1 00:00:06,520 --> 00:00:09,120 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 Ayo, satu langkah lagi. Kita hampir sampai. 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,400 - Ada lagi? - Ya! Bertahanlah! 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,400 Dia di sana. Ikuti aku. 5 00:00:31,920 --> 00:00:33,400 Ambil kain kasa. 6 00:00:33,480 --> 00:00:34,680 - Morfin? -10 miligram. 7 00:00:34,760 --> 00:00:35,880 Baiklah. Ayo! 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Cepat! 9 00:00:44,480 --> 00:00:45,440 Istrimu di sini. 10 00:00:45,520 --> 00:00:47,440 Aba-abaku. Satu, dua, tiga! 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,040 Aku pergi dulu. 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,320 Kau siapa? 13 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 Namaku Suzanne Faure. 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,240 Apa kau pelaku aborsi yang dibawa Jeanne ke Swiss? 15 00:01:14,800 --> 00:01:15,880 Di mana Jeanne? 16 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 Dia mati. 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,840 Kami bertemu orang Jerman. Maaf. 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,440 Kau berpura-pura jadi dia. 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,480 Aku tak punya pilihan. 20 00:01:47,080 --> 00:01:51,480 EPISODE 4 21 00:01:55,560 --> 00:01:56,440 Jangan sentuh. 22 00:01:57,280 --> 00:01:59,000 Kepalamu cedera parah. 23 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 Apa yang terjadi? 24 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 Aku ditembak tentara Jerman di udara. 25 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 Maaf, Pak Charrier. 26 00:02:06,480 --> 00:02:08,600 pecahan peluru bersarang di dadamu. 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,160 Terlalu berbahaya untuk dioperasi. 28 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 Apa aku akan mati? 29 00:02:13,880 --> 00:02:17,640 Itu tak mematikan selama pecahannya tak bergerak. 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,760 Aku akan memeriksamu besok. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,320 Kami akan carikan tempat tinggal. 32 00:02:24,880 --> 00:02:25,720 Untuk kalian. 33 00:02:28,240 --> 00:02:30,360 Jika sakitnya memburuk, beri dia morfin. 34 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Tutup lukanya. 35 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 Jeanne Charrier bukan istriku. 36 00:02:55,280 --> 00:02:57,640 Teruslah berpura-pura menjadi dia. 37 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Jangan bertanya. 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,480 Atau kubuat kau dihukum gantung. 39 00:03:05,080 --> 00:03:06,040 Mengerti? 40 00:04:02,960 --> 00:04:04,480 Di mana dia dikubur? 41 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Ayo bantu aku! 42 00:05:02,760 --> 00:05:03,960 Sinari ini! 43 00:05:07,320 --> 00:05:08,360 Ambil senternya! 44 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 Apa yang kau lakukan? 45 00:05:46,080 --> 00:05:47,920 - Ayo pergi. - Kau mata-mata? 46 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Jeanne juga? 47 00:05:51,880 --> 00:05:53,760 Aku memakai identitas mata-mata? 48 00:05:54,440 --> 00:05:57,880 Terus lakukan yang kuminta, atau kau tak berguna bagiku. 49 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 Tenang. Kami akan mengurusmu. 50 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 Bernapaslah… 51 00:06:14,080 --> 00:06:15,800 Aku akan membasuh lenganmu. 52 00:06:16,680 --> 00:06:17,920 Tolong jangan bergerak. 53 00:07:29,440 --> 00:07:30,480 Jangan sentuh aku. 54 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 Hormat senjata! 55 00:08:41,960 --> 00:08:43,360 Tegak senjata! 56 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 Turut berduka, Jenderal. 57 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 Turut berduka, Jenderal. Mayor. 58 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 Gitarnya Letnan. 59 00:09:08,400 --> 00:09:10,040 Pasukan ingin dia memilikinya. 60 00:09:10,720 --> 00:09:13,400 Makam Saint-Cyr bukan tempat untuk gitar itu. 61 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 Gitar itu dariku. 62 00:09:39,800 --> 00:09:40,960 Lakukan sesukamu. 63 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 Kau bersamanya sampai akhir. 64 00:09:53,440 --> 00:09:54,320 Ya. 65 00:09:56,400 --> 00:09:59,240 Di serangan berikutnya, Léon, Jules, yang lain, 66 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 akan balas mereka. 67 00:10:02,800 --> 00:10:04,120 Jaga dirimu. 68 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Jenderal Duvernet di bawah mencarimu. 69 00:10:30,560 --> 00:10:33,440 Jenderal tak bergaul dengan pelacur. Kenapa dia di sini? 70 00:10:34,840 --> 00:10:37,760 - Kau tidur dengannya? - Kenapa, kau cemburu? 71 00:11:16,120 --> 00:11:17,400 Kau ingin menemuiku? 72 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 Terima kasih sudah datang pagi ini. 73 00:11:29,800 --> 00:11:34,120 Aku ingin tahu, saat kau bersama putraku di saat-saat terakhirnya, 74 00:11:35,200 --> 00:11:37,960 apa dia punya kata-kata terakhir untukku? 75 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 Tidak. 76 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 Maaf. 77 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 Terima kasih sudah ada untuknya. 78 00:12:00,200 --> 00:12:01,160 Sampai jumpa, Bu. 79 00:12:02,280 --> 00:12:03,200 Sampai jumpa. 80 00:12:14,520 --> 00:12:15,400 Perlahan. 81 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 Begitu. 82 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 Silakan pergi. Sudah selesai. 83 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 Bagaimana perasaanmu? 84 00:12:40,080 --> 00:12:41,520 Seperti saudara yang berduka. 85 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 Seharusnya bilang jika sudah menikah. 86 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 Aku bukan pria seperti itu. 87 00:12:56,360 --> 00:12:58,560 Mayor. Jenderal memanggilmu. 88 00:13:01,880 --> 00:13:03,680 Kau selalu bisa mengandalkanku. 89 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 Baiklah. Insiden ini ditutup. 90 00:13:12,600 --> 00:13:16,280 Jerman merenggut salah satu putraku. Aku tak mau mereka merenggut Prancis. 91 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 Danau ini ada di sebuah jalur. 92 00:13:20,280 --> 00:13:23,200 Titik strategis di mana Jerman bisa menetap 93 00:13:23,280 --> 00:13:26,200 dan memungkinkan artileri mereka mencapai Saint-Paulin. 94 00:13:27,040 --> 00:13:30,360 Tak ada yang bisa menghentikan mereka menuju Paris. 95 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 Jangan sampai mereka bergerak dengan artileri berat. 96 00:13:35,200 --> 00:13:38,480 Dengan lebih banyak orang, kita bisa mengatur serangan… 97 00:13:39,800 --> 00:13:42,640 Bagaimana menurutmu? Aku minta itu setiap hari dari Joffre! 98 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 Tapi aku bukan satu-satunya! 99 00:13:46,440 --> 00:13:49,680 Dua hari lagi kita serang dan rebut kembali danau! 100 00:13:49,760 --> 00:13:50,720 Ya, Jenderal. 101 00:14:10,040 --> 00:14:11,080 Kau memanggilku? 102 00:14:16,680 --> 00:14:19,160 Aku ingin kau melakukan pemeriksaan kesehatan 103 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 di "hotel." 104 00:14:21,280 --> 00:14:22,200 Rumah bordil? 105 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 Aku tak bisa melarang pasukanku ke sana, tapi… 106 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 jika mereka bisa menghindari penyakit… 107 00:14:31,080 --> 00:14:32,040 Akan kulakukan. 108 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 Joseph? 109 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 Jika… 110 00:14:38,240 --> 00:14:41,880 aku tak menaruh gitar di makam saudaramu, itu… 111 00:14:42,520 --> 00:14:44,800 karena hanya itu yang tersisa darinya. 112 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 Kami akan tangkap mereka, janji. 113 00:14:53,560 --> 00:14:54,520 Untuk Léon. 114 00:15:40,440 --> 00:15:44,680 Ada enam kasus sifilis yang dikonfirmasi. Kau tahu apa artinya itu? 115 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 Nona-nona. 116 00:15:54,080 --> 00:15:58,080 Itu penyakit yang sangat menular. Penderitanya harus berhenti kerja. 117 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 Tapi kami merasa sehat. Kami tak sakit! 118 00:16:02,240 --> 00:16:05,240 Kalian dalam masa inkubasi. Penyakitnya tertidur. 119 00:16:05,760 --> 00:16:07,840 Meski ini bisa bertahan lama, 120 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 sifilisnya masih ada. 121 00:16:11,960 --> 00:16:12,840 Maaf. 122 00:16:13,520 --> 00:16:14,360 Nona-nona. 123 00:16:21,040 --> 00:16:21,920 Baiklah… 124 00:16:23,040 --> 00:16:24,640 Yang menderita sifilis, keluar. 125 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Lalu ke mana? 126 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 Aku tak bisa kembali ke orang tuaku. 127 00:16:28,280 --> 00:16:30,840 Bukan masalahku. Waktu kalian sampai besok. 128 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 Kau menjijikkan! 129 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 Marcel! Aku tak akan pergi, 'kan? 130 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 Kuharap kau tak menulariku. 131 00:16:48,880 --> 00:16:50,960 Keluar. Seperti yang lain. 132 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 Mobil ini berantakan. 133 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 - Itu telah menyelamatkan jiwa. - Perang menjadi pembantaian. 134 00:17:31,560 --> 00:17:35,640 Kita kehilangan lebih dari 100.000 orang pekan lalu di Marne. 135 00:17:36,640 --> 00:17:39,480 Mereka kekurangan kendaraan untuk membawa yang terluka. 136 00:17:41,920 --> 00:17:43,920 Buruk sekali. 137 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 Jadi, 138 00:17:48,320 --> 00:17:53,480 maksudmu dengan pesanan berikutnya, kita sudah bisa memproduksi cangkangnya, 'kan? 139 00:17:53,560 --> 00:17:57,280 Ya, tapi untuk bagian peledak, seperti sekring atau detonator, 140 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 kau harus membeli mesin baru. 141 00:17:59,480 --> 00:18:01,400 Kami akan melakukannya. 142 00:18:01,480 --> 00:18:02,320 Baik. 143 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 Sampai jumpa, Bu. 144 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 Ibu segera kembali. 145 00:18:57,040 --> 00:18:59,760 Mereka tak tahu masa laluku. Jangan masuk begitu saja. 146 00:18:59,840 --> 00:19:01,680 Aku ingin meminta bantuanmu. 147 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 Para gadis butuh pekerjaan. 148 00:19:05,560 --> 00:19:06,600 Kenapa? 149 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 Ada pemeriksaan kesehatan. 150 00:19:10,120 --> 00:19:12,840 Enam gadis menderita sifilis, jadi tak boleh bekerja. 151 00:19:14,480 --> 00:19:18,880 Karena pekerjamu di garis depan, apa kau bisa mempekerjakan mereka? 152 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 Lalu kau? 153 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 Tidak, aku sehat. 154 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 Bagaimana menurutmu? 