1 00:00:06,080 --> 00:00:09,240 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:46,760 --> 00:00:47,640 ‎수잔 3 00:00:49,640 --> 00:00:50,520 ‎수잔! 4 00:01:01,360 --> 00:01:02,320 ‎루시앙! 5 00:01:02,960 --> 00:01:04,040 ‎안 돼! 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,440 ‎루시앙! 7 00:01:58,440 --> 00:01:59,360 ‎수잔! 8 00:02:16,960 --> 00:02:17,920 ‎도와줘요! 9 00:02:19,840 --> 00:02:21,200 ‎기다려요! 10 00:02:26,160 --> 00:02:27,000 ‎기다려요! 11 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 ‎수잔! 12 00:02:35,120 --> 00:02:36,040 ‎도와줘요! 13 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 스파이예요! 14 00:02:37,680 --> 00:02:39,320 ‎- 뭐라고요? ‎- 독일 스파이라고요! 15 00:02:39,920 --> 00:02:41,360 ‎- 물러서 ‎- 움직이지 마 16 00:02:46,280 --> 00:02:47,120 ‎안 돼! 17 00:02:56,320 --> 00:02:57,400 ‎내가 경고했잖소 18 00:02:59,480 --> 00:03:01,560 ‎봐요, 당신 때문에 ‎괜한 사람까지 죽였군 19 00:03:07,080 --> 00:03:09,040 ‎내 말대로 안 하면 20 00:03:10,000 --> 00:03:11,600 ‎다음은 당신 의사 친구 차례요 21 00:03:18,040 --> 00:03:22,000 ‎"제5화" 22 00:03:36,720 --> 00:03:37,560 ‎이 사람요? 23 00:03:39,760 --> 00:03:41,600 ‎- 힘내요, 마지막 두 명이에요 ‎- 가자 24 00:03:41,680 --> 00:03:44,600 ‎괜찮나? 금방 돌아오지 ‎부상이 심하지 않아 25 00:04:09,200 --> 00:04:10,040 ‎클로로폼 26 00:04:11,880 --> 00:04:12,800 ‎괜찮을 거야 27 00:04:14,200 --> 00:04:15,080 ‎걱정하지 마 28 00:04:18,200 --> 00:04:19,960 ‎이제 내가 할게요, 고마워요 29 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 ‎죔쇠 30 00:04:36,880 --> 00:04:38,960 ‎응급 상황이 ‎얼마나 많았는지 알아요? 31 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 ‎어디 있었어요? 32 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 ‎남편이 날 필요로 했어요 33 00:04:46,120 --> 00:04:47,480 ‎앞으론 이러지 말아요 34 00:04:49,400 --> 00:04:51,120 ‎당신은 의술에 재능이 있어요 35 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 ‎하지만 당신을 의지할 수 없다면 ‎다 소용없어요 36 00:04:58,520 --> 00:05:00,200 ‎아버지가 본부에서 ‎당신을 기다리세요 37 00:05:02,960 --> 00:05:03,800 ‎왜인지 알아요? 38 00:05:04,920 --> 00:05:06,320 ‎이유는 아버지께 직접 들어요 39 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 ‎전능하신 하느님께 고백합니다 40 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 ‎생각과 말과 행위로 41 00:05:20,440 --> 00:05:21,720 ‎죄를 지었으며 42 00:05:21,800 --> 00:05:23,960 ‎의무를 소홀히 하였나이다 43 00:05:24,040 --> 00:05:26,120 ‎성모 마리아와 44 00:05:27,800 --> 00:05:29,640 ‎천사와 성인 성녀들은 45 00:05:29,720 --> 00:05:32,160 ‎저를 위해 주 하느님께 빌어주소서 46 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 ‎- 750프랑이야 ‎- 그래 47 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 ‎매상이 반으로 줄었네 48 00:07:16,120 --> 00:07:18,360 ‎여자 9명으로는 못 버텨 49 00:07:21,160 --> 00:07:24,360 ‎특히 오빠의 마르그리트는 ‎어젯밤에 아무것도 안 했다고! 50 00:07:27,960 --> 00:07:28,920 ‎내가 얘기해 볼게 51 00:07:29,000 --> 00:07:30,400 ‎말로는 부족해 52 00:07:30,960 --> 00:07:32,080 ‎오빠를 존경하게 해야지 53 00:07:40,560 --> 00:07:41,440 ‎마르그리트! 54 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 ‎- 이리 와 ‎- 뭐죠? 55 00:07:46,240 --> 00:07:47,560 ‎어젯밤엔 어디 있었어? 56 00:07:48,200 --> 00:07:51,640 ‎최전선에서 구급차를 몰며 ‎병사들 100명의 목숨을 구했죠 57 00:07:51,720 --> 00:07:54,160 ‎자기 내킬 때만 ‎일해도 되는 줄 알아? 58 00:07:54,760 --> 00:07:56,320 ‎내가 어쨌길 바라요? 59 00:07:56,400 --> 00:07:58,840 ‎병사들은 죽게 두고 ‎일찍 돌아와 다리나 벌리라고? 60 00:07:58,920 --> 00:08:00,120 ‎그건 당신 문제지 61 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 ‎구급차 운전사로서의 ‎당신 삶엔 관심 없어 62 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 ‎그만하면 됐어, 이본! 63 00:08:04,880 --> 00:08:05,920 ‎어디 가는 거지? 64 00:08:06,000 --> 00:08:08,160 ‎- 본부에서 불러서요 ‎- 왜? 65 00:08:08,240 --> 00:08:09,280 ‎나도 몰라요 66 00:08:10,480 --> 00:08:11,680 ‎무슨 일인지 알려 줘 67 00:08:13,280 --> 00:08:14,160 ‎나 참 68 00:08:14,760 --> 00:08:16,240 ‎아주 권위가 넘치시네! 69 00:08:16,320 --> 00:08:17,920 ‎절이라도 하지 그래 70 00:08:20,800 --> 00:08:22,800 ‎저 여자는 문제만 일으킬 거야 71 00:08:32,480 --> 00:08:34,680 ‎우리 약속했잖아, 기억해? 72 00:08:36,600 --> 00:08:38,720 ‎다시는 여자에게 목매지 않겠다고 73 00:08:38,800 --> 00:08:41,280 ‎오빠가 또 여자 때문에 ‎고통받는 건 보기 싫어 74 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 ‎그건 못 참아 75 00:08:43,200 --> 00:08:44,280 ‎알았어? 76 00:08:45,200 --> 00:08:46,320 ‎그래 77 00:08:46,400 --> 00:08:47,880 ‎혼자 있게 해 줘, 이본 78 00:08:47,960 --> 00:08:50,280 ‎- 알겠냐고 ‎- 혼자 있게 해달라고! 79 00:08:57,680 --> 00:09:00,520 ‎새벽에 독일군이 ‎몇 킬로미터쯤 후퇴했습니다 80 00:09:00,600 --> 00:09:02,720 ‎현재는 여기 있는 것 같습니다 81 00:09:05,920 --> 00:09:07,680 ‎전진 명령을 내릴까요? 82 00:09:13,360 --> 00:09:14,600 ‎함정일지도 모르네 83 00:09:15,880 --> 00:09:17,160 ‎모랑주 일 기억하지? 84 00:09:18,120 --> 00:09:20,120 ‎놈들이 선공을 위해 후퇴했죠 85 00:09:23,680 --> 00:09:24,720 ‎기다리도록 하지 86 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 ‎오늘 밤에 상황을 보고하게 87 00:09:29,920 --> 00:09:31,560 ‎- 네, 장군님 ‎- 장군님 88 00:09:32,080 --> 00:09:33,360 ‎다들 오셨습니다 89 00:09:37,560 --> 00:09:38,960 ‎잠깐만 기다려 주게 90 00:09:53,360 --> 00:09:55,440 ‎와 주셔서 감사합니다, 숙녀분들 91 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 ‎특히 드윗 부인… 92 00:10:00,960 --> 00:10:02,320 ‎힘드실 텐데 감사드립니다 93 00:10:05,120 --> 00:10:07,840 ‎레몽 푸앵카레 대통령님은 94 00:10:07,920 --> 00:10:10,960 ‎나라의 사기를 북돋울 ‎강력한 상징을 바라고 계십니다 95 00:10:11,040 --> 00:10:12,360 ‎어제 전화하셨는데 96 00:10:12,440 --> 00:10:15,880 ‎여러분의 구급차가 생각나더군요 97 00:10:15,960 --> 00:10:18,280 ‎새롭지만 훌륭한 기획이죠 98 00:10:18,880 --> 00:10:21,320 ‎다른 여성들에게도 ‎본보기가 되고요 99 00:10:21,400 --> 00:10:24,240 ‎그래서 대통령님은 ‎국가를 위해 헌신한 공로로 100 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 ‎여러분에게 상을 수여하기로 ‎하셨습니다 101 00:10:28,360 --> 00:10:32,240 ‎대통령님은 내일 오십니다 ‎수상식은 2시에 열릴 거고요 102 00:10:32,720 --> 00:10:36,600 ‎언론도 와서 프랑스를 위한 ‎여러분의 노고를 홍보할 겁니다 103 00:10:37,560 --> 00:10:39,600 ‎장군님, 운전사 여성들이 104 00:10:39,680 --> 00:10:42,800 ‎지낼 곳을 마련해 주셨으면 해요 105 00:10:44,440 --> 00:10:46,680 ‎건강 검진 이후로 ‎다들 살 곳을 잃었어요 106 00:10:47,960 --> 00:10:50,320 ‎- 방법을 찾아보죠 ‎- 감사합니다 107 00:10:51,200 --> 00:10:52,680 ‎- 감사합니다 ‎- 감사합니다 108 00:10:54,800 --> 00:10:57,240 ‎드윗 부인 ‎잠시 말씀 나눌 수 있을까요? 109 00:11:14,880 --> 00:11:17,040 ‎국방부에서 ‎차량 10대를 추가하라는 110 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 ‎명령이 내려왔습니다 111 00:11:20,640 --> 00:11:21,840 ‎감사합니다 112 00:11:23,560 --> 00:11:25,160 ‎상황이 안 좋습니다만 113 00:11:25,240 --> 00:11:28,800 ‎대통령님의 초대를 ‎받아 주셨으면 좋겠군요 114 00:11:31,600 --> 00:11:32,480 ‎네, 갈게요 115 00:11:33,480 --> 00:11:36,920 ‎부인의 구급차는 ‎많은 군인의 생명을 구할 겁니다 116 00:11:39,160 --> 00:11:42,040 ‎이 암울한 시대에 ‎강해지셔야 합니다 117 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 ‎감사합니다 118 00:12:04,840 --> 00:12:05,720 ‎카롤린 119 00:12:14,000 --> 00:12:14,840 ‎빅토르가… 120 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 ‎유감이야 121 00:12:19,960 --> 00:12:21,240 ‎정말 유감이야 122 00:12:23,400 --> 00:12:24,440 ‎내가 있잖아 123 00:12:25,240 --> 00:12:27,080 ‎알지? 네겐 내가 있어 124 00:12:28,680 --> 00:12:30,240 ‎아무한테도 말 안 했어 125 00:12:34,240 --> 00:12:35,200 ‎마들렌은… 126 00:12:35,960 --> 00:12:37,400 ‎애가 얼마나 슬퍼할지… 127 00:12:45,160 --> 00:12:47,040 ‎샤를이 공장 관리를 넘겨받을 거야 128 00:12:47,760 --> 00:12:49,880 ‎빅토르가 쌓아 올린 모든 걸 ‎무너뜨리겠지 129 00:12:50,960 --> 00:12:52,440 ‎내겐 남은 게 없어 130 00:12:53,160 --> 00:12:56,320 ‎아니야, 카롤린 ‎구급차는 네가 해낸 일이야 131 00:12:57,080 --> 00:13:01,720 ‎직원들은 널 신뢰하고 ‎넌 공장 일을 잘 알아 132 00:13:01,800 --> 00:13:03,080 ‎법적으로 난 아무 권한도 없어 133 00:13:03,160 --> 00:13:04,680 ‎아니야, 네겐 힘이 있어 134 00:13:05,600 --> 00:13:08,880 ‎내일 대통령님께 ‎훈장을 받을 거잖아 135 00:13:09,680 --> 00:13:11,880 ‎그러고 나면 드윗 가족도 ‎네게 손댈 수 없어 136 00:13:12,680 --> 00:13:13,960 ‎어떻게 그러겠어? 137 00:13:15,280 --> 00:13:19,560 ‎대통령님이 오기 전까지는 ‎아무 말도 하지 마 138 00:13:28,520 --> 00:13:30,760 ‎정말 훌륭한 사람이었죠 139 00:13:31,280 --> 00:13:32,680 ‎물론 진심으로 140 00:13:33,520 --> 00:13:35,920 ‎깊은 조의를 표합니다 141 00:13:36,600 --> 00:13:39,280 ‎그분의 죽음에 ‎저도 깊은 감명을 받았습니다 142 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 ‎직원 하나가 전선에서 죽었어 143 00:14:06,360 --> 00:14:07,400 ‎알퐁스 슈미트 144 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 ‎가엾은 나탈리는 이제 ‎애 둘을 혼자 키우게 됐어 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,400 ‎본부에선 왜 부른 거니? 146 00:14:16,400 --> 00:14:19,440 ‎뒤베르네 장군이 ‎차량 10대를 추가로 주문했어요 147 00:14:22,240 --> 00:14:24,640 ‎그분 덕분에 구급차 일로 148 00:14:24,720 --> 00:14:27,560 ‎상도 받게 됐어요 ‎다른 세 여자랑 같이요 149 00:14:28,040 --> 00:14:29,240 ‎상? 150 00:14:29,320 --> 00:14:33,600 ‎푸앵카레 대통령님이 내일 ‎생폴랭에 와서 직접 주신대요 151 00:14:35,680 --> 00:14:36,960 ‎드디어 좋은 소식을 듣는구나 152 00:14:47,360 --> 00:14:52,760 ‎이건 네게도 좋은 소식이지 ‎어서 국방부로 돌아가 보렴 153 00:14:58,080 --> 00:14:59,560 ‎난 죽은 목숨이야, 마르셀 154 00:15:00,640 --> 00:15:04,440 ‎그 망할 여편네가 장군을 설득했어 155 00:15:04,520 --> 00:15:06,160 ‎그래, 괜찮아 ‎나도 알고 있어 156 00:15:07,960 --> 00:15:08,840 ‎내 지분은… 157 00:15:09,880 --> 00:15:12,160 ‎어떻게 되지? ‎내가 돈을 빌려줬잖아 158 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 ‎24시간 내로 ‎난 최전선에 보내질 거야 159 00:15:17,320 --> 00:15:19,880 ‎네 제수씨에게 무슨 일이 ‎생기지 않는다면 말이지 160 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 ‎따라와 161 00:15:29,920 --> 00:15:30,760 ‎문 닫아, 가스통 162 00:15:38,600 --> 00:15:39,480 ‎받아 163 00:15:40,120 --> 00:15:42,480 ‎이건 루거야 164 00:15:43,280 --> 00:15:44,680 ‎독일군이 쓰는 권총이지 165 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 ‎용기가 안 난다면 ‎사람을 구해 주지 166 00:16:22,480 --> 00:16:24,280 ‎본부에는 무슨 일로 갔죠? 167 00:16:26,520 --> 00:16:28,240 ‎뒤베르네 장군이 불러서요 168 00:16:28,920 --> 00:16:29,800 ‎왜요? 169 00:16:31,680 --> 00:16:33,880 ‎대통령님이 내일 생폴랭에 오세요 170 00:16:34,640 --> 00:16:37,480 ‎구급차 일로 상을 준대요 ‎난 안 갈 거예요 171 00:16:40,560 --> 00:16:41,520 ‎아뇨, 가야 해요 172 00:16:42,200 --> 00:16:44,480 ‎- 우리 둘 다 가죠 ‎- 너무 위험해요 173 00:16:46,000 --> 00:16:48,120 ‎내가 분명히 말했을 텐데요 174 00:16:49,000 --> 00:16:52,080 ‎비밀을 지켜 주길 바라면 ‎내 말대로 해요 175 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 ‎대통령이 당신을 만나겠다니 ‎사이 좋은 부부인 척 같이 가죠 176 00:16:57,080 --> 00:16:58,760 ‎사진사가 있을 거예요 177 00:17:01,440 --> 00:17:03,040 ‎내 정체를 들킬 수도 있어요 178 00:17:05,760 --> 00:17:06,800 ‎내가 잡히면 179 00:17:07,760 --> 00:17:08,960 ‎당신도 끝장이에요 180 00:17:13,440 --> 00:17:14,600 ‎이 애를 좀 봐요 181 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 ‎잘 보라고요 182 00:17:18,760 --> 00:17:20,720 ‎클로딘이라고 해요 ‎내 딸이죠 183 00:17:21,840 --> 00:17:24,240 ‎독일군에게 잡혀간 지 ‎일주일째예요 184 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 ‎왜죠? 185 00:17:29,080 --> 00:17:32,040 ‎잔과 나는 ‎프랑스 정보부에서 일했어요 186 00:17:32,120 --> 00:17:34,520 ‎우리는 가짜 신분을 받아 ‎부부인 척했는데 187 00:17:37,680 --> 00:17:39,240 ‎누가 내 정체를 밀고했어요 188 00:17:40,720 --> 00:17:42,560 ‎독일군이 집에 쳐들어와서 189 00:17:43,560 --> 00:17:44,520 ‎아내를 죽이고 190 00:17:45,240 --> 00:17:46,520 ‎내 딸을 데려갔어요 191 00:17:49,320 --> 00:17:52,920 ‎다음 프랑스 공격에 관한 ‎정보를 넘겨주지 못하면 192 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 ‎딸을 다신 못 볼 거요 193 00:17:57,280 --> 00:17:59,480 ‎그러니 내 말대로 해요 194 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 ‎난 푸앵카레의 신뢰를 얻어야 해요 195 00:18:39,440 --> 00:18:40,280 ‎아녜스 원장님? 196 00:18:42,120 --> 00:18:43,000 ‎아녜스 원장님? 197 00:18:45,920 --> 00:18:47,000 ‎금방 나갈게요 198 00:19:15,400 --> 00:19:17,120 ‎축하드리고 싶어서요 199 00:19:18,120 --> 00:19:21,200 ‎나라에서 훈장을 ‎받으실 거라고 들었어요 200 00:19:21,760 --> 00:19:23,240 ‎교회에 큰 영광이죠 201 00:19:26,840 --> 00:19:27,960 ‎무슨 일 있으세요? 202 00:19:29,760 --> 00:19:31,880 ‎아침 미사에 늦으셨더군요 203 00:19:33,680 --> 00:19:37,080 ‎20년간 한 번도 없었던 일인데 204 00:19:39,040 --> 00:19:40,400 ‎죄송합니다 205 00:19:40,480 --> 00:19:44,000 ‎고해성사도 한참 안 보셨더군요 206 00:19:50,120 --> 00:19:53,720 ‎원장님이 매일 마주하시는 공포는 207 00:19:55,000 --> 00:19:56,360 ‎믿음에 대한 시험입니다 208 00:20:00,640 --> 00:20:01,680 ‎기억하세요 209 00:20:02,400 --> 00:20:05,280 ‎고해성사를 통해 ‎하느님을 향한 길을 찾을 수 있죠 210 00:20:08,560 --> 00:20:10,320 ‎고해성사를 보시겠어요? 211 00:20:15,200 --> 00:20:18,600 ‎나중에요 ‎병원에 가 봐야 해서요 212 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 ‎좋습니다 213 00:20:52,760 --> 00:20:54,720 ‎- 다들 행운을 빌어요 ‎- 네, 부인 214 00:21:13,960 --> 00:21:14,800 ‎안녕하세요 215 00:21:15,960 --> 00:21:16,800 ‎안녕하세요 216 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 ‎- 잘 지냈어요? ‎- 그래요 217 00:21:21,640 --> 00:21:22,960 ‎당신은요? 218 00:21:23,040 --> 00:21:26,000 ‎- 부하들은요? 잘 버티고 있어요? ‎- 다들 괜찮아요 219 00:21:27,040 --> 00:21:28,640 ‎오늘은 쉬는 날이에요 220 00:21:32,040 --> 00:21:34,160 ‎구급차 일은 정말 대단해요 221 00:21:35,240 --> 00:21:37,640 ‎수십 명의 생명을 ‎구했다고 들었어요 222 00:21:38,280 --> 00:21:40,720 ‎- 대통령님께 상도 받고요 ‎- 네 223 00:21:41,480 --> 00:21:43,680 ‎생시리앙 병사들도 ‎시상식에 초대받았어요 224 00:21:48,160 --> 00:21:50,040 ‎같이 식사할래요? 225 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 ‎- 고급 요리는 아니지만… ‎- 네 226 00:21:53,760 --> 00:21:54,800 ‎그거 좋죠 227 00:22:04,720 --> 00:22:05,640 ‎담배 피울래요? 228 00:22:07,880 --> 00:22:08,760 ‎고마워요 229 00:22:35,000 --> 00:22:36,600 ‎한 가지 물어봐도 되나요? 230 00:22:38,520 --> 00:22:39,680 ‎물론이죠 231 00:22:44,680 --> 00:22:46,880 ‎당신 같은 여자가 어쩌다… 232 00:22:49,440 --> 00:22:50,280 ‎그러니까… 233 00:22:54,000 --> 00:22:55,840 ‎매춘부가 됐냐고요? 234 00:23:11,000 --> 00:23:12,360 ‎당신은 더 나은 삶을 살만해요 235 00:23:25,480 --> 00:23:26,840 ‎이야기가 길어요 236 00:23:35,280 --> 00:23:37,320 ‎페르낭! 237 00:23:38,920 --> 00:23:39,760 ‎도와줘! 238 00:23:40,280 --> 00:23:41,120 ‎도와줘! 239 00:23:47,320 --> 00:23:49,440 ‎- 페르낭! ‎- 무슨 일이야? 240 00:23:49,520 --> 00:23:50,800 ‎무슨 짓을 한 거야? 241 00:23:50,880 --> 00:23:53,080 ‎- 무슨 일이야? ‎- 비켜! 242 00:23:53,160 --> 00:23:54,200 ‎페르낭! 243 00:23:54,840 --> 00:23:55,680 ‎비켜! 244 00:23:56,680 --> 00:23:57,920 ‎약을 과다 복용했어요 245 00:24:06,240 --> 00:24:07,600 ‎- 누가 가져온 거지? ‎- 모르겠어요 246 00:24:07,680 --> 00:24:09,880 ‎- 이게 뭐야? 어디서 났어? ‎- 모르겠어요 247 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 ‎- 팔을 보여줘! ‎- 전 마약 안 해요 248 00:24:12,240 --> 00:24:14,160 ‎전 마약 안 해요, 중위님! 249 00:24:17,320 --> 00:24:18,200 ‎병사들! 250 00:24:19,240 --> 00:24:21,520 ‎언제 이따위 물건이 ‎부대에 들어왔지? 251 00:24:23,360 --> 00:24:25,480 ‎다들 벙어리라도 됐나? 252 00:24:25,560 --> 00:24:29,160 ‎약에 취해 독일군 총에 ‎개처럼 죽고 싶어? 253 00:24:29,240 --> 00:24:33,080 ‎누구든 약을 하다 잡히면 ‎가만 안 둘 줄 알아! 254 00:24:33,160 --> 00:24:34,800 ‎- 알겠나? ‎- 네 255 00:24:34,880 --> 00:24:35,960 ‎알겠냐고! 256 00:24:36,040 --> 00:24:37,160 ‎네, 중위님 257 00:24:41,320 --> 00:24:42,360 ‎고마워요 258 00:24:52,920 --> 00:24:55,440 ‎네가 그 새로 온 여자야? ‎나도 재미 좀 보자고 259 00:25:14,360 --> 00:25:17,080 ‎너 전쟁 전엔 뭘 했니? ‎학교 다녔어? 260 00:25:17,840 --> 00:25:19,600 ‎이리 와, 어서! 261 00:25:20,760 --> 00:25:22,080 ‎여기 있을래요 ‎괜찮아요! 262 00:25:22,720 --> 00:25:25,000 ‎이본이 많이 벌 수 있댔어요 ‎전 돈이 필요해요 263 00:25:27,000 --> 00:25:28,640 ‎아무리 그래도 선을 지켜야죠! 264 00:25:29,640 --> 00:25:32,960 ‎건강 검진을 안 했다면 ‎여자 절반을 해고할 일도 없었어 265 00:25:33,040 --> 00:25:35,920 ‎잘 들어, 넌 미성년자잖니 ‎감옥에 갈 수도 있어 266 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 ‎이놈들은 위험 부담도 없이 ‎널 갖고 돈 벌려는 거야 267 00:25:39,080 --> 00:25:42,240 ‎이런 일을 해선 안 돼 ‎분명 후회할 거야 268 00:25:42,840 --> 00:25:43,920 ‎나랑 가자 269 00:26:00,520 --> 00:26:03,600 ‎- 마르셀이 속상해할 텐데요 ‎- 극복할 거야 270 00:26:04,280 --> 00:26:05,800 ‎그렇게 말한다면야, 이본 271 00:26:05,880 --> 00:26:07,640 ‎오빠를 너무 괴롭히지 말아요 272 00:26:08,280 --> 00:26:09,680 ‎신경 꺼 273 00:26:32,680 --> 00:26:33,560 ‎다들 같이 부르자! 274 00:26:33,640 --> 00:26:36,440 ‎옷자락 살랑살랑 275 00:26:36,520 --> 00:26:40,400 ‎여자는 페티코트 차림으로 276 00:26:40,480 --> 00:26:41,360 ‎옷자락 살랑살랑 277 00:26:41,440 --> 00:26:42,280 ‎노래해! 278 00:26:42,360 --> 00:26:43,720 ‎옷자락 살랑살랑 279 00:26:43,800 --> 00:26:46,760 ‎확실히 그 여자는 280 00:26:46,840 --> 00:26:48,680 ‎널 유혹하네 281 00:26:48,760 --> 00:26:50,400 ‎하지만 조심해 282 00:26:50,480 --> 00:26:54,680 ‎그녀의 살랑거리는 옷자락을 283 00:26:57,080 --> 00:26:59,520 ‎우리의 새 삶을 위하여! 284 00:27:02,280 --> 00:27:03,840 ‎우린 여기서 ‎부랑자처럼 살고 있다고 285 00:27:03,920 --> 00:27:05,440 ‎닥쳐! 286 00:27:05,520 --> 00:27:07,800 ‎하지만 우린 자유로워 287 00:27:07,880 --> 00:27:09,160 ‎그게 얼마나 소중한 건데 288 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 ‎이본과 마르셀을 ‎더 볼 필요도 없고! 289 00:27:11,280 --> 00:27:15,400 ‎남자들을 사랑하는 척 ‎다리 벌릴 필요도 없지 290 00:27:15,480 --> 00:27:16,840 ‎하지만 난 다리 벌리는 게 좋은걸! 291 00:27:16,920 --> 00:27:19,560 ‎- 넌 창녀니까! ‎- 아니, 옛날에나 그랬지! 292 00:27:51,760 --> 00:27:52,840 ‎할 얘기가 있어 293 00:28:12,200 --> 00:28:13,680 ‎이본에게 다 들었어 294 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 ‎이본이 잘못했어 ‎그 여자애는 너무 어렸지 295 00:28:18,160 --> 00:28:19,880 ‎신경도 안 쓰면서 296 00:28:23,240 --> 00:28:24,160 ‎마르그리트 297 00:28:25,840 --> 00:28:27,080 ‎당신에겐 더 나은 삶이 어울려 298 00:28:28,520 --> 00:28:30,720 ‎당신과 내가 ‎다른 방식으로 일할 수도 있지 299 00:28:32,120 --> 00:28:33,640 ‎당신은 더 큰일을 할 사람이야 300 00:28:33,720 --> 00:28:36,840 ‎파리에서 여자들을 ‎섭외하는 일은 어때? 301 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 ‎아는 여자들 있을 거 아냐 302 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 ‎그럼 내가 후하게 한 몫 떼어 주지 303 00:28:44,600 --> 00:28:46,240 ‎뭘 제안하는 거야? 304 00:28:46,920 --> 00:28:47,800 ‎손을 잡자고? 305 00:28:48,920 --> 00:28:49,800 ‎당신과 내가? 306 00:28:51,400 --> 00:28:52,240 ‎바로 그거야 307 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 ‎당신 여동생은? ‎어떻게 생각한대? 308 00:28:59,600 --> 00:29:01,200 ‎그 애 생각 따위 신경 안 써 309 00:29:03,200 --> 00:29:04,680 ‎잘 모르겠는걸, 됐어 310 00:29:06,440 --> 00:29:09,320 ‎난 평생을 당신 같은 ‎개자식들 밑에서 일했어 311 00:29:10,160 --> 00:29:12,240 ‎놈들은 날 고용하기 전에 ‎늘 나랑 붙어먹었지 312 00:29:13,160 --> 00:29:14,040 ‎하지만 당신은 달랐어 313 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 ‎이상하지, 안 그래? 314 00:29:17,680 --> 00:29:18,960 ‎당신은 내게 절대 손대지 않았어 315 00:29:21,680 --> 00:29:22,560 ‎왜지? 316 00:29:24,680 --> 00:29:26,600 ‎내가 무서운 거잖아? 317 00:29:33,000 --> 00:29:34,760 ‎설마 사랑에 빠진 건 아니겠지? 318 00:29:38,200 --> 00:29:39,360 ‎헛소리 집어치워 319 00:29:40,800 --> 00:29:43,760 ‎기회가 있었을 때 ‎날 이용했어야지 320 00:29:45,320 --> 00:29:47,560 ‎난 당신 같은 놈이랑은 ‎절대 손잡지 않아 321 00:29:48,720 --> 00:29:49,600 ‎알겠어? 322 00:29:50,440 --> 00:29:51,280 ‎절대로 323 00:29:54,280 --> 00:29:55,600 ‎그러니 날 잊어 324 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 ‎잊으라고 325 00:30:00,800 --> 00:30:02,480 ‎당신은 늘 창녀일 거야 326 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 ‎사장, 빨간 머리 여자 다시 데려와 327 00:31:06,560 --> 00:31:08,160 ‎젠장, 그 계집은 떡 치길 좋아했어 328 00:31:08,240 --> 00:31:10,000 ‎연기하는 게 아니란 걸 보면 알지 329 00:31:10,080 --> 00:31:13,960 ‎다른 것들은 다리만 벌리지만 ‎그년은 내 거시기를 잡고… 330 00:31:19,040 --> 00:31:21,680 ‎오빠, 그만해! 그러다 죽겠어! 331 00:32:00,280 --> 00:32:01,160 ‎아녜스? 332 00:32:02,880 --> 00:32:04,160 ‎거기 있는 거 알아요 333 00:32:05,160 --> 00:32:06,480 ‎할 얘기가 있어요 334 00:32:19,400 --> 00:32:20,920 ‎그날 밤 우리가 했던 일 335 00:32:22,320 --> 00:32:23,720 ‎난 절대 잊을 수 없어요 336 00:32:25,720 --> 00:32:27,400 ‎당신 생각을 멈출 수가 없어요 337 00:32:31,360 --> 00:32:33,440 ‎당신이 얼마나 괴로울지 ‎상상도 안 돼요 338 00:32:36,600 --> 00:32:37,480 ‎아녜스 339 00:32:38,240 --> 00:32:39,120 ‎사랑해요 340 00:32:41,240 --> 00:32:42,160 ‎제발 341 00:32:44,000 --> 00:32:45,560 ‎날 들여보내 줘요 ‎우리 같이 도망쳐요 342 00:32:47,480 --> 00:32:49,000 ‎이런 공포로부터 멀리 떠나요 343 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 ‎그럴 순 없어요 344 00:32:54,680 --> 00:32:56,200 ‎안 돼요 345 00:33:56,240 --> 00:33:59,080 ‎원장님, 원장님께 ‎찬사를 보내고 싶어요 346 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 ‎찬사? 347 00:34:02,720 --> 00:34:04,640 ‎상을 타게 되셔서 ‎정말 자랑스러워요 348 00:34:04,720 --> 00:34:06,720 ‎원장님은 저희 모두의 귀감이세요 349 00:34:07,320 --> 00:34:08,400 ‎잔도 그렇고요 350 00:34:17,160 --> 00:34:18,080 ‎고마워 351 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 ‎도와드릴까요? 352 00:34:48,760 --> 00:34:49,800 ‎날 내버려 둬요 353 00:34:53,480 --> 00:34:56,000 ‎그 병사는 단순한 환자가 아니군요 354 00:35:06,240 --> 00:35:07,720 ‎난 주님과 결혼해서 355 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 ‎행복했어요 356 00:35:10,560 --> 00:35:12,400 ‎내 인생에 남자는 그뿐이었어요 357 00:35:15,360 --> 00:35:17,200 ‎전 그런 사랑을 몰라요 358 00:35:18,440 --> 00:35:20,920 ‎하지만 남자를 사랑하는 게 ‎죄가 아니란 건 알죠 359 00:35:22,280 --> 00:35:23,960 ‎독일인이든 아니든요 360 00:35:24,560 --> 00:35:26,120 ‎육체의 쾌락은 죄악이에요! 361 00:35:27,040 --> 00:35:28,520 ‎난 순결 서약을 했어요 362 00:35:29,480 --> 00:35:31,080 ‎난 하느님의 말씀을 저버렸어요 363 00:35:31,640 --> 00:35:32,880 ‎교회의 가르침도요! 364 00:35:32,960 --> 00:35:34,400 ‎난 여기 있어선 안 돼요 365 00:35:34,480 --> 00:35:35,800 ‎하지만 우린 당신이 필요해요 366 00:35:37,160 --> 00:35:38,680 ‎수많은 부상자가 ‎당신을 필요로 해요 367 00:35:38,760 --> 00:35:39,920 ‎이건 전쟁이에요! 368 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 ‎그러니 하느님께서도 ‎용서해 주실 거예요 369 00:35:44,960 --> 00:35:46,080 ‎못 하겠어요 370 00:35:48,360 --> 00:35:50,600 ‎매일 그를 보면서 ‎견딜 수가 없어요 371 00:35:52,840 --> 00:35:54,160 ‎못 해요 372 00:35:56,280 --> 00:35:58,160 ‎하느님… 373 00:36:21,480 --> 00:36:23,360 ‎받들어총! 374 00:36:41,760 --> 00:36:43,000 ‎친애하는 애국자 여러분 375 00:36:43,960 --> 00:36:45,040 ‎억압의 정신이 376 00:36:45,120 --> 00:36:47,280 ‎사람들의 자유를 ‎위협하고 있습니다 377 00:36:49,200 --> 00:36:50,520 ‎여러 해 동안 378 00:36:51,120 --> 00:36:52,800 ‎우리의 근면한 민주주의는 379 00:36:52,880 --> 00:36:54,680 ‎평화를 위해 노력해 왔습니다 380 00:36:56,120 --> 00:36:57,240 ‎우리는 381 00:36:57,320 --> 00:36:58,880 ‎남성들이 없는 가운데 382 00:36:58,960 --> 00:37:02,560 ‎용감히 나서서 ‎우리의 용감한 병사들을 383 00:37:03,280 --> 00:37:05,840 ‎날마다 보살피는 ‎여성들의 용기와 헌신에 384 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 ‎찬사를 보냅니다 385 00:37:10,200 --> 00:37:14,200 ‎특히 오늘 카롤린 드윗 부인께 ‎감사를 표하고 싶습니다 386 00:37:16,840 --> 00:37:20,080 ‎생폴랭의 새 구급차 공장을 ‎관리하는 분이시죠 387 00:37:20,920 --> 00:37:21,840 ‎잔 샤리에 부인 388 00:37:24,320 --> 00:37:26,640 ‎생폴랭 병원 간호사로 ‎일하고 계십니다 389 00:37:28,120 --> 00:37:29,560 ‎아녜스 원장 수녀님은 390 00:37:30,280 --> 00:37:31,640 ‎수녀원의 책임자로서 391 00:37:31,720 --> 00:37:34,360 ‎군 병원을 열어 부상자를 환영하고 392 00:37:35,880 --> 00:37:37,840 ‎온 교회에 영광을 가져오셨습니다 393 00:37:41,480 --> 00:37:43,600 ‎마르그리트 드 랑카스텔 부인은 394 00:37:44,200 --> 00:37:45,440 ‎구급차 운전사시고요 395 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 ‎당신의 용기가 자랑스럽습니다 396 00:37:54,600 --> 00:37:55,440 ‎감사합니다 397 00:37:57,240 --> 00:37:58,280 ‎브라보! 398 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 ‎축하드립니다 399 00:38:04,080 --> 00:38:06,640 ‎프랑스를 빛내 주셔서 ‎정말 감사합니다 400 00:38:11,520 --> 00:38:13,480 ‎나라를 대표해서 감사드립니다 401 00:38:16,320 --> 00:38:17,240 ‎실례하죠, 숙녀분들 402 00:38:22,400 --> 00:38:23,480 ‎움직이지 마세요 403 00:38:57,000 --> 00:38:58,160 ‎금방 돌아올게 404 00:38:58,240 --> 00:38:59,320 ‎기다릴게 405 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 ‎축하해요 406 00:39:17,600 --> 00:39:18,440 ‎고마워요 407 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 ‎어제 당신이 한 말을 ‎곰곰이 생각해 봤어요 408 00:39:26,160 --> 00:39:29,840 ‎- 하지만 난 헛소리만… ‎- 늘 그렇진 않아요 409 00:39:32,840 --> 00:39:33,800 ‎그래서… 410 00:39:36,760 --> 00:39:38,160 ‎고맙다고 하고 싶었어요 411 00:39:40,200 --> 00:39:41,400 ‎난 창관을 나왔어요 412 00:39:43,320 --> 00:39:44,960 ‎모두 당신 덕분이에요 413 00:39:46,600 --> 00:39:47,440 ‎그래서… 414 00:39:50,000 --> 00:39:53,480 ‎이제 어떻게 될지는 ‎잘 모르겠어요 415 00:39:53,560 --> 00:39:55,320 ‎조금 모험이긴 하지만… 416 00:39:55,400 --> 00:39:56,240 ‎괜찮을 거예요 417 00:39:58,680 --> 00:39:59,800 ‎잘 결정했어요 418 00:40:06,880 --> 00:40:07,720 ‎콜랭… 419 00:40:13,560 --> 00:40:14,800 ‎말하고 싶은 게… 420 00:40:16,000 --> 00:40:17,320 ‎안 돼, 멈춰요! 421 00:40:17,400 --> 00:40:18,720 ‎- 뭐라고요? ‎- 이건 실수예요 422 00:40:20,160 --> 00:40:22,720 ‎마르그리트! 기다려요! 423 00:40:22,800 --> 00:40:24,240 ‎날 내버려 둬요, 저리 가요! 424 00:40:34,960 --> 00:40:36,480 ‎서둘러! 425 00:40:38,360 --> 00:40:39,280 ‎마르그리트! 426 00:40:43,680 --> 00:40:44,560 ‎마르그리트 427 00:40:45,760 --> 00:40:47,240 ‎그 애가 날 사랑하게 됐어 428 00:40:47,720 --> 00:40:49,560 ‎내 아들이 날 사랑하게 됐다고! 429 00:40:50,120 --> 00:40:52,280 ‎내가 누구인지 절대 들켜선 안 돼! 430 00:40:52,360 --> 00:40:53,680 ‎- 잠깐만… ‎- 날 내버려 둬! 431 00:40:54,320 --> 00:40:55,960 ‎10년 전처럼 사라져 버려! 432 00:40:56,040 --> 00:40:59,280 ‎네가 꿈꾸던 부르주아의 삶으로 ‎돌아가라고! 433 00:40:59,360 --> 00:41:02,040 ‎이젠 남편과 억지로 ‎붙어먹을 필요도 없잖아! 434 00:41:08,040 --> 00:41:09,360 ‎억지로 한 적 없어 435 00:41:54,840 --> 00:41:56,400 ‎뵙게 되어 영광입니다 ‎대통령님 436 00:41:56,480 --> 00:41:58,000 ‎항공군 상등병 샤리에입니다 437 00:41:59,320 --> 00:42:01,920 ‎제 아내에게 주신 훈장에 ‎감사드립니다 438 00:42:02,720 --> 00:42:03,920 ‎상을 받아 마땅하시죠 439 00:42:04,960 --> 00:42:08,360 ‎- 비행사라고요? ‎- 불행히도 부상으로 제대했습니다 440 00:42:09,200 --> 00:42:10,920 ‎하지만 이제 회복된 만큼 441 00:42:11,000 --> 00:42:13,040 ‎조국을 위해 ‎계속 봉사하고 싶습니다 442 00:42:13,120 --> 00:42:14,560 ‎영광스러운 일이군요 443 00:42:15,520 --> 00:42:18,200 ‎와서 우리와 한잔하며 ‎얘기 좀 들려줘요 444 00:42:19,760 --> 00:42:21,360 ‎샤리에 부인, 먼저 들어가시죠 445 00:42:22,800 --> 00:42:25,080 ‎기꺼이요 ‎감사합니다, 대통령님 446 00:42:34,440 --> 00:42:35,960 ‎왜 이래? 447 00:42:36,600 --> 00:42:38,200 ‎어디 아프신가요, 샤리에 부인? 448 00:42:39,560 --> 00:42:41,680 ‎숨을 못 쉬겠어요 ‎몸이 안 좋아요 449 00:42:42,480 --> 00:42:44,240 ‎나 좀 도로 데려다줄래? ‎실례합니다 450 00:42:44,320 --> 00:42:46,000 ‎아내분을 돌봐 드려요 451 00:42:46,080 --> 00:42:47,680 ‎- 실례합니다 ‎- 가시죠 452 00:42:48,560 --> 00:42:50,000 ‎부축해 줘 453 00:42:54,480 --> 00:42:56,480 ‎괜찮아요? 필요한 거라도 있어요? 454 00:42:56,560 --> 00:42:57,640 ‎다 괜찮아요 455 00:43:20,120 --> 00:43:21,440 ‎뭐 하자는 거요? 456 00:43:22,880 --> 00:43:24,240 ‎조국을 배신할 순 없어요 457 00:43:29,720 --> 00:43:31,920 ‎어떻게 해야 내 말을 ‎진지하게 받아들일 거지? 458 00:43:33,080 --> 00:43:34,840 ‎난 내 딸을 위해서라면 ‎뭐든 할 거요 459 00:43:36,000 --> 00:43:38,320 ‎그러니 연기는 집어치우고 ‎저리로 돌아가요 460 00:43:39,240 --> 00:43:40,120 ‎알겠어요? 461 00:43:41,840 --> 00:43:43,200 ‎- 알겠냐고요 ‎- 잔? 462 00:43:45,680 --> 00:43:46,520 ‎잔? 463 00:43:53,800 --> 00:43:56,920 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 어지러워서 넘어졌어요 464 00:43:58,280 --> 00:44:00,440 ‎- 이리 와요, 내가 한 번 보죠 ‎- 괜찮아요 465 00:44:02,520 --> 00:44:03,560 ‎난 괜찮아요, 조제 466 00:44:05,920 --> 00:44:07,840 ‎대통령님이 기다리세요 467 00:44:17,320 --> 00:44:19,200 ‎원장님이 정말 자랑스러워요 468 00:44:19,280 --> 00:44:21,280 ‎대통령님과 함께 계신 모습이 ‎너무 멋졌어요 469 00:44:21,360 --> 00:44:22,560 ‎클라랑스 자매 말대로예요 470 00:44:23,240 --> 00:44:24,440 ‎아주 완벽하셨어요 471 00:44:34,920 --> 00:44:38,720 ‎여러 연대를 자네 공격에 ‎합류시키라고 명령했네 472 00:44:40,440 --> 00:44:43,800 ‎조프르가 마른에서 그랬듯이 ‎독일군을 밀어내도록 해 473 00:44:47,040 --> 00:44:48,960 ‎그때까지 버티면 좋겠군요 474 00:44:50,280 --> 00:44:53,360 ‎생폴랭이 무너지면 ‎동부 전선도 무너질 겁니다 475 00:44:53,880 --> 00:44:54,760 ‎파리도요 476 00:45:01,120 --> 00:45:05,120 ‎저 항공병이 적 전선 상공에서 ‎정찰 비행을 하면 어떤가? 477 00:45:08,480 --> 00:45:11,240 ‎의무관이 비행 부적합 판정을 ‎내렸는데요 478 00:45:11,320 --> 00:45:12,800 ‎아네 479 00:45:13,960 --> 00:45:15,320 ‎하지만 본인이 괜찮다잖나 480 00:45:15,840 --> 00:45:18,280 ‎우리에겐 인재가 필요하네 ‎특히 지금 같은 때는 481 00:45:19,760 --> 00:45:22,080 ‎거기다 저렇게 자원하니… 482 00:45:31,480 --> 00:45:33,080 ‎좀 어떠신가요, 샤리에 부인? 483 00:45:35,400 --> 00:45:37,280 ‎훨씬 나아졌어요, 감사합니다 484 00:45:38,160 --> 00:45:39,640 ‎그냥 잠시 어지러워서요 485 00:45:39,720 --> 00:45:43,360 ‎그래서, 다시 군에 ‎복귀하고 싶다고요? 486 00:45:43,440 --> 00:45:45,560 ‎그러길 고대하고 있습니다 ‎대통령님 487 00:46:32,600 --> 00:46:33,440 ‎젠장! 488 00:47:00,160 --> 00:47:01,040 ‎여보세요? 489 00:47:01,520 --> 00:47:04,320 ‎안녕하세요, 드윗 부인 ‎시장입니다 490 00:47:04,400 --> 00:47:05,480 ‎안녕하세요, 시장님 491 00:47:08,280 --> 00:47:09,160 ‎잘 지내시나요? 492 00:47:09,880 --> 00:47:10,720 ‎네 493 00:47:11,560 --> 00:47:14,160 ‎부인은 괜찮으신지 모르겠군요 494 00:47:15,520 --> 00:47:16,800 ‎빅토르 소식을 들었습니다 495 00:47:18,240 --> 00:47:19,120 ‎빅토르요? 496 00:47:21,240 --> 00:47:22,400 ‎못 들으셨나요? 497 00:47:24,720 --> 00:47:26,120 ‎아드님은 3일 전에 전사하셨어요 498 00:47:31,040 --> 00:47:31,880 ‎전사했다고요? 499 00:47:33,560 --> 00:47:36,040 ‎진심으로 조의를 표합니다, 부인 500 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 ‎어떻게 내게 그 애 죽음을 ‎숨길 수가 있니? 501 00:48:51,200 --> 00:48:52,680 ‎말씀드리고 싶었지만… 502 00:48:56,000 --> 00:48:57,400 ‎넌 괴물이야 503 00:48:58,840 --> 00:49:00,240 ‎이 괴물! 504 00:49:18,920 --> 00:49:19,760 ‎누가 죽었는데요? 505 00:49:30,560 --> 00:49:32,360 ‎네 아빠란다, 우리 손녀 506 00:49:34,840 --> 00:49:36,000 ‎정말이에요, 엄마? 507 00:51:59,440 --> 00:52:00,280 ‎아녜스 508 00:52:01,000 --> 00:52:04,240 ‎나 때문에 당신이 괴로워하는 건 ‎견딜 수 없어요 509 00:52:05,240 --> 00:52:06,120 ‎그러니 떠날게요 510 00:52:07,400 --> 00:52:09,880 ‎스위스에 있는 가족들을 ‎찾아가려고 해요 511 00:52:11,000 --> 00:52:12,560 ‎내 운명은 하느님 손에 맡기겠어요 512 00:52:15,400 --> 00:52:17,480 ‎언젠가는 이 전쟁이 끝나고 513 00:52:17,560 --> 00:52:19,680 ‎우리도 다시 만날 수 있겠죠 514 00:52:20,880 --> 00:52:22,080 ‎당신을 기다릴게요 515 00:52:22,800 --> 00:52:23,640 ‎당신의 사랑 516 00:52:24,840 --> 00:52:26,120 ‎틸 폰 호프스타텐 517 00:53:00,200 --> 00:53:01,080 ‎더 세게! 518 00:53:08,840 --> 00:53:09,960 ‎제네비브 519 00:53:14,560 --> 00:53:15,480 ‎의심하지 말거라 520 00:53:16,440 --> 00:53:17,560 ‎평안히 가렴, 내 아이야 521 00:54:11,920 --> 00:54:13,960 ‎자막: 김문진