 --> 00:01:58,880 Nicht anfassen. Sie haben eine schwere Kopfverletzung. 21 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 Was ist passiert? 22 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 Ich wurde von den Deutschen abgeschossen. 23 00:02:04,880 --> 00:02:08,600 Tut mir leid. In Ihrem Schädel stecken Kugelfragmente. 24 00:02:09,280 --> 00:02:11,160 Eine OP wäre zu gefährlich. 25 00:02:12,080 --> 00:02:13,160 Werde ich sterben? 26 00:02:13,880 --> 00:02:17,680 Sie können damit leben, solange sich die Fragmente nicht bewegen. 27 00:02:18,160 --> 00:02:19,760 Ich sehe morgen nach Ihnen. 28 00:02:21,960 --> 00:02:24,320 Ich bitte die Schwestern um ein Zimmer. 29 00:02:24,880 --> 00:02:25,720 Für Sie beide. 30 00:02:28,240 --> 00:02:30,360 Geben Sie ihm Morphin, falls es schlimmer wird. 31 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Nähen Sie ihn zu. 32 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 Jeanne war nicht meine Frau. 33 00:02:55,280 --> 00:02:57,640 Sie müssen sich weiter für sie ausgeben. 34 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Keine Fragen. 35 00:03:01,360 --> 00:03:03,480 Oder Sie landen am Galgen. 36 00:03:05,080 --> 00:03:06,040 Verstanden? 37 00:04:02,960 --> 00:04:04,480 Wo liegt sie begraben? 38 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Helfen Sie mir! 39 00:05:02,760 --> 00:05:03,960 Leuchten Sie mir! 40 00:05:07,520 --> 00:05:08,640 Hier, die Lampe! 41 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 Was machen Sie? 42 00:05:46,080 --> 00:05:47,920 -Gehen wir. -Sind Sie ein Spion? 43 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Jeanne auch? 44 00:05:51,880 --> 00:05:53,520 Ich spiele eine Spionin? 45 00:05:54,440 --> 00:05:57,880 Tun Sie, was ich verlange, sonst sind Sie nutzlos für mich. 46 00:06:08,360 --> 00:06:10,160 Ruhig, wir kümmern uns um Sie. 47 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 Atmen Sie. 48 00:06:14,080 --> 00:06:15,800 Ich wasche Ihren Arm. 49 00:06:16,680 --> 00:06:17,920 Nicht bewegen, bitte. 50 00:07:29,440 --> 00:07:30,920 Fassen Sie mich nicht an. 51 00:07:47,160 --> 00:07:48,520 Präsentiert das Gewehr! 52 00:08:41,960 --> 00:08:43,360 Gewehr ab! 53 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 Mein Beileid, General. 54 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 Mein Beileid, General. Major. 55 00:09:05,440 --> 00:09:06,640 Seine Gitarre. 56 00:09:08,400 --> 00:09:09,880 Sie sollte ihn begleiten. 57 00:09:10,720 --> 00:09:13,400 Eine Gitarre gehört nicht ins Grab eines Saint-Cyrien. 58 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 Er hat sie von mir. 59 00:09:39,800 --> 00:09:41,000 Mach, was du willst. 60 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 Sie waren bei ihm? 61 00:09:53,440 --> 00:09:54,320 Ja. 62 00:09:56,400 --> 00:10:00,960 Beim nächsten Angriff werden wir Léon, Jules und all die anderen rächen. 63 00:10:02,800 --> 00:10:04,240 Passen Sie auf sich auf. 64 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 General Duvernet will Sie sprechen. 65 00:10:30,560 --> 00:10:33,480 Ein General verkehrt nicht mit Huren. Was will er? 66 00:10:34,840 --> 00:10:37,800 -Schläfst du mit ihm? -Warum, bist du eifersüchtig? 67 00:11:16,120 --> 00:11:17,480 Sie wollten mich sehen? 68 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 Danke, dass Sie heute Morgen da waren. 69 00:11:29,800 --> 00:11:34,120 Ich habe mich gefragt, da Sie ja bis zum Schluss bei ihm waren, 70 00:11:35,200 --> 00:11:37,960 ob mein Sohn etwas über mich gesagt hat. 71 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 Nein. 72 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 Tut mir leid. 73 00:11:55,400 --> 00:11:57,360 Danke, dass Sie für ihn da waren. 74 00:12:00,200 --> 00:12:01,160 Auf Wiedersehen. 75 00:12:02,280 --> 00:12:03,200 Wiedersehen. 76 00:12:14,520 --> 00:12:15,400 Langsam. 77 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 Gut so. 78 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 Sie können, ich bin fertig. 79 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 Wie fühlen Sie sich? 80 00:12:40,080 --> 00:12:41,640 Wie ein Bruder in Trauer. 81 00:12:45,200 --> 00:12:47,040 Sie hätten es mir sagen sollen. 82 00:12:49,560 --> 00:12:51,120 So ein Mann bin ich nicht. 83 00:12:56,360 --> 00:12:58,560 Major? Der General will Sie sehen. 84 00:13:01,880 --> 00:13:03,840 Sie können hier immer auf mich zählen. 85 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 Schön. Haken wir die Sache ab. 86 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Sie haben mir einen Sohn genommen. Frankreich kriegen sie nicht. 87 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 Der See liegt an einem Pass. 88 00:13:20,240 --> 00:13:23,200 Ein strategischer Punkt für die Deutschen. 89 00:13:23,280 --> 00:13:26,200 Von dort erreicht ihre Artillerie Saint-Paulin. 90 00:13:27,040 --> 00:13:30,360 Und dann hält sie nichts mehr ab, auf Paris vorzurücken. 91 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 Sie dürfen ihre schwere Artillerie nicht bewegen. 92 00:13:35,200 --> 00:13:38,480 Mit mehr Männern wäre ein Angriff möglich, aber… 93 00:13:39,800 --> 00:13:42,640 Ach was? Ich liege Joffre jeden Tag in den Ohren! 94 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 Aber nicht nur ich! 95 00:13:46,440 --> 00:13:49,680 Wir greifen in zwei Tagen an und erobern den See zurück. 96 00:13:49,760 --> 00:13:50,720 Ja, General. 97 00:14:10,040 --> 00:14:11,120 Du wolltest etwas? 98 00:14:16,680 --> 00:14:19,160 Führ eine Gesundheitskontrolle durch. 99 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 Im Hotel. 100 00:14:21,280 --> 00:14:22,200 Dem Bordell? 101 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 Ich kann es den Männern nicht verbieten, aber… 102 00:14:26,680 --> 00:14:29,040 Sie sollen sich wenigstens nichts holen. 103 00:14:31,080 --> 00:14:32,040 Wird erledigt. 104 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 Joseph? 105 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 Ich… 106 00:14:38,240 --> 00:14:41,880 Ich habe die Gitarre nicht in sein Grab gelegt, weil… 107 00:14:42,520 --> 00:14:44,880 Weil ich sonst nichts mehr von ihm habe. 108 00:14:50,040 --> 00:14:51,760 Wir kriegen sie, versprochen. 109 00:14:53,560 --> 00:14:54,520 Für Léon. 110 00:15:40,440 --> 00:15:42,520 Sie haben sechs Fälle von Syphilis. 111 00:15:43,800 --> 00:15:45,160 Wissen Sie, was das heißt? 112 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 Meine Damen. 113 00:15:54,080 --> 00:15:58,080 Es ist sehr ansteckend. Wer es hat, muss aufhören zu arbeiten. 114 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 Aber es geht uns gut. Wir sind nicht krank. 115 00:16:02,240 --> 00:16:05,200 Das ist die Inkubationszeit. Die Krankheit schläft. 116 00:16:05,680 --> 00:16:07,920 Und obwohl das sehr lange dauern kann… 117 00:16:09,960 --> 00:16:11,200 …ist sie noch da. 118 00:16:11,960 --> 00:16:12,840 Tut mir leid. 119 00:16:13,520 --> 00:16:14,360 Meine Damen. 120 00:16:21,040 --> 00:16:21,920 Gut. 121 00:16:23,040 --> 00:16:24,640 Wer es hat, verschwindet. 122 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Und wohin? 123 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 Etwa zu meinen Eltern? 124 00:16:28,280 --> 00:16:30,880 Nicht mein Problem. Ihr habt bis morgen Zeit. 125 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 Du bist widerlich. 126 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 Marcel! Ich nicht, oder? 127 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 Wehe, du hast mich damit angesteckt. 128 00:16:48,880 --> 00:16:50,960 Verschwinde. So wie die anderen. 129 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 Was für eine Sauerei. 130 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 -Es hat Leben gerettet. -Dieser Krieg ist das reinste Blutbad. 131 00:17:31,560 --> 00:17:35,640 In der Marne haben wir allein letzte Woche über 100.000 Mann verloren. 132 00:17:36,640 --> 00:17:39,480 Und es fehlt an Fahrzeugen für den Transport der Verwundeten. 133 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 Es ist ein Albtraum. 134 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 Gut. 135 00:17:48,320 --> 00:17:53,480 Wir können die Granaten also im nächsten Produktionslauf herstellen? 136 00:17:53,560 --> 00:17:59,400 Ja, aber für die explosiven Teile müssen Sie in neue Maschinen investieren. 137 00:17:59,480 --> 00:18:01,400 Das werden wir. 138 00:18:01,480 --> 00:18:02,320 Sehr gut. 139 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Wiedersehen, Madame. 140 00:18:48,560 --> 00:18:49,880 Ich bin gleich zurück. 141 00:18:57,000 --> 00:18:59,760 Sie wissen das mit früher nicht. Komm nicht einfach her. 142 00:18:59,840 --> 00:19:01,760 Du musst mir einen Gefallen tun. 143 00:19:03,520 --> 00:19:05,480 Die Mädchen brauchen Arbeit. 144 00:19:05,560 --> 00:19:06,600 Wieso das? 145 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 Eine Gesundheitskontrolle. 146 00:19:10,120 --> 00:19:12,840 Sechs haben Syphilis und müssen aufhören. 147 00:19:14,480 --> 00:19:18,880 Da deine Männer an der Front sind, dachte ich, du könntest sie brauchen. 148 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 Und du? 149 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 Nein, ich nicht. 150 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 Also? Was sagst du? 151 00:19:29,680 --> 00:19:32,040 Wir haben schon die Frauen der Arbeiter. 152 00:19:33,720 --> 00:19:37,080 Und mein Schwager lässt hier bald Munition produzieren. 153 00:19:38,640 --> 00:19:40,280 Ich entscheide nichts mehr. 154 00:19:40,880 --> 00:19:41,720 Vorerst. 155 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Komm mal mit. 156 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Hallo, Madeleine. 157 00:19:52,240 --> 00:19:53,120 Tag, Madame. 158 00:19:56,120 --> 00:19:57,000 Sieh mal. 159 00:20:00,400 --> 00:20:02,520 Ich will auf Krankenwägen umstellen. 160 00:20:04,080 --> 00:20:07,560 Ich muss die Armee überzeugen, dass mein Projekt besser ist. 161 00:20:10,240 --> 00:20:11,640 Ich kann vielleicht helfen. 162 00:20:18,000 --> 00:20:20,440 Wir brauchen diese Fahrzeuge, General. 163 00:20:20,520 --> 00:20:23,840 Viele Soldaten sterben wegen fehlender Transportmittel. 164 00:20:24,440 --> 00:20:26,080 Wie viele Wägen haben Sie? 165 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 Verfügbar sind sieben. 166 00:20:28,760 --> 00:20:31,600 Das wären 28 Verwundete pro halbstündigem Konvoi. 167 00:20:32,800 --> 00:20:35,640 Bei einer Rotation von 10 oder 20 Konvois. 168 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 Und die Fahrer? 169 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 Im Bordell gibt es einige Frauen, 170 00:20:42,040 --> 00:20:45,240 die seit der Kontrolle nicht mehr arbeiten können. 171 00:20:45,320 --> 00:20:47,960 Am Steuer würden sie niemanden infizieren. 172 00:20:48,480 --> 00:20:50,200 -Und wer bezahlt sie? -Ich. 173 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 Wenn Sie bei mir bestellen. 174 00:20:55,080 --> 00:20:57,040 -Können sie Lastwägen fahren? -Ja. 175 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 Könnten Sie in zwei Tagen loslegen? 176 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 Ja, General. 177 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 Ihr seid in guten Händen. 178 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 Meine Frau kennt Akten, Kunden und Vorgänge. 179 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 Und jeden von euch. 180 00:21:48,440 --> 00:21:49,680 Und ich vertraue ihr. 181 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 Wir stellen weiter Lastwägen her. 182 00:22:05,680 --> 00:22:09,360 Ich habe dem General geraten, sie zu Krankenwägen umzubauen. 183 00:22:09,440 --> 00:22:10,520 Er hat akzeptiert. 184 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 Das ist doch idiotisch! 185 00:22:14,080 --> 00:22:17,040 Was passiert, wenn sie ihre Wägen verscherbelt hat? 186 00:22:18,040 --> 00:22:21,720 Wenn die Wägen die Erwartungen erfüllen, bestellen sie weitere. 187 00:22:21,800 --> 00:22:24,040 Was die Bank definitiv freuen wird. 188 00:22:24,560 --> 00:22:29,200 -Welch unerwartet gute Nachricht. -Im Gegenteil, es wäre ein Schritt zurück. 189 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 Warum? 190 00:22:30,720 --> 00:22:34,080 Ich mühe mich hier ab, um uns vor dem Ruin zu retten, 191 00:22:34,160 --> 00:22:36,160 und so dankst du mir? 192 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 Bitte, Charles. 193 00:22:37,280 --> 00:22:40,040 Weil sie General Duvernet übertölpeln konnte? 194 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 Du vergisst, dass für eine Bestellung 195 00:22:42,440 --> 00:22:46,440 die Zustimmung des Ministeriums nötig ist. Und die bekommst du nie. 196 00:22:47,840 --> 00:22:51,480 Jetzt hör mir mal gut zu. Du unternimmst gar nichts, klar? 197 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 Und vor allem nicht hinter meinem Rücken! 198 00:22:54,960 --> 00:22:56,040 Genug, Charles! 199 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 Wenn wir nicht umbauen müssen, ist das gut. 200 00:23:00,320 --> 00:23:03,520 Und wenn wir weiterhin Lastwägen verkaufen können auch! 201 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 Und nun zu Tisch. 202 00:23:17,760 --> 00:23:18,720 Ja, Adjutant. 203 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 Ja, ich bin's. 204 00:23:20,800 --> 00:23:22,840 Ich weiß, ich werde erwartet. 205 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 Nein, ich bitte nur um zwei Tage. 206 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 Sie bekommen die Auftragsbestätigung. 207 00:23:29,520 --> 00:23:30,680 Ja, richtig. 208 00:23:31,880 --> 00:23:33,360 Nein, kein Problem. 209 00:23:33,440 --> 00:23:34,280 Absolut nicht. 210 00:23:35,040 --> 00:23:37,040 Nein, ich verstehe. Ja. 211 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 Ist gut. 212 00:23:40,880 --> 00:23:42,840 Sehr freundlich. Danke, Monsieur. 213 00:23:42,920 --> 00:23:44,680 Vielen Dank. Auf Wiederhören. 214 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 Eugene? Eugene! 215 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 Was machen Sie hier? 216 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 Kommen Sie. 217 00:26:05,720 --> 00:26:06,840 Legen Sie sich hin. 218 00:26:08,880 --> 00:26:11,320 Eugene, legen Sie sich hin. 219 00:27:00,320 --> 00:27:02,520 Der Mann vom Hof ist Deutscher. 220 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Was haben Sie vor? 221 00:27:07,040 --> 00:27:08,240 Ich habe keine Wahl. 222 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 Der Major muss es erfahren. 223 00:27:13,040 --> 00:27:14,200 Suzanne! 224 00:27:18,040 --> 00:27:19,160 Suzanne Faure. 225 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 Eine polizeilich gesuchte Abtreiberin. 226 00:27:26,720 --> 00:27:29,320 Es gibt keine Jeanne Charrier am Salpêtrière. 227 00:27:32,880 --> 00:27:34,560 Vergessen Sie, was Sie gehört haben. 228 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 Dann vergesse ich, was ich über Sie weiß. 229 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 Dürfen wir? 230 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 Nur zu. 231 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 Monsieur Charrier? Stimmt etwas nicht? 232 00:29:04,200 --> 00:29:05,520 Ich kann nichts sehen. 233 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 Monsieur Charrier? 234 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Eine Trage! 235 00:29:21,520 --> 00:29:22,480 Trinken Sie das. 236 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Wie geht's Ihnen? 237 00:29:39,040 --> 00:29:42,880 Die Fragmente drücken auf Ihr Gehirn und verursachen Sehstörungen. 238 00:29:44,480 --> 00:29:48,040 Sie können nicht mehr fliegen. Ich beantrage Ihre Entlassung. 239 00:29:53,040 --> 00:29:54,160 Das geht nicht. 240 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 Für Sie ist es vorbei. 241 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 Es tut mir leid. 242 00:30:34,920 --> 00:30:36,160 So, siehst du? 243 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 Gut. 244 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 Guten Morgen, Schatz. 245 00:30:47,520 --> 00:30:48,840 -Gut geschlafen? -Ja. 246 00:30:50,320 --> 00:30:51,920 Hast du durchgearbeitet? 247 00:30:52,840 --> 00:30:54,760 Wir sind fast fertig. Komm mit. 248 00:30:56,520 --> 00:30:58,520 -Hallo, Denise. -Hallo, Madeleine. 249 00:31:01,800 --> 00:31:04,120 Deine Krankenwagen sind toll, Mutter. 250 00:31:04,680 --> 00:31:05,880 Danke, Schatz. 251 00:31:07,000 --> 00:31:08,920 -Darf ich mal rein? -Natürlich. 252 00:31:13,840 --> 00:31:15,080 Danke, Madame Dewitt. 253 00:31:17,960 --> 00:31:20,280 Munition wäre nichts für mich gewesen. 254 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 Ihr Mann wird stolz auf Sie sein. 255 00:31:27,440 --> 00:31:28,400 Danke, Jean. 256 00:31:55,040 --> 00:31:58,080 Mädels, das ist Madame Dewitt. 257 00:31:59,200 --> 00:32:00,040 Caroline. 258 00:32:00,120 --> 00:32:01,080 Florence. 259 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 -Alice. -Odile. 260 00:32:03,120 --> 00:32:04,480 -Irene. -Catherine. 261 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 Juliette. 262 00:32:06,880 --> 00:32:08,000 Willkommen. 263 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Wir brauchen sieben. 264 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Die Siebte bin ich. 265 00:32:17,440 --> 00:32:18,600 Und deine Arbeit? 266 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 Mache ich am Abend. 267 00:32:25,120 --> 00:32:28,240 Es ist im Grunde wie ein Auto. Es gibt drei Pedale. 268 00:32:28,320 --> 00:32:29,640 Eines zum Bremsen 269 00:32:29,720 --> 00:32:31,320 und eines zum Gas gaben. 270 00:32:32,360 --> 00:32:36,160 Das dritte ist die Kupplung, ok? Und das ist der Schaltknüppel. 271 00:32:36,240 --> 00:32:39,120 -Ihr nehmt ihn… -Das können wir, oder? 272 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 Danke für deine Hilfe. 273 00:32:47,080 --> 00:32:50,320 Danke, dass ihr es macht. Es ist nicht ungefährlich. 274 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 Und zum Dank bekommen wir Almosen. 275 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 Ist das unser neues Leben? 276 00:32:57,200 --> 00:33:02,040 -Wir wissen nicht mal, wo wir schlafen. -Heute Nacht schlaft ihr in der Fabrik. 277 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 Bereit? 278 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 Wer will zuerst? 279 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Los, Juliette. 280 00:33:10,360 --> 00:33:11,480 Versuch's mal. 281 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 Es ist ganz leicht. 282 00:33:24,360 --> 00:33:25,240 Bereit? 283 00:33:46,080 --> 00:33:46,920 Bravo! 284 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Sie sind gut. 285 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 Ja. 286 00:34:20,320 --> 00:34:22,400 Warum bist du hier, Marguerite? 287 00:34:26,880 --> 00:34:28,360 Um meinen Sohn zu suchen. 288 00:34:33,520 --> 00:34:36,240 Ich habe ihn vor ein paar Tagen zum ersten Mal gesehen. 289 00:34:38,560 --> 00:34:40,120 Er war im Bordell. 290 00:34:41,920 --> 00:34:43,880 -Weiß er, wer du bist? -Nein. 291 00:34:46,040 --> 00:34:48,120 Ich bekam vor Jahren seine Adresse. 292 00:34:51,160 --> 00:34:52,800 Ohne den Krieg… 293 00:34:55,320 --> 00:34:57,800 …hätte ich sicher nicht den Mut gehabt. 294 00:35:00,640 --> 00:35:02,440 Ich hätte sein Leben ruiniert. 295 00:35:04,840 --> 00:35:06,560 Du warst zu jung, Marguerite. 296 00:35:06,640 --> 00:35:09,200 Und allein. Du hast es für ihn getan. 297 00:35:10,560 --> 00:35:12,320 Ich wollte ihn nur mal sehen. 298 00:35:13,480 --> 00:35:14,720 Mit ihm reden. 299 00:35:17,280 --> 00:35:19,600 Ich werde ihm nicht sagen, wer ich bin. 300 00:35:20,360 --> 00:35:22,040 Ich will kein Chaos stiften. 301 00:35:23,400 --> 00:35:26,120 Er riskiert ohnehin schon jeden Tag sein Leben. 302 00:35:27,680 --> 00:35:29,520 Häng dich nicht zu sehr an ihn. 303 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 -Wann greifen wir an? -Um Punkt 14 Uhr, General. 304 00:35:57,680 --> 00:36:00,120 Wir schicken drei Bataillone. 305 00:36:00,200 --> 00:36:03,800 Unterstützt werden sie von 75-mm-Geschützen und Haubitzen. 306 00:36:03,880 --> 00:36:04,840 Ziel ist es, 307 00:36:04,920 --> 00:36:08,240 dass sich die Deutschen auf diese Stelle konzentrieren. 308 00:36:08,800 --> 00:36:12,840 Dann fällt ihnen ein weiteres Bataillon vom Berg aus in den Rücken. 309 00:36:12,920 --> 00:36:15,600 Sie müssen bis 15 Uhr Kontakt aufnehmen. 310 00:36:16,400 --> 00:36:17,240 Meine Damen, 311 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 der Konvoi wird aufgeteilt. 312 00:36:20,320 --> 00:36:22,560 Die ersten vier Wägen fahren mit mir. 313 00:36:22,640 --> 00:36:25,320 Sergeant Bouchard führt die anderen drei an. 314 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 Bei Ankunft muss es schnell gehen. Krankenträger werden Ihnen helfen. 315 00:36:29,240 --> 00:36:32,480 Beladen, entladen und sofort wieder aufbrechen. 316 00:36:33,120 --> 00:36:36,720 Je schneller Sie sind, desto größer die Überlebenschance. 317 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 Die Schlacht wird hart. Bleiben Sie stark. 318 00:36:41,640 --> 00:36:43,800 Gut, meine Damen. Es ist Zeit. 319 00:36:43,880 --> 00:36:44,760 Viel Glück. 320 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 BRAUEREI LAVEYRE 321 00:37:33,000 --> 00:37:33,840 Jeanne! 322 00:37:49,880 --> 00:37:51,040 Du kommst mit mir. 323 00:37:51,520 --> 00:37:53,160 Ich werde hier gebraucht. 324 00:37:54,240 --> 00:37:55,600 Ich brauche dich auch. 325 00:38:18,240 --> 00:38:19,800 Komm, wir heben es hoch. 326 00:38:53,520 --> 00:38:54,640 Das ist Selbstmord. 327 00:38:57,720 --> 00:39:00,880 Sie können nicht fliegen, sie könnten abstürzen. 328 00:39:01,720 --> 00:39:05,040 Stimmt, das ist zu riskant. Ich brauche einen Kopiloten. 329 00:39:08,120 --> 00:39:10,680 -Ich steige da nicht ein. -Ich glaube schon. 330 00:39:13,280 --> 00:39:14,120 Zieh das an. 331 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Warten Sie hier. 332 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 Es geht los! 333 00:40:21,240 --> 00:40:22,480 Auf mein Kommando, 334 00:40:23,720 --> 00:40:25,560 vorwärts! 335 00:40:26,080 --> 00:40:27,320 Vorwärts! 336 00:40:27,400 --> 00:40:29,520 -Bewegung! -Abmarsch! 337 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Vorwärts! 338 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 -Los! -Auf Ihren Befehl, Lieutenant! 339 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 Los, kommt schon! 340 00:40:42,040 --> 00:40:42,880 Vorwärts! 341 00:40:44,560 --> 00:40:45,440 Bewegung! 342 00:40:48,960 --> 00:40:50,560 Für Frankreich! Vorwärts! 343 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 Für Frankreich! 344 00:40:59,760 --> 00:41:01,320 Los, Männer! Vorwärts! 345 00:42:28,200 --> 00:42:30,520 Holt euch das verdammte MG! 346 00:42:30,600 --> 00:42:33,760 -Für Frankreich! -Für Frankreich! 347 00:42:33,840 --> 00:42:34,920 Los! 348 00:42:35,000 --> 00:42:36,120 Granate! 349 00:42:37,040 --> 00:42:40,120 Vorwärts, Männer! Los! 350 00:42:57,120 --> 00:42:59,800 Colin! 351 00:43:23,360 --> 00:43:25,040 Eine Trage, schnell! 352 00:43:28,040 --> 00:43:29,840 Eins, zwei, drei! 353 00:43:31,160 --> 00:43:33,280 Los! Schneller, Odile, schneller! 354 00:43:37,400 --> 00:43:38,320 Hier! 355 00:43:38,400 --> 00:43:39,480 Juliette! 356 00:43:39,560 --> 00:43:41,240 Juliette! Komm und hilf mir! 357 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 Warten Sie! 358 00:43:55,320 --> 00:43:56,560 Wir sind voll! 359 00:43:58,200 --> 00:44:00,800 Alle Wägen sind voll, wir müssen los! 360 00:44:00,880 --> 00:44:01,720 Und der hier? 361 00:44:01,800 --> 00:44:03,360 Sie kommen doch zurück! 362 00:44:03,440 --> 00:44:04,760 Er kann nach vorn. 363 00:44:04,840 --> 00:44:05,680 Fahren Sie! 364 00:44:05,760 --> 00:44:07,600 Ich helfe ihm, fahren Sie! 365 00:44:08,360 --> 00:44:09,480 Beeilung! 366 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 Kommen Sie! 367 00:44:12,040 --> 00:44:13,160 Los! 368 00:44:14,800 --> 00:44:15,640 Ok. 369 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 Kommen Sie, halten Sie durch. 370 00:44:19,400 --> 00:44:20,400 Halten Sie durch. 371 00:44:27,440 --> 00:44:28,280 Danke. 372 00:45:08,920 --> 00:45:11,200 Der Angriff war ein Erfolg, General. 373 00:45:15,240 --> 00:45:17,640 Wir haben den Hügel trotz hoher Verluste verteidigt. 374 00:45:18,960 --> 00:45:21,160 Der Transport der Verwundeten verlief gut. 375 00:45:24,480 --> 00:45:26,800 Danke, Passembec. Sie dürfen wegtreten. 376 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 Danke, General. 377 00:45:48,960 --> 00:45:50,760 Na los, Bewegung! 378 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Eintreffende Verwundete! 379 00:46:13,200 --> 00:46:14,040 Warten Sie. 380 00:46:16,440 --> 00:46:17,800 Ich muss zurück. 381 00:46:18,320 --> 00:46:19,560 Ich muss ihn finden. 382 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Madame Dewitt, Ihr Mann ist vor drei Tagen verstorben. 383 00:46:39,640 --> 00:46:42,440 Die Deutschen bombardierten sein Lager. 384 00:46:43,560 --> 00:46:45,640 Wir haben es soeben erst erfahren. 385 00:46:48,560 --> 00:46:49,600 Mein Beileid. 386 00:46:51,600 --> 00:46:53,360 Ihr Mann wäre stolz auf Sie. 387 00:47:51,920 --> 00:47:52,840 Bewegung! 388 00:48:38,120 --> 00:48:39,160 Tut mir leid. 389 00:48:40,720 --> 00:48:41,600 Ist schon gut. 390 00:48:46,400 --> 00:48:48,200 Wenn Sie da sind, passiert mir nichts. 391 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 Sie bringen mir Glück. 392 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 Danke. 393 00:49:02,720 --> 00:49:04,400 Gehen Sie, es ist hier nicht sicher. 394 00:49:07,680 --> 00:49:09,120 Passen Sie auf sich auf. 395 00:49:27,280 --> 00:49:29,800 Sich in eine Hure zu verlieben ist keine gute Idee. 396 00:50:06,400 --> 00:50:09,440 Ganz ruhig. Wenn du ruhig bleibst, passiert nichts. 397 00:50:59,960 --> 00:51:01,360 Das ist ein alter Hut. 398 00:51:03,120 --> 00:51:05,080 Die französischen Pläne haben sich geändert. 399 00:51:09,440 --> 00:51:13,440 Wir wurden gewarnt, dass eure Armee einen Großangriff vorbereitet. 400 00:51:14,080 --> 00:51:17,560 Euer Präsident Poincaré reist sogar nach Saint-Paulin, 401 00:51:17,640 --> 00:51:19,480 um ihn zu organisieren. 402 00:51:21,560 --> 00:51:23,160 Finde alles darüber heraus. 403 00:51:24,440 --> 00:51:27,120 Und wenn du alles hast, rufst du mich an. 404 00:51:28,320 --> 00:51:30,920 Und keine Dummheiten, sonst… 405 00:51:32,560 --> 00:51:34,200 …siehst du sie nie wieder. 406 00:51:56,640 --> 00:51:58,600 Sie spionieren für die Deutschen? 407 00:52:02,320 --> 00:52:03,760 Wir brechen morgen früh auf. 408 00:52:05,280 --> 00:52:06,520 Sie sind ein Monster. 409 00:52:18,920 --> 00:52:19,840 Agnès? 410 00:52:33,160 --> 00:52:34,360 Was machen Sie hier? 411 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 Ich wollte Ihnen danken. 412 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 Ich will nicht, dass Sie Ärger bekommen. 413 00:52:46,040 --> 00:52:47,280 Dann gehen Sie. 414 00:52:51,960 --> 00:52:53,280 Zu den anderen. 415 00:55:46,400 --> 00:55:49,040 Untertitel von: Matthias Ott