155 00:19:29,680 --> 00:19:32,040 Aku sudah mempekerjakan istri pekerja. 156 00:19:33,720 --> 00:19:37,080 Kakak iparku mengubah pabrik menjadi pabrik amunisi. 157 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 Aku tak punya kuasa lagi. 158 00:19:40,880 --> 00:19:41,720 Untuk saat ini. 159 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Ayo lihat. 160 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Halo, Madeleine. 161 00:19:52,240 --> 00:19:53,120 Halo, Bu. 162 00:19:56,120 --> 00:19:57,000 Lihatlah. 163 00:20:00,400 --> 00:20:02,680 Aku ingin ubah trukku jadi ambulans. 164 00:20:04,080 --> 00:20:07,560 Aku harus meyakinkan tentara proyekku lebih baik dari proyek Charles. 165 00:20:10,240 --> 00:20:11,640 Mungkin bisa kubantu. 166 00:20:18,000 --> 00:20:20,440 Kita butuh kendaraan ini, Jenderal. 167 00:20:20,520 --> 00:20:23,840 Banyak tentara sekarat di garis depan karena kurang transportasi. 168 00:20:24,440 --> 00:20:26,080 Berapa truk yang kau punya? 169 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 Tujuh yang tersedia. 170 00:20:28,760 --> 00:20:31,440 Itu berarti 28 orang terluka per setengah jam konvoi. 171 00:20:32,800 --> 00:20:35,640 Seperti yang kau lihat, itu rotasi 10 atau 20 konvoi. 172 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 Sopirnya bagaimana? 173 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 Jenderal, ada sejumlah gadis di rumah bordil 174 00:20:42,040 --> 00:20:45,240 yang tak bisa lagi bekerja sejak pemeriksaan kesehatan. 175 00:20:45,320 --> 00:20:47,960 Di belakang kemudi, mereka tak akan menulari siapa pun. 176 00:20:48,480 --> 00:20:50,200 - Siapa yang akan bayar mereka? - Aku. 177 00:20:52,440 --> 00:20:54,000 Jika kau memesan denganku. 178 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 - Mereka bisa mengemudikan truk? - Ya. 179 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 Kau bisa beroperasi dalam dua hari? 180 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 Ya, Jenderal. 181 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 Kalian akan ada di tangan yang tepat. 182 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 Istriku tahu semua berkas, klien, dan prosedurnya. 183 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 Dia kenal kalian semua. 184 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 Aku memercayainya. 185 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 Pabrik akan terus membuat truk. 186 00:22:05,680 --> 00:22:09,360 Kuusulkan kepada Jenderal mengubah kendaraan kita menjadi ambulans. 187 00:22:09,440 --> 00:22:10,520 Dia setuju. 188 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 Tapi itu benar-benar bodoh! 189 00:22:14,080 --> 00:22:16,840 Lalu setelah dia membuang truknya? 190 00:22:18,080 --> 00:22:21,720 Jika ambulans pertama berhasil, mereka akan pesan lebih banyak. 191 00:22:21,800 --> 00:22:24,040 Dan bank pasti akan senang. 192 00:22:24,560 --> 00:22:26,360 Itu kabar baik yang tak terduga. 193 00:22:26,440 --> 00:22:29,200 Tidak. Perlu mundur selangkah untuk mengembangkan bisnis. 194 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 Kenapa? 195 00:22:30,720 --> 00:22:34,080 Aku berusaha keras menyelamatkan keluarga ini dari kehancuran, 196 00:22:34,160 --> 00:22:36,160 dan ini caramu berterima kasih? 197 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 Ayolah, Charles! 198 00:22:37,280 --> 00:22:40,040 Karena dia berhasil menipu Jenderal Duvernet. 199 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 Kau lupa bahwa untuk memesan, 200 00:22:42,440 --> 00:22:45,000 kau butuh persetujuan Kementerian Perang, dan itu 201 00:22:45,520 --> 00:22:46,440 tak bisa kau dapat. 202 00:22:47,840 --> 00:22:51,480 Sekarang dengar baik-baik. Tetaplah pada pekerjaanmu, ya? 203 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 Berhenti berbuat macam-macam di belakangku! 204 00:22:54,960 --> 00:22:56,040 Cukup! 205 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 Jika kita bisa mempertahankan pabrik, maka tak apa! 206 00:23:00,320 --> 00:23:03,360 Jika kita bisa terus menjual truk, itu juga tak apa! 207 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 Sekarang, ayo makan. 208 00:23:17,760 --> 00:23:18,720 Ya, Ajudan. 209 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 Ya, ini aku. 210 00:23:20,800 --> 00:23:22,840 Aku tahu aku ditunggu di markas. 211 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 Tidak. Aku hanya minta dua hari. 212 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 Kau akan dapat konfirmasi perintah negara bagian. 213 00:23:29,520 --> 00:23:30,680 Ya, benar. 214 00:23:31,880 --> 00:23:33,360 Tapi tak ada masalah. 215 00:23:33,440 --> 00:23:34,280 Tentu. 216 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 Tidak, aku paham. 217 00:23:36,160 --> 00:23:37,040 Ya. 218 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 Baiklah. 219 00:23:40,880 --> 00:23:42,840 Kau sangat baik. Terima kasih. 220 00:23:42,920 --> 00:23:44,680 Terima kasih. Sampai jumpa. 221 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 Eugene! 222 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 Sedang apa kau di sini? 223 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 Ayo. 224 00:26:05,720 --> 00:26:06,600 Berbaringlah. 225 00:26:08,880 --> 00:26:11,320 Eugene, berbaringlah. 226 00:27:00,320 --> 00:27:02,520 Pria dari peternakan itu orang Jerman. 227 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Kau mau apa? 228 00:27:07,080 --> 00:27:08,200 Tak ada pilihan. 229 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 Aku harus beri tahu petugas medis. 230 00:27:13,040 --> 00:27:14,200 Suzanne! 231 00:27:18,040 --> 00:27:19,160 Suzanne Faure. 232 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 Dia pelaku aborsi yang dicari polisi. 233 00:27:26,720 --> 00:27:29,080 Tak ada Jeanne Charrier di Salpêtrière. 234 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 Lupakan yang kau dengar… 235 00:27:38,920 --> 00:27:40,880 dan akan kulupakan yang kutahu tentangmu. 236 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 Boleh? 237 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 Silakan. 238 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 Pak Charrier? Ada apa? 239 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 Aku tak bisa melihat… 240 00:29:08,680 --> 00:29:09,720 Pak Charrier? 241 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Tandu! 242 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 Minum ini. 243 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Bagaimana perasaanmu? 244 00:29:39,080 --> 00:29:41,560 Pecahan peluru menekan otakmu, 245 00:29:41,640 --> 00:29:42,880 mengganggu penglihatan. 246 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 Kau tak bisa terbang lagi. 247 00:29:46,040 --> 00:29:48,000 Aku akan meminta pemulanganmu. 248 00:29:53,040 --> 00:29:54,160 Tidak mungkin. 249 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 Kau sudah tak bisa ikut perang. 250 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 Maaf. 251 00:30:34,920 --> 00:30:36,160 Seperti ini, lihat? 252 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 Paham? 253 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 Pagi, Sayang. 254 00:30:47,520 --> 00:30:48,840 - Tidur nyenyak? - Ya. 255 00:30:50,320 --> 00:30:51,920 Ibu bekerja semalaman? 256 00:30:52,840 --> 00:30:54,760 Hampir selesai. Ayo, Ibu tunjukkan. 257 00:30:56,520 --> 00:30:58,520 - Halo, Denise. - Halo, Madeleine. 258 00:31:01,800 --> 00:31:04,120 Ambulans Ibu luar biasa! 259 00:31:04,680 --> 00:31:05,880 Terima kasih, Sayang. 260 00:31:07,000 --> 00:31:08,920 - Boleh aku masuk? - Tentu saja. 261 00:31:13,840 --> 00:31:14,920 Terima kasih. 262 00:31:17,960 --> 00:31:20,280 Aku sendiri tak bisa membuat amunisi. 263 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 Suamimu akan bangga padamu. 264 00:31:27,440 --> 00:31:28,400 Terima kasih, Jean. 265 00:31:55,040 --> 00:31:58,080 Nona-nona, ini Bu Dewitt. 266 00:31:59,200 --> 00:32:00,040 Caroline. 267 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Florence. 268 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 - Alice. - Odile. 269 00:32:03,120 --> 00:32:04,480 - Irene. - Catherine. 270 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 Juliette. 271 00:32:06,880 --> 00:32:08,000 Selamat datang. 272 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Kita butuh tujuh sopir. 273 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Aku yang ketujuh. 274 00:32:17,440 --> 00:32:18,600 Pekerjaanmu yang lain? 275 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 Bisa nanti malam… 276 00:32:25,120 --> 00:32:27,160 Tak jauh berbeda dengan mobil. 277 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 Ada tiga pedal. Yang ini, untuk rem, 278 00:32:29,720 --> 00:32:31,320 yang ini untuk gas. 279 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 Yang ketiga kopling, paham? 280 00:32:34,240 --> 00:32:36,160 Tongkat besar ini persnelingnya. 281 00:32:36,240 --> 00:32:39,120 - Genggam… - Kita tahu caranya, bukan? 282 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 Terima kasih atas pekerjaan ini. 283 00:32:47,080 --> 00:32:50,320 Terima kasih sudah menerimanya. Bukan tanpa risiko… 284 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 Kami bertaruh nyawa dan dibayar murah. 285 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 Inikah kehidupan baru kami? 286 00:32:57,240 --> 00:32:59,280 Kami bahkan tak tahu akan tidur di mana. 287 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 Untuk malam ini, tidurlah di pabrik. 288 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 Siap? 289 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 Siapa yang pertama? 290 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Juliette. 291 00:33:10,360 --> 00:33:11,480 Ayo, cobalah. 292 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 Kau akan lihat, ini mudah. 293 00:33:24,360 --> 00:33:25,240 Siap? 294 00:33:46,080 --> 00:33:46,920 Bagus! 295 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Mereka pintar. 296 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 Ya. 297 00:34:20,320 --> 00:34:22,400 Kenapa kau datang ke Saint-Paulin? 298 00:34:26,880 --> 00:34:28,240 Untuk mencari putraku. 299 00:34:33,520 --> 00:34:36,120 Kulihat dia pertama kali beberapa hari lalu. 300 00:34:38,560 --> 00:34:40,120 Dia ke rumah bordil. 301 00:34:41,920 --> 00:34:43,880 - Apa dia tahu siapa kau? - Tidak. 302 00:34:46,040 --> 00:34:48,120 Kutemukan alamatnya empat tahun lalu. 303 00:34:51,160 --> 00:34:52,800 Jika tak ada perang, 304 00:34:55,320 --> 00:34:57,800 aku tak akan berani menemuinya. 305 00:35:00,640 --> 00:35:02,400 Aku akan mengacaukan hidupnya. 306 00:35:04,840 --> 00:35:07,560 Kau dulu terlalu muda. Kau sendirian. 307 00:35:08,080 --> 00:35:09,200 Kau lakukan untuknya. 308 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 Aku hanya ingin bertemu, 309 00:35:13,480 --> 00:35:14,720 bicara dengannya. 310 00:35:17,280 --> 00:35:19,520 Aku tak berniat memberi tahu siapa aku. 311 00:35:20,360 --> 00:35:21,920 Aku tak mau merusak keadaan. 312 00:35:23,400 --> 00:35:26,040 Dia sudah mempertaruhkan nyawa setiap hari. 313 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 Jangan terlalu dekat. 314 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 - Pukul berapa serangannya? - Tepat pukul 14.00, Jenderal. 315 00:35:57,680 --> 00:36:00,120 Kita kirim tiga batalion lewat darat. 316 00:36:00,200 --> 00:36:03,800 Mereka akan didukung senapan 75mm dan Howitzer laras pendek. 317 00:36:03,880 --> 00:36:08,240 Tujuannya agar Jerman memfokuskan pertahanan mereka pada titik ini. 318 00:36:08,800 --> 00:36:12,840 Lalu, batalion lain akan maju melewati gunung dan mengapit mereka. 319 00:36:12,920 --> 00:36:15,600 Mereka harus melakukan kontak pukul 15.00. 320 00:36:16,400 --> 00:36:17,240 Nona-nona, 321 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 konvoi akan dibagi dua. 322 00:36:20,320 --> 00:36:22,560 Empat kendaraan utama pergi bersamaku. 323 00:36:22,640 --> 00:36:25,320 Sersan Bouchard akan memimpin tiga lainnya. 324 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 Saat tiba, kalian harus cepat. Pembawa tandu akan membantu. 325 00:36:29,240 --> 00:36:32,480 Isi ambulans, turunkan dengan cepat, dan segera pergi. 326 00:36:33,120 --> 00:36:36,720 Makin cepat, makin besar peluang mereka selamat. 327 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 Pertempuran ini akan sulit. Tetaplah kuat. 328 00:36:41,640 --> 00:36:43,800 Nona-nona, ini saatnya. 329 00:36:43,880 --> 00:36:44,760 Semoga beruntung. 330 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 BRASSERIE LAVEYRE 331 00:37:33,000 --> 00:37:33,840 Jeanne! 332 00:37:49,880 --> 00:37:51,040 Kau ikut denganku. 333 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 Aku dibutuhkan di sini. 334 00:37:54,240 --> 00:37:55,160 Aku pun butuh. 335 00:38:18,240 --> 00:38:19,800 Kemari, akan kita angkat. 336 00:38:53,520 --> 00:38:54,480 Itu bunuh diri. 337 00:38:57,720 --> 00:39:00,880 Kau tak bisa terbang. Kau bisa pingsan dan jatuh. 338 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 Kau benar, ini terlalu berbahaya. 339 00:39:03,680 --> 00:39:05,040 Aku butuh kopilot. 340 00:39:08,120 --> 00:39:10,680 - Aku tak mau naik. - Kurasa kau akan mau. 341 00:39:13,280 --> 00:39:14,120 Pakai itu. 342 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Tunggu di sini. 343 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 Tuan-tuan, saatnya! 344 00:40:21,240 --> 00:40:22,480 Dengan aba-abaku, 345 00:40:23,720 --> 00:40:25,560 maju! 346 00:40:26,080 --> 00:40:27,320 Maju! 347 00:40:27,400 --> 00:40:29,520 - Ayo bergerak! - Ayo! 348 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Maju! 349 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 - Ayo! - Dengan aba-abamu, Letnan! 350 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 Ayo! Ayo! 351 00:40:42,040 --> 00:40:42,880 Maju! 352 00:40:44,560 --> 00:40:45,440 Ayo! 353 00:40:48,960 --> 00:40:50,560 Untuk Prancis! Maju! 354 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 Untuk Prancis! 355 00:40:59,760 --> 00:41:01,320 Ayo! Maju! 356 00:42:28,200 --> 00:42:30,520 Ambil senapan mesin itu! 357 00:42:30,600 --> 00:42:33,760 - Untuk Prancis! - Untuk Prancis! 358 00:42:33,840 --> 00:42:34,920 Ayo! 359 00:42:35,000 --> 00:42:36,120 Granat! 360 00:42:37,040 --> 00:42:40,120 Pasukan, maju! Ayo! 361 00:42:57,120 --> 00:42:59,800 Colin! 362 00:43:23,360 --> 00:43:25,040 Tandu! Cepat! 363 00:43:28,040 --> 00:43:29,840 Satu, dua, tiga! 364 00:43:31,160 --> 00:43:33,280 Ayo! Lebih cepat, Odile, lebih cepat! 365 00:43:37,400 --> 00:43:38,320 Itu dia! 366 00:43:38,400 --> 00:43:39,480 Juliette! 367 00:43:39,560 --> 00:43:41,200 Juliette, bantu aku! 368 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 Tunggu! 369 00:43:55,320 --> 00:43:56,560 Kita sudah penuh! 370 00:43:58,200 --> 00:44:00,800 Semua ambulans penuh! Kita harus pergi! 371 00:44:00,880 --> 00:44:01,720 Dan yang ini? 372 00:44:01,800 --> 00:44:03,360 Tinggalkan. Kau akan kembali! 373 00:44:03,440 --> 00:44:04,760 Tunggu, di depan! 374 00:44:04,840 --> 00:44:05,680 Ayo, Bu! 375 00:44:05,760 --> 00:44:07,600 Aku akan membantunya! Ayo! 376 00:44:08,360 --> 00:44:09,480 Cepat! 377 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 Ayo! 378 00:44:12,040 --> 00:44:13,160 Ayo, Semuanya! 379 00:44:14,800 --> 00:44:15,640 Baiklah! 380 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 Ayo, pegangan! 381 00:44:19,400 --> 00:44:20,320 Pegangan! 382 00:44:27,440 --> 00:44:28,280 Terima kasih. 383 00:45:08,920 --> 00:45:11,200 Serangan itu sukses, Jenderal. 384 00:45:15,240 --> 00:45:17,640 Banyak yang terluka, tapi kami mempertahankan bukit. 385 00:45:18,960 --> 00:45:21,160 Layanan ambulans bekerja dengan baik. 386 00:45:24,480 --> 00:45:26,600 Terima kasih, Passembec. Kau boleh pergi. 387 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 Terima kasih, Jenderal. 388 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 DEWITT VICTOR - 14TH - KAPTEN 389 00:45:48,960 --> 00:45:50,760 Cepatlah! Bergerak! 390 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Ada yang terluka! 391 00:46:13,200 --> 00:46:14,040 Tunggu! 392 00:46:16,440 --> 00:46:17,800 Aku harus kembali. 393 00:46:18,320 --> 00:46:19,560 Aku harus menemukannya. 394 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Nyonya Dewitt, suamimu wafat demi negara tiga hari lalu. 395 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Jerman mengebom kamp tempat dia berada. 396 00:46:43,560 --> 00:46:45,640 Informasinya baru sampai ke kita. 397 00:46:48,560 --> 00:46:49,600 Aku turut berduka. 398 00:46:51,600 --> 00:46:53,360 Dia pasti bangga padamu. 399 00:47:51,920 --> 00:47:52,840 Cepat! 400 00:48:38,120 --> 00:48:39,160 Maaf. 401 00:48:40,720 --> 00:48:41,600 Tak masalah. 402 00:48:46,400 --> 00:48:48,200 Aku baik-baik saja saat kau ada. 403 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 Kau jimat keberuntunganku. 404 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 Terima kasih. 405 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 Kau harus pergi. Di sini tak aman. 406 00:49:07,680 --> 00:49:09,040 Jaga dirimu. 407 00:49:27,280 --> 00:49:29,720 Jatuh cinta dengan pelacur bukan ide bagus! 408 00:50:06,400 --> 00:50:09,360 Tenang. Jika kau tetap tenang, kau aman. 409 00:50:59,960 --> 00:51:01,360 Ini berita lama. 410 00:51:03,120 --> 00:51:05,080 Rencana Prancis sudah berubah. 411 00:51:09,440 --> 00:51:10,800 Kami telah diperingatkan 412 00:51:10,880 --> 00:51:13,440 bahwa pasukanmu sedang mempersiapkan serangan besar. 413 00:51:14,080 --> 00:51:19,400 Presiden Poincaré bahkan pergi ke Saint-Paulin untuk mengatur serangan. 414 00:51:21,560 --> 00:51:23,120 Dapatkan semua informasinya. 415 00:51:24,440 --> 00:51:27,120 Begitu kau mendapatkannya, telepon aku. 416 00:51:28,320 --> 00:51:30,920 Jangan coba-coba mengerjaiku, atau… 417 00:51:32,560 --> 00:51:34,200 kau tak akan melihatnya lagi. 418 00:51:56,640 --> 00:51:58,400 Kau mata-mata Jerman? 419 00:52:02,320 --> 00:52:03,600 Kita berangkat saat fajar. 420 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 Kau monster. 421 00:52:18,920 --> 00:52:19,840 Agnès? 422 00:52:33,240 --> 00:52:34,360 Kenapa kau di sini? 423 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 Aku ingin berterima kasih. 424 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 Aku tak mau kau mendapat masalah karena aku. 425 00:52:46,040 --> 00:52:47,280 Maka pergilah. 426 00:52:51,960 --> 00:52:53,280 Ikut yang lain. 427 00:55:46,400 --> 00:55:49,040 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti