1 00:00:06,160 --> 00:00:09,400 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 ‎快 再走一步 我们快到了 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,400 ‎-还有吗? ‎-有!坚持住! 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,400 ‎他在那里 跟我来 5 00:00:31,920 --> 00:00:33,400 ‎去拿纱布 6 00:00:33,480 --> 00:00:34,680 ‎-吗啡呢? ‎-10毫克 7 00:00:34,760 --> 00:00:35,880 ‎好 走吧 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 ‎快走! 9 00:00:44,480 --> 00:00:45,440 ‎你的妻子来了 10 00:00:45,520 --> 00:00:47,440 ‎一起使劲儿 一、二、三! 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,040 ‎我就不打扰了 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,320 ‎你是谁? 13 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 ‎我是苏珊娜福赫 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,240 ‎你就是雅娜要带去瑞士的 ‎那个帮人堕胎的护士? 15 00:01:14,800 --> 00:01:15,880 ‎雅娜在哪里? 16 00:01:22,120 --> 00:01:22,960 ‎她死了 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,840 ‎我们碰到了德军 很遗憾 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,440 ‎你假装是她 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,480 ‎我别无选择 20 00:01:47,080 --> 00:01:51,480 ‎(第4集) 21 00:01:55,560 --> 00:01:56,440 ‎别碰 22 00:01:57,280 --> 00:01:59,000 ‎你的头部严重受伤 23 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 ‎怎么弄伤的? 24 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 ‎我在半空中被德国人攻击了 25 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 ‎很抱歉 夏西尔先生 26 00:02:06,480 --> 00:02:08,600 ‎弹片嵌在你的头骨上了 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,160 ‎动手术的话太危险 28 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 ‎我会没命吗? 29 00:02:13,880 --> 00:02:17,640 ‎只要碎片不移动 就没有生命危险 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,760 ‎我明天再检查你的情况 31 00:02:21,960 --> 00:02:25,720 ‎我会请修女腾个住处 给你们俩住 32 00:02:28,240 --> 00:02:30,360 ‎如果疼痛加重 给他注射吗啡 33 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 ‎可以缝合伤口 34 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 ‎雅娜夏西尔不是我的妻子 35 00:02:55,280 --> 00:02:57,640 ‎我需要你继续假扮她 36 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 ‎不要问任何问题 37 00:03:01,360 --> 00:03:03,480 ‎否则我就告发你 送你上绞刑架 38 00:03:05,080 --> 00:03:06,040 ‎明白吗? 39 00:04:02,960 --> 00:04:04,480 ‎她被埋在哪里? 40 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 ‎来搭把手! 41 00:05:02,760 --> 00:05:03,960 ‎拿着电筒! 42 00:05:07,320 --> 00:05:08,360 ‎快拿着电筒! 43 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 ‎你在做什么? 44 00:05:46,080 --> 00:05:47,920 ‎-走吧 ‎-你是间谍吗? 45 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 ‎雅娜也是吗? 46 00:05:51,880 --> 00:05:53,760 ‎我拿了间谍的身份? 47 00:05:54,440 --> 00:05:57,880 ‎我让你做的事 你就继续乖乖照办 ‎否则别怪我不客气 48 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 ‎保持冷静 我们会照顾好你的 49 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 ‎呼吸… 50 00:06:14,080 --> 00:06:15,800 ‎我来帮你擦洗胳膊 51 00:06:16,680 --> 00:06:17,920 ‎请不要动 52 00:07:29,440 --> 00:07:30,480 ‎别碰我 53 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 ‎举枪致敬! 54 00:08:41,960 --> 00:08:43,360 ‎放下! 55 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 ‎将军 请节哀 56 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 ‎请节哀 将军 少校 57 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 ‎这把是中尉的吉他 58 00:09:08,400 --> 00:09:10,040 ‎弟兄们希望让他带在身边 59 00:09:10,720 --> 00:09:13,400 ‎圣西里安军校墓地不是放吉他的地方 60 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 ‎这是我送给他的 61 00:09:39,800 --> 00:09:40,960 ‎随便你怎么处理 62 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 ‎你一直陪着他走到最后 63 00:09:53,440 --> 00:09:54,320 ‎是的 64 00:09:56,400 --> 00:10:00,600 ‎下次进攻行动 我们会给他们报仇的 ‎利勇、朱尔和所有其他人 65 00:10:02,800 --> 00:10:04,120 ‎照顾好自己 66 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 ‎杜弗内特将军在楼下等你 67 00:10:30,560 --> 00:10:33,440 ‎将军不会找妓女玩 他来做什么? 68 00:10:34,840 --> 00:10:37,760 ‎-你跟他上床了吗? ‎-怎么 你吃醋啦? 69 00:11:16,120 --> 00:11:17,400 ‎您想见我? 70 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 ‎谢谢你今天早上过来 71 00:11:29,800 --> 00:11:34,120 ‎我在想我儿子临死之前你一直陪着他 72 00:11:35,200 --> 00:11:37,960 ‎他临终前给我留了什么话吗? 73 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 ‎没有 74 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 ‎很抱歉 75 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 ‎谢谢你当时陪着他 76 00:12:00,200 --> 00:12:01,160 ‎再见 女士 77 00:12:02,280 --> 00:12:03,200 ‎再见 78 00:12:14,520 --> 00:12:15,400 ‎慢慢来 79 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 ‎好了 80 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 ‎可以走了 克拉红思 弄好了 81 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 ‎你感觉还好吗? 82 00:12:40,080 --> 00:12:41,520 ‎还在为弟弟的事伤心 83 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 ‎你应该跟我说你已经结婚了 84 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 ‎我不是那种人 85 00:12:56,360 --> 00:12:58,560 ‎少校 将军要见你 86 00:13:01,880 --> 00:13:03,680 ‎有什么事你都可以信赖我 87 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 ‎很好 事情都处理好了 88 00:13:12,600 --> 00:13:16,280 ‎德国人夺走了我一个儿子 ‎我不会再让他们夺取法国 89 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 ‎那个湖区就在山口 90 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 ‎这是德国人想要占领的战略点 91 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 ‎尤其是可以让炮兵部队抵达圣保兰 92 00:13:27,040 --> 00:13:30,360 ‎到时就无人能阻止他们直捣巴黎了 93 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 ‎我们不能让他们运进重型火炮 94 00:13:35,200 --> 00:13:38,480 ‎要有更多兵力 就能组织进攻 但… 95 00:13:39,800 --> 00:13:42,640 ‎你以为我不知道? ‎我每天都向约弗要人! 96 00:13:43,280 --> 00:13:44,880 ‎但要增援的人不止我一个! 97 00:13:46,440 --> 00:13:49,680 ‎我们两天后反击 重夺湖区! 98 00:13:49,760 --> 00:13:50,720 ‎是 将军 99 00:14:10,040 --> 00:14:11,080 ‎您找我吗? 100 00:14:16,680 --> 00:14:20,760 ‎我想派你去“酒店”做健康检查 101 00:14:21,280 --> 00:14:22,200 ‎妓院? 102 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 ‎我无法阻止我的人去那里消遣 103 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 ‎但至少可以避免他们染上疾病… 104 00:14:31,080 --> 00:14:32,040 ‎放心交给我 105 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 ‎约瑟夫? 106 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 ‎如果… 107 00:14:38,240 --> 00:14:41,880 ‎我没把吉他放进你弟的坟墓 108 00:14:42,520 --> 00:14:44,800 ‎因为那是我唯一的念想 109 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 ‎我们会打败德军的 我保证 110 00:14:53,560 --> 00:14:54,520 ‎为利勇报仇 111 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 ‎有六个确诊的梅毒病例 112 00:15:43,760 --> 00:15:45,600 ‎知道这意味着什么吗? 113 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 ‎女士们 114 00:15:54,080 --> 00:15:58,080 ‎这是传染性很强的疾病 ‎确诊的人别再工作了 115 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 ‎但我们感觉很好 我们没病! 116 00:16:02,240 --> 00:16:05,240 ‎你们现在处于潜伏期 病毒还在休眠 117 00:16:05,760 --> 00:16:07,840 ‎虽然休眠可能会持续很长时间 118 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 ‎但梅毒依然存在体内 119 00:16:11,960 --> 00:16:12,840 ‎很抱歉 120 00:16:13,520 --> 00:16:14,360 ‎女士们 再见 121 00:16:21,040 --> 00:16:21,920 ‎好嘛… 122 00:16:23,040 --> 00:16:24,640 ‎得了病的都出去 123 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 ‎去哪里? 124 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 ‎我总不能回父母家吧? 125 00:16:28,280 --> 00:16:30,840 ‎不关我事 最晚待到明天就走 126 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 ‎你真恶心! 127 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 ‎马塞尔!我不用走吧? 128 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 ‎希望你没有把那玩意儿传染给我 129 00:16:48,880 --> 00:16:50,960 ‎你也滚 跟其他人一样 130 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 ‎他们怎么把车搞成了这样? 131 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 ‎-它救了不少人命 ‎-这场战争变成了屠杀 132 00:17:31,560 --> 00:17:35,640 ‎我们上周在马恩就损失了十万多人 133 00:17:36,640 --> 00:17:39,480 ‎而且他们没有足够的车辆来运载伤员 134 00:17:41,920 --> 00:17:43,000 ‎真是一场噩梦 135 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 ‎所以说 136 00:17:48,320 --> 00:17:53,480 ‎你是说下一轮运作就能生产弹壳吗? 137 00:17:53,560 --> 00:17:57,280 ‎对 但起爆装置或雷管等易爆部分 138 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 ‎你必须购买新机器才能生产 139 00:17:59,480 --> 00:18:01,400 ‎我们会进行必要的投资 140 00:18:01,480 --> 00:18:02,320 ‎很好 141 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 ‎再见 女士 142 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 ‎我马上回来 143 00:18:57,040 --> 00:18:59,760 ‎他们不知道我以前的生活 ‎你不能闯进来 144 00:18:59,840 --> 00:19:01,680 ‎我想请你帮个忙 145 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 ‎姑娘们需要一份工作 146 00:19:05,560 --> 00:19:06,600 ‎怎么回事? 147 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 ‎我们刚做了健康检查 148 00:19:10,120 --> 00:19:12,840 ‎其中六人染了梅毒 不能继续工作了 149 00:19:14,480 --> 00:19:18,880 ‎既然工厂的男人都上了前线 ‎我在想你能不能雇用这几个姑娘? 150 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 ‎那你呢? 151 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 ‎我没事 很健康 152 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 ‎你觉得怎么样? 153 00:19:29,680 --> 00:19:32,040 ‎我已经雇了工人们的妻子 154 00:19:33,720 --> 00:19:37,080 ‎孩子她大伯正要把工厂变成军火工厂 155 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 ‎我已经没什么话语权了 156 00:19:40,880 --> 00:19:41,720 ‎不过是暂时的 157 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 ‎你过来看看 158 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 ‎你好 玛德琳 159 00:19:52,240 --> 00:19:53,120 ‎你好 女士 160 00:19:56,120 --> 00:19:57,000 ‎你看 161 00:20:00,400 --> 00:20:02,680 ‎我想把我的卡车改成救护车 162 00:20:04,080 --> 00:20:07,560 ‎我必须让军队相信 ‎我的项目比查勒的更好 163 00:20:10,240 --> 00:20:11,640 ‎我也许能帮上忙 164 00:20:18,000 --> 00:20:20,440 ‎将军 我们需要这些车 165 00:20:20,520 --> 00:20:23,840 ‎很多士兵因缺乏运输工具而倒在前线 166 00:20:24,440 --> 00:20:26,080 ‎你有几辆卡车? 167 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 ‎有七辆 168 00:20:28,760 --> 00:20:31,440 ‎车队每半小时就能运送28名伤员 169 00:20:32,800 --> 00:20:35,640 ‎不妨想象 ‎10个或20个车队轮换 效率有多高 170 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 ‎那司机呢? 171 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 ‎将军 妓院做了健康检查后 172 00:20:42,040 --> 00:20:45,240 ‎好几位姑娘都没法继续工作了 173 00:20:45,320 --> 00:20:47,960 ‎但是让她们开车不会感染任何人 174 00:20:48,480 --> 00:20:50,200 ‎-谁来付她们工钱? ‎-我 175 00:20:52,440 --> 00:20:54,000 ‎只要您跟我下订单就行 176 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 ‎-她们能开卡车吗? ‎-可以的 177 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 ‎你能在两天后开始运作吗? 178 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 ‎可以 将军 179 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 ‎会有人照料好你们的 180 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 ‎我妻子知道所有文件、客户和程序 181 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 ‎她认识你们所有人 182 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 ‎我信任她 183 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 ‎工厂会继续制造卡车 184 00:22:05,680 --> 00:22:09,360 ‎我向将军提议了把车改成救护车 185 00:22:09,440 --> 00:22:10,520 ‎他同意了 186 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 ‎荒唐至极! 187 00:22:14,080 --> 00:22:16,840 ‎她把卡车都弄丢了怎么办? 188 00:22:18,080 --> 00:22:21,720 ‎如果第一批救护车成功了 ‎就会接到更大的订单 189 00:22:21,800 --> 00:22:24,040 ‎银行一定会很高兴的 190 00:22:24,560 --> 00:22:26,360 ‎这真是出乎意料的好消息 191 00:22:26,440 --> 00:22:29,200 ‎一点都不好 这是在开倒车 192 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 ‎为什么? 193 00:22:30,720 --> 00:22:34,080 ‎我竭尽全力 只想让这个家免于毁灭 194 00:22:34,160 --> 00:22:36,160 ‎结果你们就这样感谢我? 195 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 ‎行了 查勒! 196 00:22:37,280 --> 00:22:40,040 ‎就因为她成功哄骗到了杜弗内特将军 197 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 ‎你忘了 如果要下订单 198 00:22:42,440 --> 00:22:46,440 ‎需要拿到战争部的协议 ‎就凭你 永远都拿不到 199 00:22:47,840 --> 00:22:51,480 ‎现在听好了 ‎你就做好本分工作 好吗? 200 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 ‎别再背着我偷偷捣乱了! 201 00:22:54,960 --> 00:22:56,040 ‎查勒 够了! 202 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 ‎如果能保持工厂原样 那很好! 203 00:23:00,320 --> 00:23:03,360 ‎如果能继续卖卡车 那也没问题! 204 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 ‎现在吃东西吧 205 00:23:17,760 --> 00:23:18,720 ‎是的 我找副官 206 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 ‎我是 207 00:23:20,800 --> 00:23:22,840 ‎我知道我应该过来总部才对 208 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 ‎不 我只希望能宽限两天 209 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 ‎你会得到国家订单的确认 210 00:23:29,520 --> 00:23:30,680 ‎对 没错 211 00:23:31,880 --> 00:23:33,360 ‎但是没有问题 212 00:23:33,440 --> 00:23:34,280 ‎放心吧 213 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 ‎不会 我明白 214 00:23:36,160 --> 00:23:37,040 ‎是的 215 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 ‎好 216 00:23:40,880 --> 00:23:42,840 ‎太好了 谢谢你 先生 217 00:23:42,920 --> 00:23:44,680 ‎非常感谢 再见 218 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 ‎尤金! 219 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 ‎你在这里做什么? 220 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 ‎来 221 00:26:05,720 --> 00:26:06,600 ‎去躺下吧 222 00:26:08,880 --> 00:26:11,320 ‎尤金 来躺下 223 00:27:00,320 --> 00:27:02,520 ‎我们在农场碰到的是个德国人 224 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 ‎你打算怎么办? 225 00:27:07,080 --> 00:27:08,200 ‎我别无选择 226 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 ‎我得告诉医官 227 00:27:13,040 --> 00:27:14,200 ‎苏珊娜! 228 00:27:18,040 --> 00:27:19,160 ‎苏珊娜福赫 229 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 ‎她因为帮人堕胎而被警方通缉 230 00:27:26,720 --> 00:27:29,080 ‎萨尔佩特里耶尔医院 ‎没有雅娜夏西尔这个人 231 00:27:32,880 --> 00:27:34,360 ‎你就当没听见他的梦话 232 00:27:38,920 --> 00:27:40,880 ‎那我就忘掉关于你的事情 233 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 ‎可以坐吗? 234 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 ‎坐吧 235 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 ‎夏西尔先生?怎么了? 236 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 ‎我什么都看不见… 237 00:29:08,680 --> 00:29:09,720 ‎夏西尔先生? 238 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 ‎拿担架来! 239 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 ‎给你 240 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 ‎你感觉怎么样? 241 00:29:39,080 --> 00:29:42,560 ‎弹片压迫你的大脑 造成视力问题 242 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 ‎你已经不适合飞行了 243 00:29:46,040 --> 00:29:48,000 ‎我会申请让你退役 244 00:29:53,040 --> 00:29:54,160 ‎不可以 245 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 ‎对你来说 战争已经结束了 246 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 ‎很抱歉 247 00:30:34,920 --> 00:30:36,160 ‎就像这样 看到吗? 248 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 ‎行吗? 249 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 ‎早上好 宝贝 250 00:30:47,520 --> 00:30:48,840 ‎-睡得好吗? ‎-嗯 251 00:30:50,320 --> 00:30:51,920 ‎你整晚都在熬夜工作? 252 00:30:52,840 --> 00:30:54,760 ‎很快就完工了 过来 我给你看 253 00:30:56,520 --> 00:30:58,520 ‎-你好 丹妮丝 ‎-你好 玛德琳 254 00:31:01,800 --> 00:31:04,120 ‎妈妈 你的救护车太棒了! 255 00:31:04,680 --> 00:31:05,880 ‎谢谢你 宝贝 256 00:31:07,000 --> 00:31:08,920 ‎-我能坐进去吗? ‎-当然可以 257 00:31:13,840 --> 00:31:15,160 ‎谢谢你 德威特夫人 258 00:31:17,960 --> 00:31:20,280 ‎我可没法说服自己制造弹药 259 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 ‎你丈夫会为你骄傲的 260 00:31:27,440 --> 00:31:28,400 ‎谢谢你 阿冉 261 00:31:55,040 --> 00:31:58,080 ‎姑娘们 这是德威特夫人 262 00:31:59,200 --> 00:32:00,040 ‎叫我卡罗琳吧 263 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 ‎弗洛虹斯 264 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 ‎-阿丽丝 ‎-奥迪乐 265 00:32:03,120 --> 00:32:04,480 ‎-依涵娜 ‎-凯瑟琳 266 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 ‎朱丽叶 267 00:32:06,880 --> 00:32:08,000 ‎欢迎姑娘们 268 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 ‎我们需要七个司机呢 269 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 ‎还要加上我啊 270 00:32:17,440 --> 00:32:18,600 ‎那你的其他工作呢? 271 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 ‎我晚上再去那儿… 272 00:32:25,120 --> 00:32:27,160 ‎跟普通的车没什么区别 273 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 ‎它有三个踏板 这个是刹车 274 00:32:29,720 --> 00:32:31,320 ‎这个是油门 275 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 ‎第三个是离合 知道吗? 276 00:32:34,240 --> 00:32:36,160 ‎这根大棒是换挡杆 277 00:32:36,240 --> 00:32:39,120 ‎-抓住它… ‎-这个我们都很懂 对吧 姑娘们? 278 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 ‎谢谢你帮我们找到这份工作 279 00:32:47,080 --> 00:32:50,320 ‎谢谢你们接受这份有危险的工作 280 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 ‎我们冒着生命危险 工钱却少得可怜 281 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 ‎这是我们的新生活吗? 282 00:32:57,240 --> 00:32:59,280 ‎我们都不知道要睡哪里 283 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 ‎今晚你们可以在工厂里睡 284 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 ‎准备好了吗? 285 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 ‎谁先来? 286 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 ‎好吧 朱丽叶 287 00:33:10,360 --> 00:33:11,480 ‎你试试看 288 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 ‎你瞧 很简单的 289 00:33:24,360 --> 00:33:25,240 ‎好了吗? 290 00:33:46,080 --> 00:33:46,920 ‎太棒了! 291 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 ‎她们表现得很好 292 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 ‎是的 293 00:34:20,320 --> 00:34:22,400 ‎你为什么来圣保兰? 294 00:34:26,880 --> 00:34:28,240 ‎来找我儿子 295 00:34:33,520 --> 00:34:36,120 ‎我几天前第一次见到了他 296 00:34:38,560 --> 00:34:40,120 ‎他来妓院了 297 00:34:41,920 --> 00:34:43,880 ‎-他知道你是谁吗? ‎-不知道 298 00:34:46,040 --> 00:34:48,120 ‎我四年前找到了他的住址 299 00:34:51,160 --> 00:34:52,800 ‎要是没有战争 300 00:34:55,320 --> 00:34:57,800 ‎我不会鼓起勇气去见他 301 00:35:00,640 --> 00:35:02,400 ‎否则我会毁了他的生活 302 00:35:04,840 --> 00:35:07,520 ‎玛格丽特 你当时太年轻了 孤身一人 303 00:35:08,080 --> 00:35:09,200 ‎你这么做是为了他 304 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 ‎我只是想见见他 305 00:35:13,480 --> 00:35:14,720 ‎跟他闲聊几句 306 00:35:17,280 --> 00:35:19,520 ‎我不打算告诉他我是谁 307 00:35:20,360 --> 00:35:21,920 ‎我不想把事情搞砸 308 00:35:23,400 --> 00:35:26,040 ‎他每天上前线出生入死 已经够累了 309 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 ‎别陷进去太深 310 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 ‎-什么时候进攻? ‎-将军 下午2点整 311 00:35:57,680 --> 00:36:00,120 ‎我们会通过公路派出三个营 312 00:36:00,200 --> 00:36:03,800 ‎用75毫米炮和短管榴炮提供火力支援 313 00:36:03,880 --> 00:36:08,240 ‎目标是让德国人将防御力量集中于此 314 00:36:08,800 --> 00:36:12,840 ‎然后派另一个营穿过山 从侧面进攻 315 00:36:12,920 --> 00:36:15,600 ‎他们必须在下午3点前汇合 316 00:36:16,400 --> 00:36:17,240 ‎女士们 317 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 ‎车队将分成两组 318 00:36:20,320 --> 00:36:22,560 ‎四辆主力车跟我一起出发 319 00:36:22,640 --> 00:36:25,320 ‎其他三辆车将由布夏中士带领 320 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 ‎抵达后动作要快 担架员会协助你们 321 00:36:29,240 --> 00:36:32,480 ‎把伤员送上车 快速转移 并迅速离开 322 00:36:33,120 --> 00:36:36,720 ‎越快越好 弟兄们的生存几率才越高 323 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 ‎这场战斗会很艰难 一定要坚强 324 00:36:41,640 --> 00:36:43,800 ‎女士们 时间到了 325 00:36:43,880 --> 00:36:44,760 ‎祝你们好运 326 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 ‎(拉维贺啤酒厂) 327 00:37:33,000 --> 00:37:33,840 ‎雅娜! 328 00:37:49,880 --> 00:37:51,040 ‎你跟我来 329 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 ‎那边需要我帮忙 330 00:37:54,240 --> 00:37:55,160 ‎我也需要你 331 00:38:18,240 --> 00:38:19,800 ‎过来 把它抬起来 332 00:38:53,520 --> 00:38:54,760 ‎你这无异于自杀 333 00:38:57,720 --> 00:39:00,880 ‎你不适宜飞行 你可能会晕厥坠机 334 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 ‎你说得对 太危险了 335 00:39:03,680 --> 00:39:05,040 ‎所以我需要副驾 336 00:39:08,120 --> 00:39:10,680 ‎-我才不要上去 ‎-这由不得你 337 00:39:13,280 --> 00:39:14,120 ‎快穿上 338 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 ‎在这里等着 339 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 ‎先生们 时间到了! 340 00:40:21,240 --> 00:40:22,480 ‎听我的命令 341 00:40:23,720 --> 00:40:25,560 ‎前进! 342 00:40:26,080 --> 00:40:27,320 ‎前进! 343 00:40:27,400 --> 00:40:29,520 ‎-出发! ‎-冲啊! 344 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 ‎前进! 345 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 ‎-冲啊! ‎-中尉 听你指令! 346 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 ‎我们出发!快点! 347 00:40:42,040 --> 00:40:42,880 ‎前进! 348 00:40:44,560 --> 00:40:45,440 ‎冲啊! 349 00:40:48,960 --> 00:40:50,560 ‎为了法国!前进! 350 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 ‎为了法国! 351 00:40:59,760 --> 00:41:01,320 ‎大伙们 冲啊!前进! 352 00:42:28,200 --> 00:42:30,520 ‎夺下那挺该死的机关枪! 353 00:42:30,600 --> 00:42:33,760 ‎-为了法国! ‎-为了法国! 354 00:42:33,840 --> 00:42:34,920 ‎冲! 355 00:42:35,000 --> 00:42:36,120 ‎手榴弹! 356 00:42:37,040 --> 00:42:40,120 ‎前进 大伙们!冲啊! 357 00:42:57,120 --> 00:42:59,800 ‎科朗! 358 00:43:23,360 --> 00:43:25,040 ‎拿担架来!快点! 359 00:43:28,040 --> 00:43:29,840 ‎一、二、三! 360 00:43:31,160 --> 00:43:33,280 ‎走!快点 欧迪 再快点! 361 00:43:37,400 --> 00:43:38,320 ‎那里! 362 00:43:38,400 --> 00:43:39,480 ‎朱丽叶! 363 00:43:39,560 --> 00:43:41,200 ‎朱丽叶 来帮帮我! 364 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 ‎等等! 365 00:43:55,320 --> 00:43:56,560 ‎我们满员了! 366 00:43:58,200 --> 00:44:00,800 ‎所有救护车都满了!我们必须走了! 367 00:44:00,880 --> 00:44:01,720 ‎那这个呢? 368 00:44:01,800 --> 00:44:03,360 ‎先别管他 你们待会还要回来! 369 00:44:03,440 --> 00:44:04,760 ‎不能等了 坐前面! 370 00:44:04,840 --> 00:44:05,680 ‎快上车 女士! 371 00:44:05,760 --> 00:44:07,600 ‎我来扶他!快去吧! 372 00:44:08,360 --> 00:44:09,480 ‎快点! 373 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 ‎我们走! 374 00:44:12,040 --> 00:44:13,160 ‎大家快走吧! 375 00:44:14,800 --> 00:44:15,640 ‎好了! 376 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 ‎来 坚持住! 377 00:44:19,400 --> 00:44:20,320 ‎等一下! 378 00:44:27,440 --> 00:44:28,280 ‎谢谢 379 00:45:08,920 --> 00:45:11,200 ‎将军 进攻成功了 380 00:45:15,240 --> 00:45:17,640 ‎我们伤亡惨重 但是夺下了山头 381 00:45:18,960 --> 00:45:21,160 ‎救护车服务也很成功 382 00:45:24,480 --> 00:45:26,600 ‎谢谢你 帕桑贝 你先下去吧 383 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 ‎谢谢 将军 384 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 ‎(维特德威特 第14 上尉) 385 00:45:48,960 --> 00:45:50,760 ‎快点!动作快! 386 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 ‎伤员来了! 387 00:46:13,200 --> 00:46:14,040 ‎等等! 388 00:46:16,440 --> 00:46:17,800 ‎我得回去了 389 00:46:18,320 --> 00:46:19,560 ‎我必须找到他 390 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 ‎德威特夫人 ‎你的丈夫三天前为国捐躯了 391 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 ‎德军轰炸了他所在的营地 392 00:46:43,560 --> 00:46:45,640 ‎我们也是刚收到信息 393 00:46:48,560 --> 00:46:49,600 ‎节哀顺变 394 00:46:51,600 --> 00:46:53,360 ‎他会为你骄傲的 395 00:47:51,920 --> 00:47:52,840 ‎快走! 396 00:48:38,120 --> 00:48:39,160 ‎抱歉 397 00:48:40,720 --> 00:48:41,600 ‎没事 398 00:48:46,400 --> 00:48:48,200 ‎有你在 我肯定不会出事 399 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 ‎你是我的幸运符 400 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 ‎谢谢 401 00:49:02,720 --> 00:49:04,400 ‎你得走了 这里不安全 402 00:49:07,680 --> 00:49:09,040 ‎照顾好自己 403 00:49:27,280 --> 00:49:29,720 ‎爱上妓女可不是好主意! 404 00:50:06,400 --> 00:50:09,360 ‎冷静 只要保持冷静就不会有事 405 00:50:59,960 --> 00:51:01,360 ‎这都是旧情报了 406 00:51:03,120 --> 00:51:05,080 ‎法国已经改变了计划 407 00:51:09,440 --> 00:51:10,800 ‎情报部门发出预警 408 00:51:10,880 --> 00:51:13,440 ‎说你们法军正准备进行大反攻 409 00:51:14,080 --> 00:51:19,400 ‎法国总统庞加莱 ‎甚至要去圣保兰组织攻势 410 00:51:21,560 --> 00:51:23,280 ‎去把信息都收集回来 411 00:51:24,440 --> 00:51:27,120 ‎拿到后马上给我打电话 412 00:51:28,320 --> 00:51:30,920 ‎别耍滑头 不然… 413 00:51:32,560 --> 00:51:34,200 ‎你永远别想见她 414 00:51:56,640 --> 00:51:58,400 ‎你在帮德国人做间谍? 415 00:52:02,320 --> 00:52:03,600 ‎天一亮我们就出发 416 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 ‎你真是个怪物 417 00:52:18,920 --> 00:52:19,840 ‎阿妮耶思? 418 00:52:33,240 --> 00:52:34,360 ‎你来这里做什么? 419 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 ‎我想为之前的事谢谢你 420 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 ‎我不希望你因为我而惹上麻烦 421 00:52:46,040 --> 00:52:47,280 ‎那就别待在这里 422 00:52:51,960 --> 00:52:53,280 ‎去跟其他人待在一起 423 00:55:46,400 --> 00:55:48,200 ‎字幕翻译:杨宇航