1 00:00:06,200 --> 00:00:09,200 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 ‎เร็วเข้า อีกก้าวเดียว จะถึงแล้ว 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,400 ‎- ยังมีอีกไหม ‎- มี อดทนไว้ 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,400 ‎เขาอยู่ทางนี้ค่ะ ตามฉันมา 5 00:00:31,920 --> 00:00:33,400 ‎ไปเอาผ้าก๊อซมา 6 00:00:33,480 --> 00:00:34,680 ‎- มอร์ฟีนล่ะ ‎- สิบมิลลิกรัม 7 00:00:34,760 --> 00:00:35,880 ‎ดีมาก ไปเลย 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 ‎ไปเลย 9 00:00:44,480 --> 00:00:45,440 ‎ภรรยาคุณมาแล้วค่ะ 10 00:00:45,520 --> 00:00:47,440 ‎พร้อมกัน หนึ่ง สอง สาม 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,040 ‎ฉันจะไม่รบกวน 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,320 ‎คุณเป็นใคร 13 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 ‎ฉันชื่อซูซาน ฟอร์ 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,240 ‎หมอทำแท้งที่ฌานพาไปสวิตเซอร์แลนด์น่ะเหรอ 15 00:01:14,800 --> 00:01:15,880 ‎ฌานอยู่ไหน 16 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 ‎เธอตายแล้ว 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,840 ‎เราเจอพวกเยอรมัน เสียใจด้วย 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,440 ‎คุณสวมรอยเป็นเธอ 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,480 ‎ฉันไม่มีทางเลือก 20 00:01:46,960 --> 00:01:51,640 ‎(ตอนที่ 4) 21 00:01:55,560 --> 00:01:56,440 ‎อย่าแตะ 22 00:01:57,280 --> 00:01:59,000 ‎คุณได้รับบาดเจ็บรุนแรงที่ศีรษะ 23 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 ‎ไปโดนอะไรมา 24 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 ‎โดนพวกเยอรมันยิงตอนกำลังบิน 25 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 ‎เสียใจด้วย คุณชารีเย 26 00:02:06,480 --> 00:02:08,600 ‎เศษกระสุนฝังอยู่ในกะโหลก 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,160 ‎ผ่าออกไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 28 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 ‎ผมจะตายไหม 29 00:02:13,880 --> 00:02:17,640 ‎ตราบใดที่เศษกระสุนไม่ขยับ ‎ก็ไม่เป็นอันตรายถึงชีวิต 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,760 ‎พรุ่งนี้ผมจะตรวจอีกที 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,320 ‎ผมจะขอให้พวกซิสเตอร์หาที่พักให้คุณ 32 00:02:24,880 --> 00:02:25,720 ‎คุณสองคน 33 00:02:28,240 --> 00:02:30,360 ‎ถ้าอาการปวดกำเริบก็ให้มอร์ฟีนได้ 34 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 ‎ปิดแผลได้ 35 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 ‎ฌาน ชารีเยไม่ใช่ภรรยาผม 36 00:02:55,280 --> 00:02:57,640 ‎ผมอยากให้คุณสวมรอยเป็นเธอต่อไป 37 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 ‎ห้ามถามอะไรทั้งนั้น 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,480 ‎ไม่งั้นผมจะแจ้งจับคุณ คงไม่พ้นแขวนคอ 39 00:03:05,080 --> 00:03:06,040 ‎เข้าใจไหม 40 00:04:02,960 --> 00:04:04,480 ‎เธอถูกฝังไว้ที่ไหน 41 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 ‎มาช่วยกันหน่อย 42 00:05:02,760 --> 00:05:03,960 ‎มาถือไฟฉาย 43 00:05:07,320 --> 00:05:08,360 ‎เอาไฟฉายไป 44 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 ‎ทำอะไรน่ะ 45 00:05:46,080 --> 00:05:47,920 ‎- ไป ‎- คุณเป็นสายลับเหรอ 46 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 ‎ฌานก็ด้วยเหรอ 47 00:05:51,880 --> 00:05:53,760 ‎นี่ฉันสวมรอยเป็นสายลับเหรอ 48 00:05:54,440 --> 00:05:57,880 ‎ทำตามที่ผมสั่งต่อไป ไม่งั้นคุณก็หมดประโยชน์ 49 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 ‎ใจเย็นๆ ค่ะ ฉันจะดูแลคุณเอง 50 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 ‎หายใจ… 51 00:06:14,080 --> 00:06:15,800 ‎ฉันจะเช็ดแขนให้ค่ะ 52 00:06:16,680 --> 00:06:17,920 ‎อยู่นิ่งๆ นะคะ 53 00:07:29,440 --> 00:07:30,480 ‎อย่าถูกตัวฉัน 54 