1
00:00:06,520 --> 00:00:09,120
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
Ayo, satu langkah lagi.
Kita hampir sampai.
3
00:00:25,360 --> 00:00:28,400
- Ada lagi?
- Ya! Bertahanlah!
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,400
Dia di sana. Ikuti aku.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,400
Ambil kain kasa.
6
00:00:33,480 --> 00:00:34,680
- Morfin?
-10 miligram.
7
00:00:34,760 --> 00:00:35,880
Baiklah. Ayo!
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Cepat!
9
00:00:44,480 --> 00:00:45,440
Istrimu di sini.
10
00:00:45,520 --> 00:00:47,440
Aba-abaku. Satu, dua, tiga!
11
00:00:47,960 --> 00:00:49,040
Aku pergi dulu.
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,320
Kau siapa?
13
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
Namaku Suzanne Faure.
14
00:01:05,800 --> 00:01:09,240
Apa kau pelaku aborsi
yang dibawa Jeanne ke Swiss?
15
00:01:14,800 --> 00:01:15,880
Di mana Jeanne?
16
00:01:22,120 --> 00:01:22,960
Dia mati.
17
00:01:25,720 --> 00:01:27,840
Kami bertemu orang Jerman. Maaf.
18
00:01:34,760 --> 00:01:36,440
Kau berpura-pura jadi dia.
19
00:01:38,240 --> 00:01:39,480
Aku tak punya pilihan.
20
00:01:47,080 --> 00:01:51,480
EPISODE 4
21
00:01:55,560 --> 00:01:56,440
Jangan sentuh.
22
00:01:57,280 --> 00:01:59,000
Kepalamu cedera parah.
23
00:01:59,520 --> 00:02:00,480
Apa yang terjadi?
24
00:02:01,440 --> 00:02:04,120
Aku ditembak tentara Jerman di udara.
25
00:02:04,880 --> 00:02:06,400
Maaf, Pak Charrier.
26
00:02:06,480 --> 00:02:08,600
pecahan peluru bersarang di dadamu.
27
00:02:09,280 --> 00:02:11,160
Terlalu berbahaya untuk dioperasi.
28
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
Apa aku akan mati?
29
00:02:13,880 --> 00:02:17,640
Itu tak mematikan
selama pecahannya tak bergerak.
30
00:02:18,160 --> 00:02:19,760
Aku akan memeriksamu besok.
31
00:02:21,960 --> 00:02:24,320
Kami akan carikan tempat tinggal.
32
00:02:24,880 --> 00:02:25,720
Untuk kalian.
33
00:02:28,240 --> 00:02:30,360
Jika sakitnya memburuk, beri dia morfin.
34
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
Tutup lukanya.
35
00:02:45,880 --> 00:02:47,680
Jeanne Charrier bukan istriku.
36
00:02:55,280 --> 00:02:57,640
Teruslah berpura-pura menjadi dia.
37
00:02:58,840 --> 00:03:00,120
Jangan bertanya.
38
00:03:01,360 --> 00:03:03,480
Atau kubuat kau dihukum gantung.
39
00:03:05,080 --> 00:03:06,040
Mengerti?
40
00:04:02,960 --> 00:04:04,480
Di mana dia dikubur?
41
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Ayo bantu aku!
42
00:05:02,760 --> 00:05:03,960
Sinari ini!
43
00:05:07,320 --> 00:05:08,360
Ambil senternya!
44
00:05:22,960 --> 00:05:24,320
Apa yang kau lakukan?
45
00:05:46,080 --> 00:05:47,920
- Ayo pergi.
- Kau mata-mata?
46
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
Jeanne juga?
47
00:05:51,880 --> 00:05:53,760
Aku memakai identitas mata-mata?
48
00:05:54,440 --> 00:05:57,880
Terus lakukan yang kuminta,
atau kau tak berguna bagiku.
49
00:06:08,360 --> 00:06:10,080
Tenang. Kami akan mengurusmu.
50
00:06:12,360 --> 00:06:13,480
Bernapaslah…
51
00:06:14,080 --> 00:06:15,800
Aku akan membasuh lenganmu.
52
00:06:16,680 --> 00:06:17,920
Tolong jangan bergerak.
53
00:07:29,440 --> 00:07:30,480
Jangan sentuh aku.
54
00:07:47,160 --> 00:07:48,480
Hormat senjata!
55
00:08:41,960 --> 00:08:43,360
Tegak senjata!
56
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
Turut berduka, Jenderal.
57
00:08:59,240 --> 00:09:01,520
Turut berduka, Jenderal. Mayor.
58
00:09:05,440 --> 00:09:06,880
Gitarnya Letnan.
59
00:09:08,400 --> 00:09:10,040
Pasukan ingin dia memilikinya.
60
00:09:10,720 --> 00:09:13,400
Makam Saint-Cyr
bukan tempat untuk gitar itu.
61
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
Gitar itu dariku.
62
00:09:39,800 --> 00:09:40,960
Lakukan sesukamu.
63
00:09:49,960 --> 00:09:51,680
Kau bersamanya sampai akhir.
64
00:09:53,440 --> 00:09:54,320
Ya.
65
00:09:56,400 --> 00:09:59,240
Di serangan berikutnya,
Léon, Jules, yang lain,
66
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
akan balas mereka.
67
00:10:02,800 --> 00:10:04,120
Jaga dirimu.
68
00:10:26,880 --> 00:10:29,520
Jenderal Duvernet di bawah mencarimu.
69
00:10:30,560 --> 00:10:33,440
Jenderal tak bergaul dengan pelacur.
Kenapa dia di sini?
70
00:10:34,840 --> 00:10:37,760
- Kau tidur dengannya?
- Kenapa, kau cemburu?
71
00:11:16,120 --> 00:11:17,400
Kau ingin menemuiku?
72
00:11:24,040 --> 00:11:26,880
Terima kasih sudah datang pagi ini.
73
00:11:29,800 --> 00:11:34,120
Aku ingin tahu, saat kau bersama
putraku di saat-saat terakhirnya,
74
00:11:35,200 --> 00:11:37,960
apa dia punya kata-kata terakhir untukku?
75
00:11:43,240 --> 00:11:44,080
Tidak.
76
00:11:47,600 --> 00:11:48,520
Maaf.
77
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
Terima kasih sudah ada untuknya.
78
00:12:00,200 --> 00:12:01,160
Sampai jumpa, Bu.
79
00:12:02,280 --> 00:12:03,200
Sampai jumpa.
80
00:12:14,520 --> 00:12:15,400
Perlahan.
81
00:12:15,480 --> 00:12:16,320
Begitu.
82
00:12:24,840 --> 00:12:26,560
Silakan pergi. Sudah selesai.
83
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
Bagaimana perasaanmu?
84
00:12:40,080 --> 00:12:41,520
Seperti saudara yang berduka.
85
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
Seharusnya bilang jika sudah menikah.
86
00:12:49,560 --> 00:12:50,960
Aku bukan pria seperti itu.
87
00:12:56,360 --> 00:12:58,560
Mayor. Jenderal memanggilmu.
88
00:13:01,880 --> 00:13:03,680
Kau selalu bisa mengandalkanku.
89
00:13:05,000 --> 00:13:07,120
Baiklah. Insiden ini ditutup.
90
00:13:12,600 --> 00:13:16,280
Jerman merenggut salah satu putraku.
Aku tak mau mereka merenggut Prancis.
91
00:13:17,040 --> 00:13:18,840
Danau ini ada di sebuah jalur.
92
00:13:20,280 --> 00:13:23,200
Titik strategis
di mana Jerman bisa menetap
93
00:13:23,280 --> 00:13:26,200
dan memungkinkan artileri mereka
mencapai Saint-Paulin.
94
00:13:27,040 --> 00:13:30,360
Tak ada yang bisa
menghentikan mereka menuju Paris.
95
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
Jangan sampai mereka bergerak
dengan artileri berat.
96
00:13:35,200 --> 00:13:38,480
Dengan lebih banyak orang,
kita bisa mengatur serangan…
97
00:13:39,800 --> 00:13:42,640
Bagaimana menurutmu?
Aku minta itu setiap hari dari Joffre!
98
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
Tapi aku bukan satu-satunya!
99
00:13:46,440 --> 00:13:49,680
Dua hari lagi kita serang
dan rebut kembali danau!
100
00:13:49,760 --> 00:13:50,720
Ya, Jenderal.
101
00:14:10,040 --> 00:14:11,080
Kau memanggilku?
102
00:14:16,680 --> 00:14:19,160
Aku ingin kau melakukan
pemeriksaan kesehatan
103
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
di "hotel."
104
00:14:21,280 --> 00:14:22,200
Rumah bordil?
105
00:14:23,600 --> 00:14:25,680
Aku tak bisa melarang
pasukanku ke sana, tapi…
106
00:14:26,680 --> 00:14:28,920
jika mereka bisa menghindari penyakit…
107
00:14:31,080 --> 00:14:32,040
Akan kulakukan.
108
00:14:33,240 --> 00:14:34,080
Joseph?
109
00:14:36,440 --> 00:14:37,280
Jika…
110
00:14:38,240 --> 00:14:41,880
aku tak menaruh gitar
di makam saudaramu, itu…
111
00:14:42,520 --> 00:14:44,800
karena hanya itu yang tersisa darinya.
112
00:14:50,040 --> 00:14:51,560
Kami akan tangkap mereka, janji.
113
00:14:53,560 --> 00:14:54,520
Untuk Léon.
114
00:15:40,440 --> 00:15:44,680
Ada enam kasus sifilis yang dikonfirmasi.
Kau tahu apa artinya itu?
115
00:15:48,640 --> 00:15:49,520
Nona-nona.
116
00:15:54,080 --> 00:15:58,080
Itu penyakit yang sangat menular.
Penderitanya harus berhenti kerja.
117
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
Tapi kami merasa sehat.
Kami tak sakit!
118
00:16:02,240 --> 00:16:05,240
Kalian dalam masa inkubasi.
Penyakitnya tertidur.
119
00:16:05,760 --> 00:16:07,840
Meski ini bisa bertahan lama,
120
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
sifilisnya masih ada.
121
00:16:11,960 --> 00:16:12,840
Maaf.
122
00:16:13,520 --> 00:16:14,360
Nona-nona.
123
00:16:21,040 --> 00:16:21,920
Baiklah…
124
00:16:23,040 --> 00:16:24,640
Yang menderita sifilis, keluar.
125
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Lalu ke mana?
126
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
Aku tak bisa kembali ke orang tuaku.
127
00:16:28,280 --> 00:16:30,840
Bukan masalahku.
Waktu kalian sampai besok.
128
00:16:32,520 --> 00:16:33,600
Kau menjijikkan!
129
00:16:43,640 --> 00:16:45,760
Marcel! Aku tak akan pergi, 'kan?
130
00:16:46,520 --> 00:16:48,800
Kuharap kau tak menulariku.
131
00:16:48,880 --> 00:16:50,960
Keluar. Seperti yang lain.
132
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
Mobil ini berantakan.
133
00:17:27,240 --> 00:17:30,960
- Itu telah menyelamatkan jiwa.
- Perang menjadi pembantaian.
134
00:17:31,560 --> 00:17:35,640
Kita kehilangan lebih dari
100.000 orang pekan lalu di Marne.
135
00:17:36,640 --> 00:17:39,480
Mereka kekurangan kendaraan
untuk membawa yang terluka.
136
00:17:41,920 --> 00:17:43,920
Buruk sekali.
137
00:17:46,040 --> 00:17:46,920
Jadi,
138
00:17:48,320 --> 00:17:53,480
maksudmu dengan pesanan berikutnya, kita
sudah bisa memproduksi cangkangnya, 'kan?
139
00:17:53,560 --> 00:17:57,280
Ya, tapi untuk bagian peledak,
seperti sekring atau detonator,
140
00:17:57,360 --> 00:17:59,400
kau harus membeli mesin baru.
141
00:17:59,480 --> 00:18:01,400
Kami akan melakukannya.
142
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Baik.
143
00:18:03,600 --> 00:18:04,640
Sampai jumpa, Bu.
144
00:18:48,560 --> 00:18:49,720
Ibu segera kembali.
145
00:18:57,040 --> 00:18:59,760
Mereka tak tahu masa laluku.
Jangan masuk begitu saja.
146
00:18:59,840 --> 00:19:01,680
Aku ingin meminta bantuanmu.
147
00:19:03,520 --> 00:19:04,880
Para gadis butuh pekerjaan.
148
00:19:05,560 --> 00:19:06,600
Kenapa?
149
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
Ada pemeriksaan kesehatan.
150
00:19:10,120 --> 00:19:12,840
Enam gadis menderita sifilis,
jadi tak boleh bekerja.
151
00:19:14,480 --> 00:19:18,880
Karena pekerjamu di garis depan,
apa kau bisa mempekerjakan mereka?
152
00:19:21,080 --> 00:19:22,000
Lalu kau?
153
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
Tidak, aku sehat.
154
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Bagaimana menurutmu?
155
00:19:29,680 --> 00:19:32,040
Aku sudah mempekerjakan istri pekerja.
156
00:19:33,720 --> 00:19:37,080
Kakak iparku mengubah pabrik
menjadi pabrik amunisi.
157
00:19:38,600 --> 00:19:40,280
Aku tak punya kuasa lagi.
158
00:19:40,880 --> 00:19:41,720
Untuk saat ini.
159
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
Ayo lihat.
160
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
Halo, Madeleine.
161
00:19:52,240 --> 00:19:53,120
Halo, Bu.
162
00:19:56,120 --> 00:19:57,000
Lihatlah.
163
00:20:00,400 --> 00:20:02,680
Aku ingin ubah trukku jadi ambulans.
164
00:20:04,080 --> 00:20:07,560
Aku harus meyakinkan tentara
proyekku lebih baik dari proyek Charles.
165
00:20:10,240 --> 00:20:11,640
Mungkin bisa kubantu.
166
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Kita butuh kendaraan ini, Jenderal.
167
00:20:20,520 --> 00:20:23,840
Banyak tentara sekarat di garis depan
karena kurang transportasi.
168
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
Berapa truk yang kau punya?
169
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
Tujuh yang tersedia.
170
00:20:28,760 --> 00:20:31,440
Itu berarti 28 orang terluka
per setengah jam konvoi.
171
00:20:32,800 --> 00:20:35,640
Seperti yang kau lihat,
itu rotasi 10 atau 20 konvoi.
172
00:20:37,160 --> 00:20:38,680
Sopirnya bagaimana?
173
00:20:38,760 --> 00:20:41,960
Jenderal, ada sejumlah gadis
di rumah bordil
174
00:20:42,040 --> 00:20:45,240
yang tak bisa lagi bekerja
sejak pemeriksaan kesehatan.
175
00:20:45,320 --> 00:20:47,960
Di belakang kemudi,
mereka tak akan menulari siapa pun.
176
00:20:48,480 --> 00:20:50,200
- Siapa yang akan bayar mereka?
- Aku.
177
00:20:52,440 --> 00:20:54,000
Jika kau memesan denganku.
178
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
- Mereka bisa mengemudikan truk?
- Ya.
179
00:21:10,120 --> 00:21:12,280
Kau bisa beroperasi dalam dua hari?
180
00:21:13,960 --> 00:21:14,920
Ya, Jenderal.
181
00:21:34,240 --> 00:21:35,960
Kalian akan ada di tangan yang tepat.
182
00:21:36,760 --> 00:21:39,800
Istriku tahu semua berkas,
klien, dan prosedurnya.
183
00:21:41,200 --> 00:21:42,760
Dia kenal kalian semua.
184
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
Aku memercayainya.
185
00:22:01,240 --> 00:22:03,360
Pabrik akan terus membuat truk.
186
00:22:05,680 --> 00:22:09,360
Kuusulkan kepada Jenderal
mengubah kendaraan kita menjadi ambulans.
187
00:22:09,440 --> 00:22:10,520
Dia setuju.
188
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
Tapi itu benar-benar bodoh!
189
00:22:14,080 --> 00:22:16,840
Lalu setelah dia membuang truknya?
190
00:22:18,080 --> 00:22:21,720
Jika ambulans pertama berhasil,
mereka akan pesan lebih banyak.
191
00:22:21,800 --> 00:22:24,040
Dan bank pasti akan senang.
192
00:22:24,560 --> 00:22:26,360
Itu kabar baik yang tak terduga.
193
00:22:26,440 --> 00:22:29,200
Tidak. Perlu mundur selangkah
untuk mengembangkan bisnis.
194
00:22:29,280 --> 00:22:30,120
Kenapa?
195
00:22:30,720 --> 00:22:34,080
Aku berusaha keras menyelamatkan
keluarga ini dari kehancuran,
196
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
dan ini caramu berterima kasih?
197
00:22:36,240 --> 00:22:37,200
Ayolah, Charles!
198
00:22:37,280 --> 00:22:40,040
Karena dia berhasil
menipu Jenderal Duvernet.
199
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
Kau lupa bahwa untuk memesan,
200
00:22:42,440 --> 00:22:45,000
kau butuh persetujuan
Kementerian Perang, dan itu
201
00:22:45,520 --> 00:22:46,440
tak bisa kau dapat.
202
00:22:47,840 --> 00:22:51,480
Sekarang dengar baik-baik.
Tetaplah pada pekerjaanmu, ya?
203
00:22:52,400 --> 00:22:54,880
Berhenti berbuat macam-macam
di belakangku!
204
00:22:54,960 --> 00:22:56,040
Cukup!
205
00:22:57,480 --> 00:23:00,240
Jika kita bisa
mempertahankan pabrik, maka tak apa!
206
00:23:00,320 --> 00:23:03,360
Jika kita bisa terus
menjual truk, itu juga tak apa!
207
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Sekarang, ayo makan.
208
00:23:17,760 --> 00:23:18,720
Ya, Ajudan.
209
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Ya, ini aku.
210
00:23:20,800 --> 00:23:22,840
Aku tahu aku ditunggu di markas.
211
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Tidak. Aku hanya minta dua hari.
212
00:23:25,320 --> 00:23:27,840
Kau akan dapat konfirmasi
perintah negara bagian.
213
00:23:29,520 --> 00:23:30,680
Ya, benar.
214
00:23:31,880 --> 00:23:33,360
Tapi tak ada masalah.
215
00:23:33,440 --> 00:23:34,280
Tentu.
216
00:23:35,040 --> 00:23:36,080
Tidak, aku paham.
217
00:23:36,160 --> 00:23:37,040
Ya.
218
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
Baiklah.
219
00:23:40,880 --> 00:23:42,840
Kau sangat baik. Terima kasih.
220
00:23:42,920 --> 00:23:44,680
Terima kasih. Sampai jumpa.
221
00:25:45,840 --> 00:25:47,560
Eugene!
222
00:25:48,400 --> 00:25:49,840
Sedang apa kau di sini?
223
00:25:52,520 --> 00:25:53,800
Ayo.
224
00:26:05,720 --> 00:26:06,600
Berbaringlah.
225
00:26:08,880 --> 00:26:11,320
Eugene, berbaringlah.
226
00:27:00,320 --> 00:27:02,520
Pria dari peternakan itu
orang Jerman.
227
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Kau mau apa?
228
00:27:07,080 --> 00:27:08,200
Tak ada pilihan.
229
00:27:09,840 --> 00:27:11,440
Aku harus beri tahu petugas medis.
230
00:27:13,040 --> 00:27:14,200
Suzanne!
231
00:27:18,040 --> 00:27:19,160
Suzanne Faure.
232
00:27:21,320 --> 00:27:23,800
Dia pelaku aborsi yang dicari polisi.
233
00:27:26,720 --> 00:27:29,080
Tak ada Jeanne Charrier di Salpêtrière.
234
00:27:32,880 --> 00:27:34,200
Lupakan yang kau dengar…
235
00:27:38,920 --> 00:27:40,880
dan akan kulupakan yang kutahu tentangmu.
236
00:28:14,480 --> 00:28:15,320
Boleh?
237
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Silakan.
238
00:29:01,840 --> 00:29:04,120
Pak Charrier? Ada apa?
239
00:29:04,200 --> 00:29:05,480
Aku tak bisa melihat…
240
00:29:08,680 --> 00:29:09,720
Pak Charrier?
241
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Tandu!
242
00:29:21,520 --> 00:29:22,360
Minum ini.
243
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
Bagaimana perasaanmu?
244
00:29:39,080 --> 00:29:41,560
Pecahan peluru menekan otakmu,
245
00:29:41,640 --> 00:29:42,880
mengganggu penglihatan.
246
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
Kau tak bisa terbang lagi.
247
00:29:46,040 --> 00:29:48,000
Aku akan meminta pemulanganmu.
248
00:29:53,040 --> 00:29:54,160
Tidak mungkin.
249
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
Kau sudah tak bisa ikut perang.
250
00:30:07,040 --> 00:30:07,880
Maaf.
251
00:30:34,920 --> 00:30:36,160
Seperti ini, lihat?
252
00:30:36,240 --> 00:30:37,120
Paham?
253
00:30:46,120 --> 00:30:47,440
Pagi, Sayang.
254
00:30:47,520 --> 00:30:48,840
- Tidur nyenyak?
- Ya.
255
00:30:50,320 --> 00:30:51,920
Ibu bekerja semalaman?
256
00:30:52,840 --> 00:30:54,760
Hampir selesai.
Ayo, Ibu tunjukkan.
257
00:30:56,520 --> 00:30:58,520
- Halo, Denise.
- Halo, Madeleine.
258
00:31:01,800 --> 00:31:04,120
Ambulans Ibu luar biasa!
259
00:31:04,680 --> 00:31:05,880
Terima kasih, Sayang.
260
00:31:07,000 --> 00:31:08,920
- Boleh aku masuk?
- Tentu saja.
261
00:31:13,840 --> 00:31:14,920
Terima kasih.
262
00:31:17,960 --> 00:31:20,280
Aku sendiri tak bisa membuat amunisi.
263
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
Suamimu akan bangga padamu.
264
00:31:27,440 --> 00:31:28,400
Terima kasih, Jean.
265
00:31:55,040 --> 00:31:58,080
Nona-nona, ini Bu Dewitt.
266
00:31:59,200 --> 00:32:00,040
Caroline.
267
00:32:00,640 --> 00:32:01,520
Florence.
268
00:32:01,600 --> 00:32:03,040
- Alice.
- Odile.
269
00:32:03,120 --> 00:32:04,480
- Irene.
- Catherine.
270
00:32:05,000 --> 00:32:05,840
Juliette.
271
00:32:06,880 --> 00:32:08,000
Selamat datang.
272
00:32:12,720 --> 00:32:14,280
Kita butuh tujuh sopir.
273
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
Aku yang ketujuh.
274
00:32:17,440 --> 00:32:18,600
Pekerjaanmu yang lain?
275
00:32:19,920 --> 00:32:21,480
Bisa nanti malam…
276
00:32:25,120 --> 00:32:27,160
Tak jauh berbeda dengan mobil.
277
00:32:27,240 --> 00:32:29,640
Ada tiga pedal.
Yang ini, untuk rem,
278
00:32:29,720 --> 00:32:31,320
yang ini untuk gas.
279
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
Yang ketiga kopling, paham?
280
00:32:34,240 --> 00:32:36,160
Tongkat besar ini persnelingnya.
281
00:32:36,240 --> 00:32:39,120
- Genggam…
- Kita tahu caranya, bukan?
282
00:32:44,360 --> 00:32:46,440
Terima kasih atas pekerjaan ini.
283
00:32:47,080 --> 00:32:50,320
Terima kasih sudah menerimanya.
Bukan tanpa risiko…
284
00:32:50,400 --> 00:32:52,600
Kami bertaruh nyawa dan dibayar murah.
285
00:32:54,280 --> 00:32:55,640
Inikah kehidupan baru kami?
286
00:32:57,240 --> 00:32:59,280
Kami bahkan tak tahu akan tidur di mana.
287
00:32:59,800 --> 00:33:02,040
Untuk malam ini, tidurlah di pabrik.
288
00:33:05,360 --> 00:33:06,320
Siap?
289
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Siapa yang pertama?
290
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Juliette.
291
00:33:10,360 --> 00:33:11,480
Ayo, cobalah.
292
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
Kau akan lihat, ini mudah.
293
00:33:24,360 --> 00:33:25,240
Siap?
294
00:33:46,080 --> 00:33:46,920
Bagus!
295
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Mereka pintar.
296
00:34:01,120 --> 00:34:01,960
Ya.
297
00:34:20,320 --> 00:34:22,400
Kenapa kau datang ke Saint-Paulin?
298
00:34:26,880 --> 00:34:28,240
Untuk mencari putraku.
299
00:34:33,520 --> 00:34:36,120
Kulihat dia pertama kali
beberapa hari lalu.
300
00:34:38,560 --> 00:34:40,120
Dia ke rumah bordil.
301
00:34:41,920 --> 00:34:43,880
- Apa dia tahu siapa kau?
- Tidak.
302
00:34:46,040 --> 00:34:48,120
Kutemukan alamatnya empat tahun lalu.
303
00:34:51,160 --> 00:34:52,800
Jika tak ada perang,
304
00:34:55,320 --> 00:34:57,800
aku tak akan berani menemuinya.
305
00:35:00,640 --> 00:35:02,400
Aku akan mengacaukan hidupnya.
306
00:35:04,840 --> 00:35:07,560
Kau dulu terlalu muda.
Kau sendirian.
307
00:35:08,080 --> 00:35:09,200
Kau lakukan untuknya.
308
00:35:10,560 --> 00:35:12,160
Aku hanya ingin bertemu,
309
00:35:13,480 --> 00:35:14,720
bicara dengannya.
310
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
Aku tak berniat memberi tahu siapa aku.
311
00:35:20,360 --> 00:35:21,920
Aku tak mau merusak keadaan.
312
00:35:23,400 --> 00:35:26,040
Dia sudah mempertaruhkan
nyawa setiap hari.
313
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Jangan terlalu dekat.
314
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
- Pukul berapa serangannya?
- Tepat pukul 14.00, Jenderal.
315
00:35:57,680 --> 00:36:00,120
Kita kirim tiga batalion lewat darat.
316
00:36:00,200 --> 00:36:03,800
Mereka akan didukung senapan
75mm dan Howitzer laras pendek.
317
00:36:03,880 --> 00:36:08,240
Tujuannya agar Jerman memfokuskan
pertahanan mereka pada titik ini.
318
00:36:08,800 --> 00:36:12,840
Lalu, batalion lain akan maju
melewati gunung dan mengapit mereka.
319
00:36:12,920 --> 00:36:15,600
Mereka harus melakukan kontak pukul 15.00.
320
00:36:16,400 --> 00:36:17,240
Nona-nona,
321
00:36:18,040 --> 00:36:19,720
konvoi akan dibagi dua.
322
00:36:20,320 --> 00:36:22,560
Empat kendaraan utama pergi bersamaku.
323
00:36:22,640 --> 00:36:25,320
Sersan Bouchard akan
memimpin tiga lainnya.
324
00:36:25,840 --> 00:36:29,160
Saat tiba, kalian harus cepat.
Pembawa tandu akan membantu.
325
00:36:29,240 --> 00:36:32,480
Isi ambulans, turunkan dengan cepat,
dan segera pergi.
326
00:36:33,120 --> 00:36:36,720
Makin cepat, makin besar
peluang mereka selamat.
327
00:36:37,960 --> 00:36:40,920
Pertempuran ini akan sulit.
Tetaplah kuat.
328
00:36:41,640 --> 00:36:43,800
Nona-nona, ini saatnya.
329
00:36:43,880 --> 00:36:44,760
Semoga beruntung.
330
00:37:02,880 --> 00:37:04,400
BRASSERIE LAVEYRE
331
00:37:33,000 --> 00:37:33,840
Jeanne!
332
00:37:49,880 --> 00:37:51,040
Kau ikut denganku.
333
00:37:51,560 --> 00:37:53,200
Aku dibutuhkan di sini.
334
00:37:54,240 --> 00:37:55,160
Aku pun butuh.
335
00:38:18,240 --> 00:38:19,800
Kemari, akan kita angkat.
336
00:38:53,520 --> 00:38:54,480
Itu bunuh diri.
337
00:38:57,720 --> 00:39:00,880
Kau tak bisa terbang.
Kau bisa pingsan dan jatuh.
338
00:39:01,720 --> 00:39:03,600
Kau benar, ini terlalu berbahaya.
339
00:39:03,680 --> 00:39:05,040
Aku butuh kopilot.
340
00:39:08,120 --> 00:39:10,680
- Aku tak mau naik.
- Kurasa kau akan mau.
341
00:39:13,280 --> 00:39:14,120
Pakai itu.
342
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
Tunggu di sini.
343
00:40:19,320 --> 00:40:20,640
Tuan-tuan, saatnya!
344
00:40:21,240 --> 00:40:22,480
Dengan aba-abaku,
345
00:40:23,720 --> 00:40:25,560
maju!
346
00:40:26,080 --> 00:40:27,320
Maju!
347
00:40:27,400 --> 00:40:29,520
- Ayo bergerak!
- Ayo!
348
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Maju!
349
00:40:36,440 --> 00:40:38,760
- Ayo!
- Dengan aba-abamu, Letnan!
350
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
Ayo! Ayo!
351
00:40:42,040 --> 00:40:42,880
Maju!
352
00:40:44,560 --> 00:40:45,440
Ayo!
353
00:40:48,960 --> 00:40:50,560
Untuk Prancis! Maju!
354
00:40:55,880 --> 00:40:57,040
Untuk Prancis!
355
00:40:59,760 --> 00:41:01,320
Ayo! Maju!
356
00:42:28,200 --> 00:42:30,520
Ambil senapan mesin itu!
357
00:42:30,600 --> 00:42:33,760
- Untuk Prancis!
- Untuk Prancis!
358
00:42:33,840 --> 00:42:34,920
Ayo!
359
00:42:35,000 --> 00:42:36,120
Granat!
360
00:42:37,040 --> 00:42:40,120
Pasukan, maju! Ayo!
361
00:42:57,120 --> 00:42:59,800
Colin!
362
00:43:23,360 --> 00:43:25,040
Tandu! Cepat!
363
00:43:28,040 --> 00:43:29,840
Satu, dua, tiga!
364
00:43:31,160 --> 00:43:33,280
Ayo! Lebih cepat, Odile, lebih cepat!
365
00:43:37,400 --> 00:43:38,320
Itu dia!
366
00:43:38,400 --> 00:43:39,480
Juliette!
367
00:43:39,560 --> 00:43:41,200
Juliette, bantu aku!
368
00:43:54,360 --> 00:43:55,240
Tunggu!
369
00:43:55,320 --> 00:43:56,560
Kita sudah penuh!
370
00:43:58,200 --> 00:44:00,800
Semua ambulans penuh!
Kita harus pergi!
371
00:44:00,880 --> 00:44:01,720
Dan yang ini?
372
00:44:01,800 --> 00:44:03,360
Tinggalkan. Kau akan kembali!
373
00:44:03,440 --> 00:44:04,760
Tunggu, di depan!
374
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Ayo, Bu!
375
00:44:05,760 --> 00:44:07,600
Aku akan membantunya! Ayo!
376
00:44:08,360 --> 00:44:09,480
Cepat!
377
00:44:10,600 --> 00:44:11,440
Ayo!
378
00:44:12,040 --> 00:44:13,160
Ayo, Semuanya!
379
00:44:14,800 --> 00:44:15,640
Baiklah!
380
00:44:16,160 --> 00:44:18,400
Ayo, pegangan!
381
00:44:19,400 --> 00:44:20,320
Pegangan!
382
00:44:27,440 --> 00:44:28,280
Terima kasih.
383
00:45:08,920 --> 00:45:11,200
Serangan itu sukses, Jenderal.
384
00:45:15,240 --> 00:45:17,640
Banyak yang terluka,
tapi kami mempertahankan bukit.
385
00:45:18,960 --> 00:45:21,160
Layanan ambulans bekerja dengan baik.
386
00:45:24,480 --> 00:45:26,600
Terima kasih, Passembec. Kau boleh pergi.
387
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
Terima kasih, Jenderal.
388
00:45:40,680 --> 00:45:44,000
DEWITT VICTOR - 14TH - KAPTEN
389
00:45:48,960 --> 00:45:50,760
Cepatlah! Bergerak!
390
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Ada yang terluka!
391
00:46:13,200 --> 00:46:14,040
Tunggu!
392
00:46:16,440 --> 00:46:17,800
Aku harus kembali.
393
00:46:18,320 --> 00:46:19,560
Aku harus menemukannya.
394
00:46:35,440 --> 00:46:38,720
Nyonya Dewitt, suamimu wafat
demi negara tiga hari lalu.
395
00:46:39,640 --> 00:46:42,000
Jerman mengebom kamp tempat dia berada.
396
00:46:43,560 --> 00:46:45,640
Informasinya baru sampai ke kita.
397
00:46:48,560 --> 00:46:49,600
Aku turut berduka.
398
00:46:51,600 --> 00:46:53,360
Dia pasti bangga padamu.
399
00:47:51,920 --> 00:47:52,840
Cepat!
400
00:48:38,120 --> 00:48:39,160
Maaf.
401
00:48:40,720 --> 00:48:41,600
Tak masalah.
402
00:48:46,400 --> 00:48:48,200
Aku baik-baik saja saat kau ada.
403
00:48:50,760 --> 00:48:52,200
Kau jimat keberuntunganku.
404
00:48:56,560 --> 00:48:57,480
Terima kasih.
405
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
Kau harus pergi. Di sini tak aman.
406
00:49:07,680 --> 00:49:09,040
Jaga dirimu.
407
00:49:27,280 --> 00:49:29,720
Jatuh cinta dengan pelacur
bukan ide bagus!
408
00:50:06,400 --> 00:50:09,360
Tenang. Jika kau tetap tenang, kau aman.
409
00:50:59,960 --> 00:51:01,360
Ini berita lama.
410
00:51:03,120 --> 00:51:05,080
Rencana Prancis sudah berubah.
411
00:51:09,440 --> 00:51:10,800
Kami telah diperingatkan
412
00:51:10,880 --> 00:51:13,440
bahwa pasukanmu
sedang mempersiapkan serangan besar.
413
00:51:14,080 --> 00:51:19,400
Presiden Poincaré bahkan pergi
ke Saint-Paulin untuk mengatur serangan.
414
00:51:21,560 --> 00:51:23,120
Dapatkan semua informasinya.
415
00:51:24,440 --> 00:51:27,120
Begitu kau mendapatkannya, telepon aku.
416
00:51:28,320 --> 00:51:30,920
Jangan coba-coba mengerjaiku, atau…
417
00:51:32,560 --> 00:51:34,200
kau tak akan melihatnya lagi.
418
00:51:56,640 --> 00:51:58,400
Kau mata-mata Jerman?
419
00:52:02,320 --> 00:52:03,600
Kita berangkat saat fajar.
420
00:52:05,280 --> 00:52:06,480
Kau monster.
421
00:52:18,920 --> 00:52:19,840
Agnès?
422
00:52:33,240 --> 00:52:34,360
Kenapa kau di sini?
423
00:52:35,920 --> 00:52:37,920
Aku ingin berterima kasih.
424
00:52:40,320 --> 00:52:43,000
Aku tak mau kau mendapat
masalah karena aku.
425
00:52:46,040 --> 00:52:47,280
Maka pergilah.
426
00:52:51,960 --> 00:52:53,280
Ikut yang lain.
427
00:55:46,400 --> 00:55:49,040
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti