1 00:00:06,040 --> 00:00:09,080 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:34,840 --> 00:00:36,400 ‎원장님껜 그럴 자격이 없어요 3 00:00:40,480 --> 00:00:42,000 ‎원장님 기도는 소용없어요 4 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 ‎마음 아프신 건 이해하지만 ‎원장님도 아실 텐데요 5 00:00:44,600 --> 00:00:47,720 ‎주님은 그분 전능을 거슬러 ‎죽음의 때를 스스로 결정한 6 00:00:47,800 --> 00:00:49,160 ‎모든 이들을 단죄하십니다 7 00:00:50,640 --> 00:00:52,880 ‎전능하신 주님께서 단죄하실 자는 ‎이 아이가 아니에요 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,200 ‎너희가 여기 남아 있으면 9 00:00:59,280 --> 00:01:00,880 ‎저 애의 죄를 묵과하는 셈이야 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,520 ‎너희도 공범이 되는 거지 11 00:01:03,600 --> 00:01:06,800 ‎아무도 서원을 하거나 ‎수녀가 되지 못할 거다 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 ‎올바른 길로 돌아가지 않으면 13 00:01:09,520 --> 00:01:11,880 ‎저 아이와 함께 ‎지옥에서 불타게 될 거야 14 00:01:21,800 --> 00:01:22,720 ‎여러분 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,160 ‎시신을 치우세요 ‎공동묘지로 가져가시죠 16 00:02:32,400 --> 00:02:36,160 ‎"제7화" 17 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 ‎- 다 먹었니, 우리 딸? ‎- 네 18 00:03:54,280 --> 00:03:56,240 ‎코트 입으렴 ‎나가자꾸나 19 00:04:45,160 --> 00:04:46,400 ‎마들렌은 여기 남을 거야 20 00:04:47,040 --> 00:04:48,720 ‎애가 너처럼 되게 두진 않을 거다 21 00:04:51,800 --> 00:04:53,720 ‎간통죄는 법으로 처벌할 수 있어 22 00:04:54,560 --> 00:04:55,920 ‎네겐 남은 게 아무것도 없고 23 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 ‎마들렌을 어떻게 ‎먹여 살릴 셈이냐? 24 00:05:00,120 --> 00:05:02,600 ‎난 쉽게 양육권을 ‎얻을 수 있을 거야 25 00:05:06,800 --> 00:05:07,960 ‎- 저 말대로예요 ‎- 놔요! 26 00:05:08,040 --> 00:05:09,440 ‎여자끼리 그러는 건 정상이 아녜요 27 00:05:09,520 --> 00:05:11,200 ‎- 놔요 ‎- 어머니가 그러면 안 되죠 28 00:05:11,280 --> 00:05:14,040 ‎- 비켜요! ‎- 당신은 좋은 어머니가 아니에요! 29 00:05:14,120 --> 00:05:15,480 ‎- 장! ‎- 안 돼요! 30 00:05:15,560 --> 00:05:16,440 ‎- 엄마! ‎- 마들렌! 31 00:05:16,520 --> 00:05:18,280 ‎- 엄마! ‎- 놔요, 장! 32 00:05:18,360 --> 00:05:20,960 ‎- 안 돼! 마들렌! ‎- 부인께 그러면 안 돼요! 33 00:05:21,040 --> 00:05:22,600 ‎- 안 돼! ‎- 엄마! 34 00:05:22,680 --> 00:05:23,560 ‎이거 놔요, 장! 35 00:05:23,640 --> 00:05:25,520 ‎- 마들렌! ‎- 그냥 가세요, 드윗 부인 36 00:05:25,600 --> 00:05:26,840 ‎- 이거 놔! ‎- 엄마! 37 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 ‎- 가요! ‎- 엄마! 38 00:05:29,560 --> 00:05:31,720 ‎- 엄마! ‎- 마들렌! 39 00:05:31,800 --> 00:05:33,440 ‎- 엄마! ‎- 어머님! 애를 놔 줘요! 40 00:05:33,520 --> 00:05:34,760 ‎놔 주라고요! 41 00:05:35,920 --> 00:05:36,760 ‎마들렌! 42 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 ‎그만 가세요 43 00:05:40,280 --> 00:05:42,000 ‎따님을 위해서라도요 44 00:05:43,360 --> 00:05:44,320 ‎가서 도움을 받아요 45 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 ‎나중에 돌아오세요 46 00:05:49,960 --> 00:05:51,000 ‎가라고요! 47 00:05:54,720 --> 00:05:57,320 ‎- 이거 놔요! ‎- 진정하렴 48 00:05:57,400 --> 00:05:59,200 ‎놔 달라고요! 놔요! 49 00:05:59,280 --> 00:06:02,480 ‎이거 놔요! 50 00:06:02,560 --> 00:06:06,480 ‎할머니랑 있기 싫어요 ‎엄마가 와 줄 거예요! 51 00:06:07,960 --> 00:06:09,040 ‎마들렌! 52 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 ‎마들렌! 53 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 ‎나도 어쩔 수 없어 54 00:06:26,240 --> 00:06:28,080 ‎때론 어머니가 자식에게 55 00:06:28,560 --> 00:06:30,080 ‎해를 끼칠 때도 있단다 56 00:06:31,720 --> 00:06:34,040 ‎일부러 그런 게 아니라도 ‎아이와 떨어뜨려 놔야 해 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,320 ‎이해하겠니? 58 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 ‎우린 같이 행복하게 살 거야 59 00:06:43,880 --> 00:06:44,760 ‎사랑한다 60 00:06:49,960 --> 00:06:51,080 ‎내게 남은 건 너뿐이야 61 00:06:53,520 --> 00:06:54,720 ‎내겐 이제 너뿐이야 62 00:06:57,480 --> 00:06:58,400 ‎알겠니? 63 00:07:45,520 --> 00:07:48,120 ‎- 마르그리트 있나요? ‎- 이미 나갔어요 64 00:07:48,640 --> 00:07:49,480 ‎괜찮으세요? 65 00:07:50,400 --> 00:07:51,360 ‎여기 있어도 될까요? 66 00:07:53,920 --> 00:07:55,480 ‎그럼요, 편하게 계세요 67 00:07:56,440 --> 00:07:57,280 ‎이리 와요! 68 00:08:04,760 --> 00:08:05,640 ‎가! 69 00:08:06,320 --> 00:08:07,240 ‎앞으로 가! 70 00:08:08,280 --> 00:08:09,120 ‎더 빨리! 71 00:08:10,400 --> 00:08:11,320 ‎타! 72 00:08:12,000 --> 00:08:13,280 ‎- 좋아! ‎- 어서 가! 73 00:08:15,640 --> 00:08:16,480 ‎더 빨리 움직여 74 00:08:17,640 --> 00:08:18,480 ‎어서 타! 75 00:08:21,240 --> 00:08:22,480 ‎좋아, 가 봐 76 00:08:30,640 --> 00:08:31,720 ‎어떻게 된 거예요? 77 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 ‎콜랭이 우리 상관인 ‎드릴 대위를 때렸어요 78 00:08:34,680 --> 00:08:36,760 ‎재판하러 연행하는 거예요 79 00:08:37,320 --> 00:08:38,240 ‎왜 그랬는데요? 80 00:08:38,800 --> 00:08:39,960 ‎우리를 살리려고요 81 00:08:40,920 --> 00:08:42,400 ‎어떻게 될까요? 82 00:08:44,040 --> 00:08:45,280 ‎총살당할 거예요 83 00:08:48,280 --> 00:08:49,600 ‎병사들이 반항하고 있습니다 84 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 ‎가스 때문이든 뭐든 ‎용납할 수 없는 일이죠 85 00:08:52,160 --> 00:08:54,680 ‎생시리앙 출신이 ‎자네에게 이랬단 말인가? 86 00:08:54,760 --> 00:08:55,720 ‎그렇습니다 87 00:08:55,800 --> 00:08:58,200 ‎체포해 놓은 드 레니에 중위와 88 00:08:58,280 --> 00:09:00,480 ‎함께 탈주 중이던 ‎부하 5명 짓입니다 89 00:09:03,560 --> 00:09:04,640 ‎왜 자네를 때린 건가? 90 00:09:05,160 --> 00:09:08,400 ‎제 명령을 거역하고 ‎부하들의 탈주를 부추겼습니다 91 00:09:10,120 --> 00:09:11,680 ‎본보기를 보이셔야 합니다, 장군님 92 00:09:12,320 --> 00:09:15,000 ‎군법 제238조에 따라서요 93 00:09:16,440 --> 00:09:19,240 ‎그렇지 않으면 ‎다른 병사들도 도망치려 들 겁니다 94 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 ‎탈영병은 사형에 처해야 하지 95 00:09:28,320 --> 00:09:29,440 ‎감사합니다, 장군님 96 00:10:03,920 --> 00:10:07,360 ‎- 뒤베르네 장군님을 뵈어야겠어요 ‎- 오늘은 아무도 안 만나세요 97 00:10:07,880 --> 00:10:09,000 ‎멋대로 들어가시면 안 돼요 98 00:10:18,320 --> 00:10:19,480 ‎저 여자 잡아! 99 00:10:19,560 --> 00:10:20,440 ‎못 지나가요! 100 00:10:20,520 --> 00:10:21,760 ‎보내 줘요! 101 00:10:21,840 --> 00:10:23,360 ‎- 진정해요 ‎- 장군님! 102 00:10:23,440 --> 00:10:25,000 ‎- 못 가요! ‎- 이거 놔요! 103 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 ‎- 적당히 해요 ‎- 놔요! 104 00:10:26,240 --> 00:10:27,400 ‎- 놔 주게 ‎- 놓으라고요! 105 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 ‎그만 해, 무슨 일이지? 106 00:10:29,000 --> 00:10:29,840 ‎놔 주게 107 00:10:29,920 --> 00:10:32,160 ‎드릴 말씀이 있어요 ‎장군님 도움이 필요해요 108 00:10:34,400 --> 00:10:35,280 ‎들어오시죠 109 00:10:43,480 --> 00:10:45,040 ‎병사들이 체포당했어요 110 00:10:45,680 --> 00:10:47,960 ‎명령 불복종 혐의로 ‎재판받을 거예요 111 00:10:48,680 --> 00:10:49,520 ‎그건 어떻게 아시죠? 112 00:10:52,040 --> 00:10:53,440 ‎병사 중 하나가 제 아들이에요 113 00:10:54,400 --> 00:10:55,720 ‎- 당신 아들요? ‎- 네 114 00:10:56,920 --> 00:10:58,040 ‎이름은 콜랭이에요 115 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 ‎콜랭 드 레니에 116 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 ‎장군님 아드님과도 친구였죠 117 00:11:04,840 --> 00:11:06,000 ‎사형당해선 안 돼요 118 00:11:06,080 --> 00:11:07,600 ‎어떻게 좀 해 주세요 119 00:11:09,640 --> 00:11:12,320 ‎드 레니에 중위는 ‎아주 심각한 일을 저질렀어요 120 00:11:13,360 --> 00:11:15,000 ‎명령을 어겼죠 121 00:11:15,080 --> 00:11:18,120 ‎상관의 권위를 의심해서 ‎작전을 실패로… 122 00:11:18,200 --> 00:11:20,440 ‎상관요? 그자가 무슨 짓을 ‎했는지는 아세요? 123 00:11:21,680 --> 00:11:25,320 ‎20살도 안 된 ‎겁에 질린 애들을 쏴 죽였어요! 124 00:11:25,400 --> 00:11:29,080 ‎다들 죽으러 가는 판이었어요 ‎살아남을 가망이 없었다고요! 125 00:11:32,320 --> 00:11:36,560 ‎그 앤 제가 자길 버린 어머니란 걸 ‎막 알게 된 참이에요 126 00:12:26,640 --> 00:12:27,960 ‎잘 그렸구나 127 00:12:30,000 --> 00:12:30,880 ‎뭘 그린 거니? 128 00:12:33,480 --> 00:12:35,240 ‎숲속의 곰 동굴요 129 00:12:39,120 --> 00:12:42,960 ‎삼촌도 어릴 때 네 아빠랑 ‎거기서 자주 놀았어 130 00:12:46,240 --> 00:12:48,080 ‎엄마가 제일 좋아하는 곳이에요 131 00:12:48,160 --> 00:12:50,320 ‎엄마를 만나면 ‎그림을 보여줄 거예요 132 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 ‎있잖니, 네 엄마가 133 00:13:16,120 --> 00:13:18,240 ‎네게 비밀을 하나 ‎알려주라고 했단다 134 00:13:20,920 --> 00:13:22,520 ‎비밀을 지킬 수 있겠니? 135 00:13:24,640 --> 00:13:26,200 ‎아무한테도 말하면 안 돼 136 00:13:26,960 --> 00:13:28,640 ‎특히 할머니에겐 137 00:13:29,120 --> 00:13:31,440 ‎말하면 엄마를 다신 못 볼 거야 138 00:13:42,400 --> 00:13:45,600 ‎엄마가 곰 동굴에서 ‎널 기다리고 있어 139 00:13:47,080 --> 00:13:48,840 ‎엄마가 거긴 독일군이 있어서 140 00:13:48,920 --> 00:13:51,280 ‎너무 위험하댔어요 ‎난 거기 가면 안 돼요 141 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 ‎독일군은 떠났어 142 00:13:59,200 --> 00:14:00,440 ‎더는 거기 없단다 143 00:14:05,920 --> 00:14:07,480 ‎엄마를 다시 보고 싶니? 144 00:14:10,480 --> 00:14:12,280 ‎그럼 얼른 가 보렴 145 00:14:13,400 --> 00:14:16,560 ‎그리고 집을 나갈 땐 ‎아무에게도 들키지 않게 146 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 ‎조심해야 한다 147 00:14:58,680 --> 00:15:00,800 ‎전 제네비브가 ‎왜 자살했는지 알아요 148 00:15:13,240 --> 00:15:14,480 ‎이 일을 멈추고 싶어요 149 00:15:15,320 --> 00:15:18,800 ‎저나 다른 견습 수녀들이 ‎더는 이런 일 당하지 않게요 150 00:15:19,800 --> 00:15:20,960 ‎제가 증언할게요 151 00:15:53,800 --> 00:15:55,360 ‎낭시 교구 연결해 주세요 152 00:15:55,440 --> 00:15:56,680 ‎잠깐만 기다리세요 153 00:17:19,920 --> 00:17:22,000 ‎중대, 멈춰서 명령을 기다려라! 154 00:17:23,280 --> 00:17:24,120 ‎받들어… 155 00:17:24,800 --> 00:17:25,640 ‎총! 156 00:17:32,760 --> 00:17:34,320 ‎받들어총! 157 00:17:38,840 --> 00:17:39,880 ‎편히 있게, 대위 158 00:17:49,440 --> 00:17:50,720 ‎이야기 좀 하지 159 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 ‎명령대로 하겠습니다, 장군님 160 00:18:02,800 --> 00:18:06,000 ‎군인 세 명을 등 뒤에서 ‎쏴 죽였단 말을 안 했더군 161 00:18:06,080 --> 00:18:07,880 ‎본보기로 한 명을 ‎쏜 게 아니라 셋이나 162 00:18:08,440 --> 00:18:11,000 ‎내게 이 이야기를 ‎할 필요 없다고 생각했나? 163 00:18:11,080 --> 00:18:13,400 ‎장군님, 그자들은 ‎탈영병이었습니다 164 00:18:13,960 --> 00:18:17,760 ‎드 레니에 중위에게 쏘라고 했지만 ‎명령을 거부하고 절 때렸죠 165 00:18:18,480 --> 00:18:19,560 ‎전 의무를 다했을 뿐입니다 166 00:18:19,640 --> 00:18:22,640 ‎탈영과 부하를 쏘지 않는 건 ‎다른 문젤세 167 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 ‎무슨 말씀인지 모르겠습니다 168 00:18:29,080 --> 00:18:31,400 ‎자넨 사실을 일부 은폐했네, 대위 169 00:18:32,160 --> 00:18:36,840 ‎그러니 자네 진술을 수정하고 ‎병사들은 강등시키도록 하게 170 00:18:37,920 --> 00:18:39,440 ‎사형시키지는 않겠네 171 00:18:40,960 --> 00:18:41,800 ‎그건 용납 못 합니다 172 00:18:41,880 --> 00:18:45,360 ‎상관한테 중요한 정보를 ‎숨기는 것도 용납 못 하네 173 00:18:50,280 --> 00:18:51,360 ‎그만 나가 보게 174 00:19:41,000 --> 00:19:42,160 ‎드 레니에 중위 175 00:19:42,720 --> 00:19:45,400 ‎자네는 적군 앞에서 ‎명령에 불복종하고 176 00:19:46,480 --> 00:19:47,800 ‎상관 모리스 드릴을 177 00:19:48,480 --> 00:19:51,720 ‎해친 혐의로 ‎유죄 판결을 받았네 178 00:19:55,160 --> 00:19:56,920 ‎자네는 현시점부터 ‎병사로 강등될 걸세 179 00:19:58,320 --> 00:20:00,720 ‎일반적인 상황이었다면 ‎총살에 처했을 거네 180 00:20:01,960 --> 00:20:04,760 ‎하지만 드릴 대위도 ‎이 일에 일부 책임이 있지 181 00:20:07,880 --> 00:20:09,040 ‎왜 이러시는 거죠? 182 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 ‎명령 불복종에 대한 처벌은 ‎저도 잘 압니다 183 00:20:24,360 --> 00:20:25,440 ‎난 널 잘 안다, 콜랭 184 00:20:27,320 --> 00:20:29,640 ‎생시리앙에서 너에 관해 ‎좋은 얘기를 많이 들었지 185 00:20:30,880 --> 00:20:32,280 ‎레옹도 네 칭찬을 했고 186 00:20:36,000 --> 00:20:37,480 ‎그리고 네 어머니가 날 찾아오셨다 187 00:20:43,280 --> 00:20:45,400 ‎완벽한 사람은 아니지만 ‎네 어머니야 188 00:20:48,880 --> 00:20:50,320 ‎그분을 이해하려고 ‎노력해 보려무나 189 00:21:33,280 --> 00:21:34,640 ‎당신에게 고맙다고 해야겠지만… 190 00:21:38,320 --> 00:21:39,200 ‎그럴 수가 없어요 191 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 ‎이해해 192 00:21:48,360 --> 00:21:49,280 ‎미안해요 193 00:21:54,480 --> 00:21:56,840 ‎당신과 내 관계를 ‎없었던 걸로 하고 싶어요 194 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 ‎당신을 잊게 해 줘요 195 00:22:06,800 --> 00:22:07,680 ‎부탁해요 196 00:22:56,840 --> 00:22:58,040 ‎속 시원해? 197 00:22:58,680 --> 00:23:00,040 ‎이제야 왔군 198 00:23:00,120 --> 00:23:02,560 ‎내게 거절당했다고 ‎어린애 인생을 망치다니 199 00:23:02,640 --> 00:23:04,080 ‎대단한 복수네, 그렇지? 200 00:23:04,160 --> 00:23:05,000 ‎하지만 그거 알아? 201 00:23:05,080 --> 00:23:07,760 ‎당신 동생이 있는 한 ‎아무것도 바뀌지 않아 202 00:23:07,840 --> 00:23:10,600 ‎- 당장 꺼져! ‎- 모르겠어? 203 00:23:10,680 --> 00:23:13,560 ‎당신이 사랑에 빠질 때마다 ‎저 여자가 다 망쳐 버릴걸 204 00:23:13,640 --> 00:23:15,640 ‎자기 여동생과 사귀는 셈이네 205 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 ‎둘이 떡도 치나? 206 00:23:17,480 --> 00:23:19,520 ‎그럴 리가 ‎나도 참 바보 같긴 207 00:23:19,600 --> 00:23:22,480 ‎당신은 저 여자에게 꽉 잡혀서 ‎꼼짝도 못 하는데 말야 208 00:23:35,640 --> 00:23:36,600 ‎건드리지 마 209 00:23:55,320 --> 00:23:57,160 ‎- 여보세요? ‎- 마르셀 있어요? 210 00:23:58,080 --> 00:23:58,920 ‎왜요? 211 00:24:00,800 --> 00:24:03,080 ‎앙드레가 마약 때문에 ‎헌병대에 체포됐어요 212 00:24:03,160 --> 00:24:04,360 ‎다들 신경이 곤두섰어요 213 00:24:04,440 --> 00:24:07,880 ‎- 병사들이 약을 과용해서요 ‎- 젠장, 자백하면 안 되는데 214 00:24:07,960 --> 00:24:09,480 ‎내가 있는 한 안 그럴 거예요 215 00:24:12,640 --> 00:24:16,200 ‎빨간 머리 구급차 운전사… ‎우리 창녀 중 하나인데 기억해요? 216 00:24:16,280 --> 00:24:17,440 ‎네 217 00:24:18,760 --> 00:24:19,960 ‎마약은 그 여자 짓이에요 218 00:24:21,040 --> 00:24:24,880 ‎약을 판 건 그 여자라고 ‎앙드레가 말하게 해요 219 00:24:26,280 --> 00:24:30,760 ‎그 드윗이란 여자랑 짜고서 ‎구급차로 약을 날랐다고요 220 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 ‎- 그래요, 알았어요 ‎- 나머지는 나한테 맡겨요 221 00:24:34,840 --> 00:24:35,720 ‎좋아요 222 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 ‎오빠가 곤경에 처했어 223 00:25:11,720 --> 00:25:12,880 ‎네가 좀 도와줘 224 00:25:13,440 --> 00:25:16,480 ‎내가 왜요? ‎날 쓰레기처럼 버린 놈인데 225 00:25:18,440 --> 00:25:20,120 ‎다 그 빨간 머리 때문이야 226 00:25:21,600 --> 00:25:22,760 ‎넌 그 여자랑 같이 살잖아 227 00:25:24,200 --> 00:25:25,640 ‎간단할 거야 228 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 ‎이걸로 더는 ‎그 여자랑 얽힐 일 없어 229 00:25:29,440 --> 00:25:30,920 ‎틀림없이 감옥에 갈 테니까 230 00:25:35,120 --> 00:25:37,960 ‎그러면 오빠도 ‎분명 네게 돌아올 거야 231 00:25:40,440 --> 00:25:41,360 ‎줄리에트 232 00:25:42,680 --> 00:25:43,760 ‎난 오빠를 잘 알아 233 00:25:47,160 --> 00:25:48,960 ‎오빠는 늘 널 제일 아꼈어 234 00:25:51,760 --> 00:25:53,160 ‎그 여자는 잊을 거야 235 00:26:16,000 --> 00:26:16,840 ‎마들렌? 236 00:26:22,560 --> 00:26:23,440 ‎마들렌? 237 00:26:27,160 --> 00:26:28,040 ‎마들렌 238 00:26:34,720 --> 00:26:36,320 ‎마들렌 못 봤니? 239 00:26:39,360 --> 00:26:40,680 ‎애가 방에 없구나 240 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 ‎마들렌? 241 00:26:47,680 --> 00:26:48,640 ‎마들렌! 242 00:27:01,240 --> 00:27:02,160 ‎- 장! ‎- 네? 243 00:27:02,240 --> 00:27:04,240 ‎- 혹시 마들렌 봤어요? ‎- 아니요 244 00:27:07,080 --> 00:27:07,920 ‎마들렌! 245 00:27:13,800 --> 00:27:14,640 ‎데니스 246 00:27:15,240 --> 00:27:17,280 ‎마들렌이 당신 아들과 가끔 놀죠? 247 00:27:17,360 --> 00:27:19,280 ‎- 그 애 못 봤어요? ‎- 못 봤는데요 248 00:27:19,360 --> 00:27:21,200 ‎사방을 다 뒤졌어요, 마님 249 00:27:21,280 --> 00:27:22,640 ‎애가 아무 데도 없어요 250 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 ‎누구 내 손녀 못 봤어요? 251 00:27:29,200 --> 00:27:30,880 ‎애를 엄마랑 떼놓지 말았어야죠 252 00:27:33,760 --> 00:27:35,880 ‎아는 게 있으면 말해 줘요 253 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 ‎- 당신이 도왔어요? ‎- 뭘요? 254 00:27:39,840 --> 00:27:42,240 ‎카롤린이 내 손녀를 ‎납치하게 도왔죠? 255 00:27:42,320 --> 00:27:43,480 ‎난 아무 짓도 안 했어요 256 00:27:44,880 --> 00:27:47,600 ‎드윗 부인에겐 딸을 되찾을 ‎권리가 있단 거죠 257 00:27:49,240 --> 00:27:52,320 ‎- 운전사들 집에 있을지도 몰라요 ‎- 가서 알아봐요 258 00:28:21,520 --> 00:28:24,240 ‎- 무슨 일이야? ‎- 마들렌이 사라졌대 259 00:28:25,000 --> 00:28:26,200 ‎나도 같이 갈게 260 00:28:27,200 --> 00:28:28,080 ‎장 261 00:29:33,200 --> 00:29:36,320 ‎풀어줄게요 ‎하지만 내 말부터 들어 줘요 262 00:29:37,320 --> 00:29:39,480 ‎놈들이 오늘 내 딸을 ‎돌려보내 줄 거예요 263 00:29:40,560 --> 00:29:42,240 ‎우릴 살려 보내지 않겠죠 264 00:29:44,800 --> 00:29:46,400 ‎난 배신자가 아니요, 수잔 265 00:29:48,640 --> 00:29:50,320 ‎독일 놈들에겐 ‎아무 말 안 할 거요 266 00:29:52,160 --> 00:29:53,480 ‎난 딸을 구하고 싶을 뿐이에요 267 00:29:55,240 --> 00:29:57,200 ‎그 애를 트럭으로 보낼게요 268 00:29:59,080 --> 00:30:02,240 ‎애가 오면 ‎날 기다리지 말고 그냥 가요 269 00:30:15,120 --> 00:30:15,960 ‎부탁해요 270 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 ‎내 딸에게 말해 줘요 271 00:30:39,680 --> 00:30:42,480 ‎내가 한 모든 일은 ‎그 애를 위해서였다고 272 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 ‎말해 보시지 273 00:31:14,000 --> 00:31:15,040 ‎내 딸부터 보여 줘요 274 00:31:32,320 --> 00:31:33,200 ‎아빠! 275 00:31:43,280 --> 00:31:47,280 ‎프랑스군은 대대적인 공격을 위해 ‎대규모 원군과 무기 공급을 276 00:31:48,520 --> 00:31:49,600 ‎기다리고 있소 277 00:31:51,440 --> 00:31:52,440 ‎그래서? 278 00:31:53,400 --> 00:31:55,880 ‎4일 내로 공격 준비를 끝낼 거요 279 00:31:58,400 --> 00:31:59,240 ‎그게 다야? 280 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 ‎공격에 관한 자세한 정보를 내놔 281 00:32:06,320 --> 00:32:07,200 ‎정보라면 가져왔죠 282 00:32:14,800 --> 00:32:16,200 ‎부하들한테 애를 데려오라고 해 283 00:32:16,880 --> 00:32:17,760 ‎어서! 284 00:32:24,960 --> 00:32:27,800 ‎어떻게 여길 ‎빠져나갈 셈인지 모르겠군 285 00:32:27,880 --> 00:32:30,080 ‎어떻게 되든 넌 죽은 목숨이야 286 00:32:32,000 --> 00:32:32,840 ‎아빠! 287 00:32:34,840 --> 00:32:36,320 ‎트럭에 가서 기다리렴 288 00:32:37,680 --> 00:32:38,520 ‎가서 기다려 289 00:32:40,440 --> 00:32:41,920 ‎가! 어서! 290 00:32:47,640 --> 00:32:49,320 ‎넌 살아서 빠져나가긴 틀렸어 291 00:32:52,760 --> 00:32:54,280 ‎쏘면 네가 맞을걸 292 00:32:54,360 --> 00:32:55,480 ‎네놈도 맞겠지 293 00:33:00,720 --> 00:33:02,200 ‎- 아까 뭐랬지? ‎- 아빠! 294 00:33:02,280 --> 00:33:03,720 ‎어떻게 되든 난 죽은 목숨이라고? 295 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 ‎아빠! 296 00:33:08,200 --> 00:33:10,360 ‎- 사랑해, 우리 딸 ‎- 아빠! 297 00:33:16,120 --> 00:33:17,160 ‎아빠! 298 00:34:00,080 --> 00:34:04,000 ‎빨간 머리 구급차 운전사가 ‎지역 공장주와 손을 잡았어요 299 00:34:04,480 --> 00:34:05,440 ‎카롤린 드윗 말이에요 300 00:34:05,520 --> 00:34:08,000 ‎- 구급차 공장? ‎- 맞아요 301 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 ‎드윗은 공장을 유지할 ‎돈이 필요하다던데요 302 00:34:11,240 --> 00:34:13,160 ‎- 그들이 네게 접근했나? ‎- 빨간 머리가요 303 00:34:13,240 --> 00:34:15,280 ‎늘 부대 주변을 어슬렁거렸어요 304 00:34:15,760 --> 00:34:19,760 ‎몸을 팔려는 줄 알았는데 ‎실은 약을 팔 고객을 305 00:34:19,840 --> 00:34:21,160 ‎찾고 있었던 거죠 306 00:34:22,040 --> 00:34:24,720 ‎끔찍한 일을 겪다 보니 ‎약을 찾는 병사가 많아요 307 00:34:26,320 --> 00:34:28,440 ‎허튼소리 하는 거면 ‎총살당할 줄 알아 308 00:34:37,960 --> 00:34:39,120 ‎허튼소리가 아녜요 309 00:35:26,320 --> 00:35:27,240 ‎클로딘 310 00:35:36,800 --> 00:35:37,680 ‎이리 와 311 00:35:39,280 --> 00:35:41,520 ‎이리 와, 얘야 ‎어서 312 00:36:02,720 --> 00:36:03,560 ‎아빠! 313 00:36:14,480 --> 00:36:15,320 ‎아빠 314 00:36:22,160 --> 00:36:23,920 ‎잔! 315 00:36:24,520 --> 00:36:25,960 ‎얼마나 찾았다고요 316 00:36:27,520 --> 00:36:29,960 ‎조제가 심하게 다친 채 ‎당신 방에 있었어요 317 00:36:30,040 --> 00:36:33,080 ‎- 어떻게 된 거죠? ‎- 모르겠어요, 피를 많이 흘렸어요 318 00:36:34,920 --> 00:36:37,000 ‎이분은 아녜스 원장님이야 ‎널 돌봐 줄 거야 319 00:36:37,080 --> 00:36:38,440 ‎금방 올게 320 00:36:38,520 --> 00:36:40,600 ‎루시앙의 딸 클로딘이에요 ‎루시앙은 죽었어요 321 00:36:53,800 --> 00:36:56,120 ‎- 조제! ‎- 칼에 찔렸는데 의식이 없어요 322 00:37:14,160 --> 00:37:15,440 ‎괜찮을까요? 323 00:37:16,000 --> 00:37:16,840 ‎나가요, 클라랑스 324 00:37:23,280 --> 00:37:24,640 ‎난 외과의가 아니에요 325 00:37:25,120 --> 00:37:27,720 ‎개복해서 손상된 장기를 봐야 해요 326 00:37:27,800 --> 00:37:29,440 ‎내 분야가 아니에요, 미안해요 327 00:37:30,680 --> 00:37:32,400 ‎- 당신이라면 잘할 거예요 ‎- 조제 328 00:37:33,280 --> 00:37:34,600 ‎난 방법을 몰라요 329 00:37:34,680 --> 00:37:35,800 ‎당신에게 한 말 아니에요 330 00:37:36,600 --> 00:37:39,400 ‎모르핀을 50mg 줘요 ‎의식을 유지해야 해요 331 00:37:48,200 --> 00:37:49,320 ‎비켜 줘요 332 00:37:55,400 --> 00:37:56,760 ‎서둘러요 333 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 ‎잠깐! 334 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 ‎멈춰! 뭐 하는 거요? 335 00:38:01,120 --> 00:38:01,960 ‎조제! 336 00:38:02,520 --> 00:38:04,840 ‎- 누구 짓이냐? ‎- 나중에 말할게요 337 00:38:05,640 --> 00:38:07,960 ‎잔에게 맡겨 줘요 ‎당장 수술해야 해요 338 00:38:08,720 --> 00:38:09,880 ‎- 정말 괜찮겠니? ‎- 네 339 00:38:12,720 --> 00:38:13,640 ‎절 믿으세요 340 00:38:14,240 --> 00:38:16,120 ‎이 일을 할 수 있는 건 ‎잔뿐이에요 341 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 ‎나가 주세요, 장군님 342 00:38:24,840 --> 00:38:25,720 ‎부탁드려요 343 00:38:33,440 --> 00:38:34,520 ‎잔 344 00:38:39,560 --> 00:38:40,480 ‎스펀지 345 00:38:45,560 --> 00:38:47,720 ‎장간막정맥 346 00:38:48,400 --> 00:38:49,360 ‎찾아봐요 347 00:38:53,120 --> 00:38:53,960 ‎찾았어요 348 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 ‎죔쇠로 죄여요 349 00:39:00,120 --> 00:39:01,400 ‎2번 실 350 00:39:08,000 --> 00:39:08,840 ‎가위 351 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 ‎죔쇠를 풀어요 352 00:39:15,880 --> 00:39:18,120 ‎장기가 찔렸나 확인해요 353 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 ‎창자와 354 00:39:20,320 --> 00:39:21,400 ‎비장도요 355 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 ‎손상을 입었나요? 356 00:39:25,720 --> 00:39:26,960 ‎아닌 것 같아요 357 00:39:28,840 --> 00:39:29,680 ‎확실해요? 358 00:39:34,800 --> 00:39:35,840 ‎손상은 없어요 359 00:39:35,920 --> 00:39:37,680 ‎가서 18번 바늘 가져와요 360 00:39:40,280 --> 00:39:42,040 ‎브뤼앙, 그만 나가요 361 00:39:43,480 --> 00:39:44,440 ‎문 닫고요 362 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 ‎당신 남편이… 363 00:39:53,480 --> 00:39:54,880 ‎날 찔렀어요 364 00:39:58,000 --> 00:39:59,280 ‎루시앙은 내 남편이 아니에요 365 00:40:01,760 --> 00:40:02,720 ‎그는 스파이예요 366 00:40:08,680 --> 00:40:11,600 ‎난 낙태 수술에 실패해서 ‎경찰에 쫓기고 있어요 367 00:40:15,000 --> 00:40:18,360 ‎루시앙은 시키는 대로 안 하면 ‎날 고발하겠다고 협박했어요 368 00:40:21,520 --> 00:40:23,120 ‎내 이름은 잔 샤리에가 아니에요 369 00:40:25,800 --> 00:40:26,960 ‎난 수잔 포르예요 370 00:40:32,280 --> 00:40:33,200 ‎잘 어울리네요 371 00:40:40,600 --> 00:40:43,960 ‎"드윗 공장" 372 00:40:55,640 --> 00:40:57,840 ‎- 너랑 있었던 게 아니야? ‎- 아니에요 373 00:40:58,640 --> 00:41:00,640 ‎이해가 안 되는구나 ‎애가 방에 있었는데… 374 00:41:01,280 --> 00:41:02,160 ‎이게 뭐죠? 375 00:41:03,400 --> 00:41:04,520 ‎침대 위에 있었어 376 00:41:06,120 --> 00:41:06,960 ‎곰 동굴 377 00:41:07,440 --> 00:41:10,320 ‎애가 좋아하는 곳이에요 ‎애 아빠랑 같이 가곤 했죠 378 00:41:11,520 --> 00:41:12,680 ‎지금은 독일 영토인데… 379 00:42:07,400 --> 00:42:08,240 ‎마들렌! 380 00:42:10,320 --> 00:42:11,160 ‎마들렌! 381 00:42:18,720 --> 00:42:19,600 ‎마들렌! 382 00:42:41,920 --> 00:42:43,080 ‎마들렌! 383 00:42:58,080 --> 00:42:59,040 ‎마들렌! 384 00:43:05,240 --> 00:43:06,200 ‎마들렌! 385 00:43:07,520 --> 00:43:09,360 ‎엄마! 386 00:43:19,880 --> 00:43:21,600 ‎여긴 왜 왔어, 우리 딸? 387 00:43:22,080 --> 00:43:24,680 ‎샤를 삼촌이 여기서 ‎엄마가 날 기다린댔어요 388 00:43:37,640 --> 00:43:39,240 ‎이리 와, 독일군이야! 389 00:43:45,200 --> 00:43:46,880 ‎- 우릴 봤어? ‎- 모르겠어 390 00:43:48,680 --> 00:43:49,640 ‎무서워요 391 00:43:51,200 --> 00:43:52,640 ‎쉿, 우리 딸 ‎조용히 하렴 392 00:43:57,440 --> 00:43:58,640 ‎엄마, 무서워요 393 00:43:59,520 --> 00:44:00,680 ‎이쪽으로 오고 있어 394 00:44:01,280 --> 00:44:02,120 ‎물러서 395 00:44:04,800 --> 00:44:06,040 ‎조용히 하렴, 마들렌 396 00:45:34,800 --> 00:45:37,840 ‎위층에 가서 네 짐 챙겨 올게 ‎마르그리트와 같이 있으렴 397 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 ‎미안하구나 398 00:45:41,280 --> 00:45:44,920 ‎- 애 짐 챙겨서 갈게요 ‎- 제발 가지 말렴 399 00:45:46,480 --> 00:45:49,040 ‎샤를이 마들렌에게 ‎숲으로 가라고 시켰어요 400 00:45:49,120 --> 00:45:49,960 ‎샤를이? 401 00:45:51,320 --> 00:45:52,720 ‎당신 아들은 괴물이에요 402 00:47:14,520 --> 00:47:15,920 ‎마르그리트 드 랑카스텔? 403 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 ‎- 네 ‎- 체포하겠다 404 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 ‎이유를 알 수 있을까요? 405 00:47:19,960 --> 00:47:22,360 ‎우리 병사들의 목숨을 ‎위협한 죄다 406 00:47:22,440 --> 00:47:23,760 ‎뭐? 내가 뭘 했다고요? 407 00:47:23,840 --> 00:47:25,560 ‎당신 소지품에서 ‎헤로인을 발견했어 408 00:47:25,640 --> 00:47:26,600 ‎내 거 아니에요 409 00:47:27,240 --> 00:47:31,080 ‎- 놔요, 내 거 아니라고! ‎- 군사 재판소에서 결정할 거야 410 00:47:41,600 --> 00:47:42,440 ‎엄마! 411 00:47:42,520 --> 00:47:45,680 ‎- 여기 있어, 위층엔 가지 마 ‎- 저랑 있으니 걱정하지 마세요 412 00:47:45,760 --> 00:47:46,600 ‎그 사람 놔 줘요! 413 00:47:47,240 --> 00:47:48,320 ‎붙잡아! 414 00:47:49,720 --> 00:47:50,920 ‎놔 달라니까요! 415 00:47:51,000 --> 00:47:52,400 ‎- 무릎 꿇려! ‎- 제발요 416 00:47:52,480 --> 00:47:53,320 ‎무슨 일이에요? 417 00:47:53,400 --> 00:47:55,240 ‎드윗 부인 ‎당신을 체포하겠소 418 00:47:55,320 --> 00:47:57,200 ‎- 뭐라고요? ‎- 뭐 하는 거예요? 419 00:47:57,280 --> 00:47:59,880 ‎당신 구급차를 이용해 ‎부대에 마약을 밀반입했지 420 00:47:59,960 --> 00:48:00,800 ‎부끄러운 줄 알아! 421 00:48:00,880 --> 00:48:02,480 ‎- 가자! ‎- 지금 장난해요? 422 00:48:02,560 --> 00:48:03,520 ‎- 입 다물어 ‎- 이거 놔요 423 00:48:03,600 --> 00:48:04,840 ‎수작 부리지 말고 이리 와! 424 00:48:04,920 --> 00:48:06,000 ‎- 이거 놔! ‎- 가! 425 00:48:06,080 --> 00:48:08,040 ‎딸을 여기 두고 갈 순 없어요 426 00:48:08,120 --> 00:48:09,440 ‎- 이거 놔요! ‎- 이리 와! 427 00:48:09,520 --> 00:48:11,240 ‎제발 마들렌을 지켜 줘요! 428 00:48:11,320 --> 00:48:12,200 ‎- 어서 가 ‎- 어머님! 429 00:48:12,280 --> 00:48:14,800 ‎- 입 다물어 ‎- 샤를이 애 곁에 못 가게 해요! 430 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 ‎그만해요! 431 00:48:47,560 --> 00:48:50,200 ‎자막: 김문진