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 ‎วันทยาวุธ 55 00:08:41,960 --> 00:08:43,360 ‎เรียบอาวุธ 56 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 ‎เสียใจด้วยครับ ท่านนายพล 57 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 ‎เสียใจด้วยครับ ท่านนายพล ผู้พัน 58 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 ‎กีตาร์ของผู้หมวด 59 00:09:08,400 --> 00:09:10,040 ‎พวกทหารอยากให้เขาเก็บมันไว้ 60 00:09:10,720 --> 00:09:13,400 ‎มันไม่คู่ควรกับหลุมศพของทหารแซ็ง-ซีร์ 61 00:09:15,080 --> 00:09:16,400 ‎ผมเป็นคนซื้อมันให้เขา 62 00:09:39,800 --> 00:09:40,960 ‎จะทำยังไงก็ตามใจ 63 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 ‎คุณอยู่กับเขาจนวาระสุดท้าย 64 00:09:53,440 --> 00:09:54,320 ‎ใช่ 65 00:09:56,400 --> 00:09:59,240 ‎ในการบุกโจมตีครั้งต่อไป ‎เลอง ฌูล และคนอื่นๆ 66 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 ‎เราจะล้างแค้นให้พวกเขา 67 00:10:02,800 --> 00:10:04,120 ‎รักษาตัวด้วย 68 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 ‎นายพลดูแวร์แนอยู่ข้างล่าง เขามาหาเธอ 69 00:10:30,560 --> 00:10:33,440 ‎นายพลไม่สุงสิงกับกะหรี่ เขามาที่นี่ทำไม 70 00:10:34,840 --> 00:10:37,760 ‎- เธอนอนกับเขาเหรอ ‎- ทำไม หึงหรือไง 71 00:11:16,120 --> 00:11:17,400 ‎ต้องการพบฉันเหรอคะ 72 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 ‎ขอบคุณที่ไปร่วมพิธีเมื่อเช้า 73 00:11:29,800 --> 00:11:34,120 ‎ผมสงสัย เพราะคุณอยู่กับ ‎ลูกชายผมในวาระสุดท้าย 74 00:11:35,200 --> 00:11:37,960 ‎เขาได้สั่งเสียอะไรถึงผมบ้างไหม 75 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 ‎ไม่ค่ะ 76 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 ‎เสียใจด้วย 77 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 ‎ขอบคุณที่อยู่กับเขา 78 00:12:00,200 --> 00:12:01,160 ‎ลาก่อน คุณผู้หญิง 79 00:12:02,280 --> 00:12:03,200 ‎ลาก่อนค่ะ 80 00:12:14,520 --> 00:12:15,400 ‎ค่อยๆ 81 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 ‎นั่นแหละ 82 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 ‎ไปได้ กลาร็องส์ เสร็จแล้ว 83 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 ‎คุณรู้สึกยังไงบ้าง 84 00:12:40,080 --> 00:12:41,520 ‎เหมือนพี่ชายที่โศกเศร้า 85 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 ‎คุณน่าจะบอกว่าคุณแต่งงานแล้ว 86 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 ‎ผมไม่ใช่คนแบบนั้น 87 00:12:56,360 --> 00:12:58,560 ‎ผู้พัน ท่านนายพลเรียกพบครับ 88 00:13:01,880 --> 00:13:03,680 ‎คุณฝากโรงพยาบาลไว้กับฉันได้ 89 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 ‎ได้ ส่วนเรื่องนั้นก็ช่างมันเถอะ 90 00:13:12,600 --> 00:13:16,280 ‎พวกเยอรมันพรากลูกชายผมไป ‎ผมจะไม่ปล่อยให้พวกมันยึดฝรั่งเศส 91 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 ‎ทะเลสาบอยู่ตรงช่องเขา 92 00:13:20,280 --> 00:13:23,200 ‎เป็นจุดยุทธศาสตร์ที่พวกเยอรมันสามารถตั้งค่าย 93 00:13:23,280 --> 00:13:26,200 ‎และที่สำคัญคือขนย้ายปืนใหญ่มาที่แซ็ง-โปแล็ง 94 00:13:27,040 --> 00:13:30,360 ‎จะไม่มีอะไรขัดขวาง ‎ไม่ให้พวกมันเคลื่อนพลไปปารีส 95 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 ‎เราจะปล่อยให้พวกมันขนปืนใหญ่มาไม่ได้ 96 00:13:35,200 --> 00:13:38,480 ‎ถ้ามีกำลังพลมากกว่านี้ เราก็บุกโจมตีได้ แต่… 97 00:13:39,800 --> 00:13:42,640 ‎คิดว่ายังไงล่ะ ผมขอกำลังจากฌ็อฟร์ทุกวัน 98 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 ‎แต่ไม่ได้มีแค่ผมที่ขอไป 99 00:13:46,440 --> 00:13:49,680 ‎เราจะบุกโจมตีและยึดทะเลสาบคืนมาในสองวัน 100 00:13:49,760 --> 00:13:50,720 ‎ครับ ท่านนายพล 101 00:14:10,040 --> 00:14:11,080 ‎อยากเจอผมเหรอ 102 00:14:16,680 --> 00:14:19,160 ‎ฉันอยากให้แกไปตรวจสุขภาพ 103 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 ‎ที่ "โรงแรม" 104 00:14:21,280 --> 00:14:22,200 ‎ที่ซ่องน่ะเหรอ 105 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 ‎ฉันห้ามไม่ให้พวกทหารไปที่นั่นไม่ได้ แต่… 106 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 ‎ถ้าอย่างน้อยพวกเขาไม่ติดโรค… 107 00:14:31,080 --> 00:14:32,040 ‎รับทราบ 108 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 ‎โฌแซ็ฟ 109 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 ‎ที่… 110 00:14:38,240 --> 00:14:41,880 ‎ที่ฉันไม่ฝังกีตาร์ไปพร้อมกับน้องแกก็เพราะ 111 00:14:42,520 --> 00:14:44,800 ‎มันเป็นของดูต่างหน้าชิ้นเดียวที่ฉันมี 112 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 ‎เราจะจัดการพวกมัน ฉันสัญญา 113 00:14:53,560 --> 00:14:54,520 ‎เพื่อเลอง 114 00:15:40,440 --> 00:15:44,680 ‎ตรวจพบผู้ป่วยซิฟิลิสหกราย ‎รู้ไหมว่ามันหมายความว่ายังไง 115 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 ‎สุภาพสตรี 116 00:15:54,080 --> 00:15:58,080 ‎มันเป็นโรคที่ติดต่อง่ายมาก ‎คนที่เป็นโรคต้องหยุดทำงาน 117 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 ‎แต่เราสบายดี เราไม่ได้ป่วย 118 00:16:02,240 --> 00:16:05,240 ‎เชื้ออยู่ในระยะฟักตัว โรคมันหลับอยู่ 119 00:16:05,760 --> 00:16:07,840 ‎แม้ว่าระยะนี้จะกินเวลานาน 120 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 ‎แต่เชื้อซิฟิลิสก็ยังอยู่ 121 00:16:11,960 --> 00:16:12,840 ‎เสียใจด้วย 122 00:16:13,520 --> 00:16:14,360 ‎ลาก่อน 123 00:16:21,040 --> 00:16:21,920 ‎เอ้า 124 00:16:23,040 --> 00:16:24,640 ‎ใครเป็นโรคก็ออกไปสิ 125 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 ‎ไปไหนล่ะ 126 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 ‎ฉันกลับไปหาพ่อแม่ไม่ได้นะ 127 00:16:28,280 --> 00:16:30,840 ‎ไม่ใช่เรื่องของฉัน ออกไปภายในพรุ่งนี้ 128 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 ‎แกมันน่ารังเกียจ 129 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 ‎มาร์แซล ฉันไม่ต้องไปใช่ไหม 130 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 ‎หวังว่าเธอคงไม่ได้แพร่เชื้อให้ฉันนะ 131 00:16:48,880 --> 00:16:50,960 ‎ออกไปซะ เหมือนคนอื่นๆ 132 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 ‎พวกนั้นทำรถคุณดูไม่จืดเลย 133 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 ‎- มันช่วยชีวิตคนไว้ ‎- สงครามกลายเป็นการสังหารหมู่ 134 00:17:31,560 --> 00:17:35,640 ‎แค่สัปดาห์ก่อน เราก็เสีย ‎ทหารที่มาร์นไปแสนนายแล้ว 135 00:17:36,640 --> 00:17:39,480 ‎และพวกเขามีรถไม่พอจะขนคนเจ็บ 136 00:17:41,920 --> 00:17:43,000 ‎ฝันร้ายชัดๆ 137 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 ‎ว่าแต่ 138 00:17:48,320 --> 00:17:53,480 ‎คุณบอกว่าครั้งต่อไป ‎เราก็ผลิตปลอกกระสุนได้แล้ว ใช่ไหม 139 00:17:53,560 --> 00:17:57,280 ‎ใช่ แต่ในส่วนของวัตถุระเบิด ‎อย่างดินปืนหรือตัวจุดระเบิด 140 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 ‎คุณต้องลงทุนซื้อเครื่องจักรใหม่ 141 00:17:59,480 --> 00:18:01,400 ‎เราจะลงทุนตามที่จำเป็น 142 00:18:01,480 --> 00:18:02,320 ‎ดีครับ 143 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 ‎ลาก่อนครับ คุณผู้หญิง 144 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 ‎เดี๋ยวแม่มานะ 145 00:18:57,040 --> 00:18:59,760 ‎คนที่นี่ไม่รู้อดีตของฉัน ‎เธอจะเข้ามาตามใจชอบไม่ได้ 146 00:18:59,840 --> 00:19:01,680 ‎ฉันมีเรื่องจะขอให้ช่วย 147 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 ‎สาวๆ ต้องการงาน 148 00:19:05,560 --> 00:19:06,600 ‎ทำไมล่ะ 149 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 ‎เราโดนตรวจสุขภาพ 150 00:19:10,120 --> 00:19:12,840 ‎มีหกคนเป็นซิฟิลิส ก็เลยทำงานไม่ได้ 151 00:19:14,480 --> 00:19:18,880 ‎คนงานของเธอถูกส่งไปแนวหน้า ‎ฉันเลยคิดว่าเธอคงจ้างพวกเขาได้ 152 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 ‎แล้วเธอล่ะ 153 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 ‎ไม่ ฉันไม่มีโรค 154 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 ‎ว่ายังไง 155 00:19:29,680 --> 00:19:32,040 ‎ฉันจ้างภรรยาของพวกคนงานแล้ว 156 00:19:33,720 --> 00:19:37,080 ‎และพี่สามีฉันก็กำลังเปลี่ยน ‎โรงงานเป็นโรงงานผลิตกระสุน 157 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 ‎ฉันไม่มีอำนาจอะไร 158 00:19:40,880 --> 00:19:41,720 ‎ในตอนนี้ 159 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 ‎มาดูสิ 160 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 ‎สวัสดี มาเดอแลน 161 00:19:52,240 --> 00:19:53,120 ‎สวัสดีค่ะ 162 00:19:56,120 --> 00:19:57,000 ‎ดูนะ 163 00:20:00,400 --> 00:20:02,680 ‎ฉันอยากเปลี่ยนรถบรรทุกเป็นรถพยาบาล 164 00:20:04,080 --> 00:20:07,560 ‎ฉันต้องโน้มน้าวกองทัพ ‎ว่าโครงการของฉันดีกว่าของชาร์ล 165 00:20:10,240 --> 00:20:11,640 ‎ฉันอาจจะช่วยได้นะ 166 00:20:18,000 --> 00:20:20,440 ‎เราต้องการรถพวกนี้ค่ะ ท่านนายพล 167 00:20:20,520 --> 00:20:23,840 ‎ทหารจำนวนมากเสียชีวิต ‎ที่แนวหน้าเพราะการขนส่งไม่เพียงพอ 168 00:20:24,440 --> 00:20:26,080 ‎คุณมีรถบรรทุกกี่คัน 169 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 ‎เจ็ดคันค่ะ 170 00:20:28,760 --> 00:20:31,440 ‎รถขบวนหนึ่งขนคนเจ็บได้ ‎28 คนในเวลาครึ่งชั่วโมง 171 00:20:32,800 --> 00:20:35,640 ‎ลองคิดดูสิคะว่าถ้ามี ‎สักสิบหรือ 20 ขบวนจะเป็นยังไง 172 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 ‎แล้วคนขับรถล่ะ 173 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 ‎ท่านนายพล มีผู้หญิงที่ซ่องบางคน 174 00:20:42,040 --> 00:20:45,240 ‎ที่ทำงานไม่ได้หลังจากโดนตรวจสุขภาพ 175 00:20:45,320 --> 00:20:47,960 ‎ถ้ามาเป็นคนขับรถก็จะไม่แพร่เชื้อให้ใคร 176 00:20:48,480 --> 00:20:50,200 ‎- ใครจะจ่ายค่าจ้าง ‎- ฉันค่ะ 177 00:20:52,440 --> 00:20:54,000 ‎ถ้าคุณสั่งซื้อรถจากฉัน 178 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 ‎- พวกเขาจะขับรถได้เหรอ ‎- ได้ค่ะ 179 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 ‎เริ่มดำเนินงานในสองวันได้ไหม 180 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 ‎ได้ค่ะ ท่านนายพล 181 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 ‎ผมฝากพวกคุณไว้กับคนที่ไว้ใจได้ 182 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 ‎ภรรยาผมรู้จักเอกสาร ‎ลูกค้า และขั้นตอนทั้งหมดดี 183 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 ‎เธอรู้จักพวกคุณทุกคน 184 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 ‎ผมเชื่อใจเธอ 185 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 ‎โรงงานจะผลิตรถบรรทุกต่อไปค่ะ 186 00:22:05,680 --> 00:22:09,360 ‎ฉันเสนอกับท่านนายพลว่า ‎เราจะเปลี่ยนรถบรรทุกเป็นรถพยาบาล 187 00:22:09,440 --> 00:22:10,520 ‎เขาตกลงแล้ว 188 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 ‎แต่นั่นมันโง่เง่าสิ้นดี 189 00:22:14,080 --> 00:22:16,840 ‎พอเธอขายรถไปแล้วจะทำยังไงต่อ 190 00:22:18,080 --> 00:22:21,720 ‎ถ้ารถพยาบาลชุดแรก ‎ประสบความสำเร็จก็มีจะคำสั่งซื้อเพิ่ม 191 00:22:21,800 --> 00:22:24,040 ‎ทางธนาคารจะต้องพอใจแน่ 192 00:22:24,560 --> 00:22:26,360 ‎เป็นข่าวดีที่คาดไม่ถึงจริงๆ 193 00:22:26,440 --> 00:22:29,200 ‎ไม่เลยครับ เราต้องถอยก่อน ‎ถึงจะก้าวกระโดดได้สำเร็จ 194 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 ‎ทำไมล่ะ 195 00:22:30,720 --> 00:22:34,080 ‎ผมทำงานตัวเป็นเกลียว ‎เพื่อช่วยไม่ให้ครอบครัวเราล่มจม 196 00:22:34,160 --> 00:22:36,160 ‎แต่แม่กลับตอบแทนผมแบบนี้เหรอ 197 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 ‎ไม่เอาน่า ชาร์ล 198 00:22:37,280 --> 00:22:40,040 ‎เพราะเธอหลอกนายพลดูแวร์แนได้ 199 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 ‎ทุกคนเลยลืมไปว่าคำสั่งซื้อ 200 00:22:42,440 --> 00:22:45,000 ‎ต้องได้รับการอนุมัติจากกระทรวงกลาโหม 201 00:22:45,520 --> 00:22:46,440 ‎และมันเป็นไปไม่ได้ 202 00:22:47,840 --> 00:22:51,480 ‎ทีนี้ฟังผมให้ดีๆ คุณแค่ทำหน้าที่ของตัวเองก็พอ 203 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 ‎และห้ามทำอะไรลับหลังผมอีก 204 00:22:54,960 --> 00:22:56,040 ‎ชาร์ล พอได้แล้ว 205 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 ‎เรารักษาโรงงานไว้ได้ ‎โดยไม่ต้องดัดแปลง มันก็ดีแล้ว 206 00:23:00,320 --> 00:23:03,360 ‎เราขายรถบรรทุกต่อไปได้ มันก็ดีแล้ว 207 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 ‎ไปนั่งได้แล้ว 208 00:23:17,760 --> 00:23:18,720 ‎ครับ พันจ่า 209 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 ‎พูดอยู่ครับ 210 00:23:20,800 --> 00:23:22,840 ‎ผมรู้ว่าผมต้องไปรายงานตัวที่สำนักงานใหญ่ 211 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 ‎ไม่ครับ ผมขอเวลาแค่สองวัน 212 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 ‎คุณจะได้รับคำยืนยันสถานะจากทางรัฐ 213 00:23:29,520 --> 00:23:30,680 ‎ใช่ครับ 214 00:23:31,880 --> 00:23:33,360 ‎แต่ว่าไม่มีปัญหาอะไร 215 00:23:33,440 --> 00:23:34,280 ‎แน่นอนครับ 216 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 ‎ไม่ครับ ผมเข้าใจ 217 00:23:36,160 --> 00:23:37,040 ‎ครับ 218 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 ‎ได้ครับ 219 00:23:40,880 --> 00:23:42,840 ‎คุณใจดีมาก ขอบคุณครับ 220 00:23:42,920 --> 00:23:44,680 ‎ขอบคุณมากครับ สวัสดี 221 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 ‎เออแฌน 222 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 ‎มาทำอะไรที่นี่ 223 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 ‎มาเถอะ 224 00:26:05,720 --> 00:26:06,600 ‎ไปนอนนะ 225 00:26:08,880 --> 00:26:11,320 ‎เออแฌน นอนดีๆ 226 00:27:00,320 --> 00:27:02,520 ‎ผู้ชายที่เราเจอที่ไร่เป็นคนเยอรมัน 227 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 ‎คุณคิดจะทำยังไง 228 00:27:07,080 --> 00:27:08,200 ‎ฉันไม่มีทางเลือก 229 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 ‎ฉันต้องแจ้งแพทย์ทหาร 230 00:27:13,040 --> 00:27:14,200 ‎ซูซาน 231 00:27:18,040 --> 00:27:19,160 ‎ซูซาน ฟอร์ 232 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 ‎หมอทำแท้งที่ตำรวจกำลังต้องการตัว 233 00:27:26,720 --> 00:27:29,080 ‎ที่ซัลเปตรีแยร์ไม่มีคนชื่อฌาน ชารีเย 234 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 ‎ลืมสิ่งที่คุณได้ยินซะ 235 00:27:38,920 --> 00:27:40,880 ‎แล้วฉันจะลืมเรื่องคุณ 236 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 ‎ขออนุญาตนะ 237 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 ‎เชิญ 238 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 ‎คุณชารีเย เป็นอะไรไป 239 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 ‎ผมมองไม่เห็น… 240 00:29:08,680 --> 00:29:09,720 ‎คุณชารีเย 241 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 ‎เอาเปลมา 242 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 ‎นี่ครับ 243 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 244 00:29:39,080 --> 00:29:41,560 ‎เศษกระสุนกดทับสมองคุณ 245 00:29:41,640 --> 00:29:42,880 ‎ทำให้สายตามีปัญหา 246 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 ‎คุณขับเครื่องบินไม่ได้แล้ว 247 00:29:46,040 --> 00:29:48,000 ‎ผมจะทำเรื่องขอปลดประจำการให้ 248 00:29:53,040 --> 00:29:54,160 ‎ไม่ได้เด็ดขาด 249 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 ‎สงครามจบแล้วสำหรับคุณ 250 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 ‎เสียใจด้วยครับ 251 00:30:34,920 --> 00:30:36,160 ‎แบบนี้ เห็นไหม 252 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 ‎โอเคไหม 253 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 ‎อรุณสวัสดิ์จ้ะ ลูกรัก 254 00:30:47,520 --> 00:30:48,840 ‎- หลับสบายไหม ‎- สบายค่ะ 255 00:30:50,320 --> 00:30:51,920 ‎แม่ทำงานทั้งคืนเลยเหรอคะ 256 00:30:52,840 --> 00:30:54,760 ‎ใกล้เสร็จแล้ว มาสิ แม่จะพาไปดู 257 00:30:56,520 --> 00:30:58,520 ‎- สวัสดีค่ะ เดอนีซ ‎- สวัสดีจ้ะ มาเดอแลน 258 00:31:01,800 --> 00:31:04,120 ‎รถพยาบาลของแม่สุดยอดไปเลยค่ะ 259 00:31:04,680 --> 00:31:05,880 ‎ขอบใจจ้ะ ลูกรัก 260 00:31:07,000 --> 00:31:08,920 ‎- หนูขอขึ้นรถได้ไหม ‎- ได้สิ 261 00:31:13,840 --> 00:31:14,920 ‎ขอบคุณนะครับ 262 00:31:17,960 --> 00:31:20,280 ‎ผมคงทำใจผลิตกระสุนไม่ได้ 263 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 ‎สามีคุณต้องภูมิใจในตัวคุณแน่ 264 00:31:27,440 --> 00:31:28,400 ‎ขอบคุณค่ะ ฌอง 265 00:31:55,040 --> 00:31:58,080 ‎สาวๆ นี่คือคุณนายเดอวิตต์ 266 00:31:59,200 --> 00:32:00,040 ‎กาโรรีน 267 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 ‎ฟลอร็องส์ 268 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 ‎- อาลิส ‎- โอดิล 269 00:32:03,120 --> 00:32:04,480 ‎- อีแรน ‎- กาเตอรีน 270 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 ‎ฌูว์เลียต 271 00:32:06,880 --> 00:32:08,000 ‎ยินดีต้อนรับ สาวๆ 272 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 ‎เราต้องการคนขับรถเจ็ดคน 273 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 ‎ฉันไงคนที่เจ็ด 274 00:32:17,440 --> 00:32:18,600 ‎แล้วงานของเธอล่ะ 275 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 ‎ไว้ค่ำๆ ค่อยไปทำ 276 00:32:25,120 --> 00:32:27,160 ‎มันก็ไม่ต่างจากรถยนต์มาก 277 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 ‎มีคันเหยียบสามคัน นี่คือเบรก 278 00:32:29,720 --> 00:32:31,320 ‎นี่คือคันเร่ง 279 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 ‎อีกอันคือคลัตช์ เข้าใจไหม 280 00:32:34,240 --> 00:32:36,160 ‎ส่วนแท่งใหญ่ๆ นี่คือเกียร์ 281 00:32:36,240 --> 00:32:39,120 ‎- จับไว้… ‎- เราถนัดอยู่แล้ว ใช่ไหม สาวๆ 282 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 ‎ขอบคุณนะที่หางานให้เรา 283 00:32:47,080 --> 00:32:50,320 ‎ขอบคุณที่รับงาน มันก็มีความเสี่ยง… 284 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 ‎ต้องเสี่ยงชีวิตแลกเศษเงิน 285 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 ‎นี่เหรอชีวิตใหม่ของเรา 286 00:32:57,240 --> 00:32:59,280 ‎เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะนอนที่ไหน 287 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 ‎คืนนี้พวกคุณนอนในโรงงานได้ 288 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 ‎พร้อมไหม 289 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 ‎ใครจะเป็นคนแรก 290 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 ‎ฌูว์เลียต 291 00:33:10,360 --> 00:33:11,480 ‎ลองดูสิ 292 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 ‎เดี๋ยวเธอก็จะเห็นว่ามันง่าย 293 00:33:24,360 --> 00:33:25,240 ‎พร้อมนะ 294 00:33:46,080 --> 00:33:46,920 ‎สุดยอด 295 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 ‎พวกเขาทำได้ดีนะ 296 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 ‎ใช่ 297 00:34:20,320 --> 00:34:22,400 ‎เธอมาที่แซ็ง-โปแล็งทำไม 298 00:34:26,880 --> 00:34:28,240 ‎มาตามหาลูกชาย 299 00:34:33,520 --> 00:34:36,120 ‎ฉันเจอเขาครั้งแรกเมื่อสองสามวันก่อน 300 00:34:38,560 --> 00:34:40,120 ‎เขามาที่ซ่อง 301 00:34:41,920 --> 00:34:43,880 ‎- เขารู้ไหมว่าเธอเป็นใคร ‎- ไม่รู้ 302 00:34:46,040 --> 00:34:48,120 ‎ฉันเจอที่อยู่เขาเมื่อสี่ปีก่อน 303 00:34:51,160 --> 00:34:52,800 ‎ถ้าไม่มีสงคราม… 304 00:34:55,320 --> 00:34:57,800 ‎ฉันคงไม่กล้ามาเจอเขา 305 00:35:00,640 --> 00:35:02,400 ‎ถ้าอยู่กับฉัน ชีวิตเขาคงพังพินาศ 306 00:35:04,840 --> 00:35:07,560 ‎ตอนนั้นเธอยังเด็ก มาร์เกอริต ‎เธออยู่ตัวคนเดียว 307 00:35:08,080 --> 00:35:09,200 ‎เธอทำเพื่อเขา 308 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 ‎ฉันแค่อยากเจอเขา 309 00:35:13,480 --> 00:35:14,720 ‎คุยกับเขานิดหน่อย 310 00:35:17,280 --> 00:35:19,520 ‎ฉันไม่คิดจะบอกว่าตัวเองเป็นใคร 311 00:35:20,360 --> 00:35:21,920 ‎ฉันไม่อยากทำทุกอย่างพัง 312 00:35:23,400 --> 00:35:26,040 ‎แค่นี้เขาก็เสี่ยงชีวิตในสนามรบทุกวันอยู่แล้ว 313 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 ‎อย่าผูกพันเกินไปล่ะ 314 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 ‎- จะเริ่มโจมตีเมื่อไหร่ ‎- บ่ายสองโมงตรงครับ ท่านนายพล 315 00:35:57,680 --> 00:36:00,120 ‎เราจะส่งทหารสามกองพันไปตามถนน 316 00:36:00,200 --> 00:36:03,800 ‎ยิงสนับสนุนโดยปืน 75 มม. ‎และปืนใหญ่ฮาวอิตเซอร์กระบอกสั้น 317 00:36:03,880 --> 00:36:08,240 ‎เป้าหมายคือทำให้พวกเยอรมัน ‎ส่งกำลังมาป้องกันตรงจุดนี้ 318 00:36:08,800 --> 00:36:12,840 ‎จากนั้น อีกกองพันจะเคลื่อนพล ‎ข้ามภูเขาไปตีขนาบ 319 00:36:12,920 --> 00:36:15,600 ‎ต้องเข้าปะทะภายในบ่ายสามโมง 320 00:36:16,400 --> 00:36:17,240 ‎ท่านสุภาพสตรี 321 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 ‎พวกคุณจะถูกแบ่งเป็นสองกลุ่ม 322 00:36:20,320 --> 00:36:22,560 ‎รถนำขบวนสี่คันจะไปกับผม 323 00:36:22,640 --> 00:36:25,320 ‎อีกสามคันจะไปกับจ่าบูชาร์ 324 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 ‎พอไปถึง พวกคุณต้องทำงานให้ไว ‎จะมีคนหามเปลคอยช่วย 325 00:36:29,240 --> 00:36:32,480 ‎รีบขนคนขึ้นและลงจากรถ แล้วออกรถทันที 326 00:36:33,120 --> 00:36:36,720 ‎ยิ่งพวกคุณทำงานเร็ว หนุ่มๆ ก็ยิ่งมีโอกาสรอด 327 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 ‎การต่อสู้คงเป็นไปอย่างยากลำบาก ‎พวกคุณต้องเข้มแข็งไว้ 328 00:36:41,640 --> 00:36:43,800 ‎ท่านสุภาพสตรี ถึงเวลาแล้ว 329 00:36:43,880 --> 00:36:44,760 ‎ขอให้โชคดี 330 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 ‎(โรงเบียร์ลาแวร์) 331 00:37:33,000 --> 00:37:33,840 ‎ฌาน 332 00:37:49,880 --> 00:37:51,040 ‎มากับผม 333 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 ‎เรากำลังบุกโจมตี ที่นี่ต้องการฉัน 334 00:37:54,240 --> 00:37:55,160 ‎ผมก็ต้องการคุณ 335 00:38:18,240 --> 00:38:19,800 ‎มานี่ เราจะยกมัน 336 00:38:53,520 --> 00:38:54,480 ‎นี่มันฆ่าตัวตายชัดๆ 337 00:38:57,720 --> 00:39:00,880 ‎สภาพคุณไม่พร้อมบิน ‎คุณอาจหมดสติและทำเครื่องตก 338 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 ‎คุณพูดถูก มันอันตรายเกินไป 339 00:39:03,680 --> 00:39:05,040 ‎ผมต้องการผู้ช่วยนักบิน 340 00:39:08,120 --> 00:39:10,680 ‎- ฉันจะไม่ขึ้นไปบนนั้น ‎- ต้องขึ้นสิ 341 00:39:13,280 --> 00:39:14,120 ‎ใส่ซะ 342 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 ‎รอตรงนี้ 343 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 ‎ทุกคน ได้เวลาแล้ว 344 00:40:21,240 --> 00:40:22,480 ‎รอคำสั่ง 345 00:40:23,720 --> 00:40:25,560 ‎หน้าเดิน 346 00:40:26,080 --> 00:40:27,320 ‎หน้าเดิน 347 00:40:27,400 --> 00:40:29,520 ‎- ไปเลย ‎- ไป 348 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 ‎หน้าเดิน 349 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 ‎- ไป ‎- รับทราบ ผู้หมวด 350 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 ‎ไป เร็วเข้า 351 00:40:42,040 --> 00:40:42,880 ‎หน้าเดิน 352 00:40:44,560 --> 00:40:45,440 ‎ไปเร็ว 353 00:40:48,960 --> 00:40:50,560 ‎เพื่อฝรั่งเศส หน้าเดิน 354 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 ‎เพื่อฝรั่งเศส 355 00:40:59,760 --> 00:41:01,320 ‎ไป หนุ่มๆ หน้าเดิน 356 00:42:28,200 --> 00:42:30,520 ‎ถล่มปืนกลห่านั่นซะ 357 00:42:30,600 --> 00:42:33,760 ‎- เพื่อฝรั่งเศส ‎- เพื่อฝรั่งเศส 358 00:42:33,840 --> 00:42:34,920 ‎ไป 359 00:42:35,000 --> 00:42:36,120 ‎ระเบิดมือ 360 00:42:37,040 --> 00:42:40,120 ‎หน้าเดิน ทุกคน ไป 361 00:42:57,120 --> 00:42:59,800 ‎โกแล็ง 362 00:43:23,360 --> 00:43:25,040 ‎เอาเปลมา เร็วเข้า 363 00:43:28,040 --> 00:43:29,840 ‎หนึ่ง สอง สาม 364 00:43:31,160 --> 00:43:33,280 ‎ไป เร็วอีก โอดิล เร็วอีก 365 00:43:37,400 --> 00:43:38,320 ‎มาๆ 366 00:43:38,400 --> 00:43:39,480 ‎ฌูว์เลียต 367 00:43:39,560 --> 00:43:41,200 ‎ฌูว์เลียต มาช่วยหน่อย 368 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 ‎รอก่อน 369 00:43:55,320 --> 00:43:56,560 ‎เต็มแล้ว 370 00:43:58,200 --> 00:44:00,800 ‎รถพยาบาลเต็มหมดแล้ว ต้องไปแล้ว 371 00:44:00,880 --> 00:44:01,720 ‎แล้วคนนี้ล่ะ 372 00:44:01,800 --> 00:44:03,360 ‎ปล่อยไว้ เดี๋ยวพวกคุณก็กลับมา 373 00:44:03,440 --> 00:44:04,760 ‎ไม่ เดี๋ยว ให้นั่งหน้า 374 00:44:04,840 --> 00:44:05,680 ‎ไปเลยครับ 375 00:44:05,760 --> 00:44:07,600 ‎ผมช่วยเอง ไปเลย 376 00:44:08,360 --> 00:44:09,480 ‎เร็วเข้า 377 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 ‎ไป 378 00:44:12,040 --> 00:44:13,160 ‎ไปเร็ว ทุกคน 379 00:44:14,800 --> 00:44:15,640 ‎โอเค 380 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 ‎มาเร็ว แข็งใจไว้ 381 00:44:19,400 --> 00:44:20,320 ‎แข็งใจไว้ 382 00:44:27,440 --> 00:44:28,280 ‎ขอบคุณ 383 00:45:08,920 --> 00:45:11,200 ‎การโจมตีเป็นผลสำเร็จครับ ท่านนายพล 384 00:45:15,240 --> 00:45:17,640 ‎เราเสียทหารไปมาก แต่รักษาเนินไว้ได้ 385 00:45:18,960 --> 00:45:21,160 ‎ส่วนบริการรถพยาบาลก็ทำหน้าที่ได้ดีมาก 386 00:45:24,480 --> 00:45:26,600 ‎ขอบคุณ ปาซ็องแบ็ก ไปได้ 387 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 ‎ขอบคุณครับ ท่านนายพล 388 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 ‎(เดอวิตต์ วิกตอร์ - กองพล 14 - ผู้กอง) 389 00:45:48,960 --> 00:45:50,760 ‎เร็วเข้า ไป 390 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 ‎คนเจ็บมาถึงแล้ว 391 00:46:13,200 --> 00:46:14,040 ‎เดี๋ยว 392 00:46:16,440 --> 00:46:17,800 ‎ฉันต้องกลับไป 393 00:46:18,320 --> 00:46:19,560 ‎ต้องหาเขาให้เจอ 394 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 ‎คุณนายเดอวิตต์ สามีคุณ ‎ได้สละชีวิตเพื่อชาติเมื่อสามวันก่อน 395 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 ‎พวกเยอรมันระเบิดค่ายที่เขาอยู่ 396 00:46:43,560 --> 00:46:45,640 ‎ข่าวเพิ่งจะมาถึง 397 00:46:48,560 --> 00:46:49,600 ‎เสียใจด้วยครับ 398 00:46:51,600 --> 00:46:53,360 ‎เขาคงภูมิใจในตัวคุณ 399 00:47:51,920 --> 00:47:52,840 ‎เดินไป 400 00:48:38,120 --> 00:48:39,160 ‎ขอโทษค่ะ 401 00:48:40,720 --> 00:48:41,600 ‎ไม่เป็นไรครับ 402 00:48:46,400 --> 00:48:48,200 ‎เวลาคุณอยู่ด้วย ผมไม่เป็นอะไรเลย 403 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 ‎คุณต้องนำโชคมาให้ผมแน่ๆ 404 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 ‎ขอบคุณนะ 405 00:49:02,720 --> 00:49:04,400 ‎คุณไปเถอะ ที่นี่ไม่ปลอดภัย 406 00:49:07,680 --> 00:49:09,040 ‎รักษาตัวด้วย 407 00:49:27,280 --> 00:49:29,720 ‎หลงรักกะหรี่ไม่ใช่ความคิดที่ดีหรอกนะ 408 00:50:06,400 --> 00:50:09,360 ‎ใจเย็นๆ ถ้าใจเย็นไว้ก็จะไม่เป็นไร 409 00:50:59,960 --> 00:51:01,360 ‎นี่มันข้อมูลเก่า 410 00:51:03,120 --> 00:51:05,080 ‎พวกฝรั่งเศสเปลี่ยนแผนแล้ว 411 00:51:09,440 --> 00:51:10,800 ‎หน่วยข่าวกรองเตือนว่า 412 00:51:10,880 --> 00:51:13,440 ‎กองทัพของพวกแก ‎กำลังเตรียมบุกโจมตีครั้งใหญ่ 413 00:51:14,080 --> 00:51:19,400 ‎ประธานาธิบดีปวงกาเรถึงกับ ‎เดินทางมาเตรียมการที่แซ็ง-โปแล็ง 414 00:51:21,560 --> 00:51:23,120 ‎ไปหาข้อมูลมา 415 00:51:24,440 --> 00:51:27,120 ‎ถ้าได้อะไรให้โทรหาฉันทันที 416 00:51:28,320 --> 00:51:30,920 ‎และอย่าทำตัวอวดฉลาด ไม่งั้น… 417 00:51:32,560 --> 00:51:34,200 ‎แกจะไม่ได้เจอนังนั่นอีก 418 00:51:56,640 --> 00:51:58,400 ‎คุณเป็นสายให้พวกเยอรมันเหรอ 419 00:52:02,320 --> 00:52:03,600 ‎เราจะออกเดินทางพรุ่งนี้เช้า 420 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 ‎แกมันปีศาจ 421 00:52:18,920 --> 00:52:19,840 ‎อาแญส 422 00:52:33,240 --> 00:52:34,360 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 423 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 ‎ผมอยากขอบคุณเรื่องก่อนหน้านี้ 424 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 ‎ผมไม่อยากให้คุณเดือดร้อนเพราะผม 425 00:52:46,040 --> 00:52:47,280 ‎งั้นก็อย่ามาที่นี่ 426 00:52:51,960 --> 00:52:53,280 ‎กลับไปอยู่กับคนอื่นๆ 427 00:55:46,400 --> 00:55:49,040 ‎คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม