1 00:00:06,160 --> 00:00:09,120 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,560 ‎잠깐만요! 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,040 ‎제발요! ‎뒤베르네 장군님께 말해 줘요! 4 00:00:27,120 --> 00:00:30,200 ‎장군님은 창녀 따위보다 ‎더 중요한 일로 바쁘시다 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,200 ‎놔요! 6 00:00:31,280 --> 00:00:32,360 ‎자, 들어가! 7 00:00:32,440 --> 00:00:33,280 ‎문 닫아 8 00:00:48,160 --> 00:00:52,560 ‎"제8화" 9 00:00:59,480 --> 00:01:03,960 ‎"4명의 여성 ‎프랑스를 위해 봉사하다" 10 00:01:23,880 --> 00:01:24,960 ‎클로딘은 어때요? 11 00:01:26,680 --> 00:01:27,880 ‎잠들었어요 12 00:01:29,600 --> 00:01:31,440 ‎보육원에서 돌봐 줄 거예요 13 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 ‎정말 감사해요 14 00:01:39,640 --> 00:01:40,520 ‎수잔? 15 00:01:44,520 --> 00:01:46,280 ‎작별 인사를 하러 왔어요 16 00:01:48,000 --> 00:01:49,280 ‎대주교님께 연락했어요 17 00:01:50,720 --> 00:01:53,160 ‎보트랭 신부 일을 ‎전부 얘기할 거예요 18 00:01:54,520 --> 00:01:56,120 ‎보트랭은 날 고발하겠죠 19 00:01:56,840 --> 00:01:58,280 ‎난 수녀원을 떠나게 될 거예요 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,800 ‎내 행동에 책임을 질 ‎준비가 됐어요 21 00:02:02,040 --> 00:02:03,880 ‎남자를 사랑하는 건 죄가 아니에요 22 00:02:05,480 --> 00:02:06,520 ‎수잔이 그랬잖아요 23 00:02:15,200 --> 00:02:16,440 ‎몸조심하세요 24 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 ‎포르 양, 당신 덕에… 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,760 ‎내가 목숨을 건졌네요 26 00:02:40,040 --> 00:02:42,600 ‎당신은 훌륭한 ‎외과의가 될 거예요, 수잔 27 00:03:01,320 --> 00:03:02,680 ‎가 보렴, 클라랑스 28 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 ‎대주교님 ‎이렇게 빨리 오실 줄 몰랐어요 29 00:03:18,840 --> 00:03:21,040 ‎서둘러 얘기를 나눠야 ‎할 것 같아서요, 원장님 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,400 ‎따라오세요 31 00:03:39,120 --> 00:03:41,480 ‎보트랭 신부가 ‎적어도 두 명을 폭행했어요 32 00:03:42,680 --> 00:03:46,440 ‎한 명은 자살했고 ‎다른 한 명은 증언할 준비가 됐죠 33 00:03:47,320 --> 00:03:48,280 ‎이 일을 멈춰야 해요 34 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 ‎통계학을 잘 압니까? 35 00:03:56,640 --> 00:03:59,680 ‎100명이 같은 책무를 ‎맡았다고 칩시다 36 00:03:59,760 --> 00:04:02,560 ‎몇 명이 제대로 역할을 다하고 ‎몇 명이… 37 00:04:03,440 --> 00:04:04,280 ‎길을 벗어날까요? 38 00:04:05,440 --> 00:04:06,960 ‎무슨 말씀이신지요? 39 00:04:08,240 --> 00:04:10,680 ‎일탈 행위는 일어나기 마련이죠 40 00:04:12,160 --> 00:04:15,280 ‎교회 전체의 위상이 ‎훼손되지만 않는다면요 41 00:04:16,880 --> 00:04:19,000 ‎그래서 아무것도 ‎안 하시겠단 건가요? 42 00:04:19,680 --> 00:04:22,560 ‎교회 내 몇몇 강간범의 존재는 ‎묵과하겠다고요? 43 00:04:22,640 --> 00:04:25,400 ‎보트랭 신부는 교구민들에게 ‎평판이 아주 좋아요 44 00:04:26,040 --> 00:04:28,480 ‎클라랑스 수녀는 오늘 ‎다른 수녀원으로 45 00:04:28,560 --> 00:04:30,280 ‎옮기겠다고 요청했고요 46 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 ‎곧 떠날 겁니다 47 00:04:34,760 --> 00:04:36,680 ‎제 고발을 막으러 오신 거군요 48 00:04:38,120 --> 00:04:41,360 ‎원장님에 관한 ‎끔찍한 소문이 돌고 있어요 49 00:04:41,440 --> 00:04:44,920 ‎원장님이 독일 군인과 ‎부적절한 관계를 맺었다더군요 50 00:04:45,760 --> 00:04:47,920 ‎난 유언비어를 ‎끔찍이 싫어합니다만 51 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 ‎그걸 잠재우는 게 내 의무죠 52 00:04:51,200 --> 00:04:53,760 ‎의사를 불러 원장님 순결을 ‎검사하긴 싫지만 53 00:04:53,840 --> 00:04:55,040 ‎꼭 그래야 한다면… 54 00:04:55,120 --> 00:04:56,800 ‎어쩔 수 없죠 55 00:05:00,000 --> 00:05:03,840 ‎소문이 사실이라면 ‎원장님은 감옥에 갈 겁니다 56 00:05:04,880 --> 00:05:06,120 ‎그리고 사형당하겠죠 57 00:05:07,640 --> 00:05:08,880 ‎반역죄로요 58 00:05:13,840 --> 00:05:15,240 ‎보트랭 신부 일은 59 00:05:15,880 --> 00:05:17,800 ‎아무 증거도 없어요 60 00:05:20,080 --> 00:05:22,040 ‎그는 내일 ‎다른 수녀원으로 갈 겁니다 61 00:05:31,560 --> 00:05:34,360 ‎하느님께서 원장님에게 ‎기회를 주신 겁니다 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 ‎기회를 잡으세요, 아녜스 원장님 63 00:05:58,520 --> 00:06:01,120 ‎사랑과 자비의 아버지 하느님 ‎제가 죄를 지었습니다 64 00:06:03,480 --> 00:06:05,120 ‎주님 외에 다른 사람을 ‎사랑했습니다 65 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 ‎저는 육체적 쾌락에 굴복했습니다 66 00:06:09,000 --> 00:06:10,480 ‎저는 주님을 따를 자격이 없습니다 67 00:06:12,400 --> 00:06:14,160 ‎하지만 주님은 관용이 넘치시니 68 00:06:16,000 --> 00:06:17,440 ‎제 참회를 받아주소서 69 00:06:26,840 --> 00:06:29,840 ‎우리 아버지 하느님께서 ‎그대에게 자비를 베푸시기를 70 00:06:30,920 --> 00:06:34,760 ‎주님께서는 죄를 용서하고자 ‎성령을 보내셨습니다 71 00:06:35,640 --> 00:06:40,080 ‎교회 사목을 통하여 ‎주님께서 그대를 용서하시기를 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 ‎성부와 성자와 73 00:06:45,480 --> 00:06:46,680 ‎성령의 이름으로 74 00:06:48,760 --> 00:06:50,360 ‎그대의 죄를 용서합니다 75 00:06:53,200 --> 00:06:54,840 ‎저는 그와 함께 떠나고 싶었지만 76 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 ‎하느님께서 저를 다시 부르셨죠 77 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 ‎이 돼지 같은 놈 78 00:07:14,040 --> 00:07:16,520 ‎다시는 내 자매들에게 ‎손대지 못할 거다 79 00:07:18,160 --> 00:07:19,760 ‎당신이 어딜 가든 쫓아가겠어 80 00:07:20,400 --> 00:07:23,840 ‎당신이 괴물이란 걸 ‎모두에게 알릴 거야 81 00:07:25,000 --> 00:07:26,840 ‎그리고 하느님의 은총으로 82 00:07:26,920 --> 00:07:29,280 ‎우린 당신 같은 족속에 ‎맞서 싸울 거다 83 00:07:29,880 --> 00:07:32,200 ‎아무리 날 협박하더라도 84 00:07:33,760 --> 00:07:35,240 ‎난 절대 포기하지 않아 85 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 ‎저리 가, 샤를! 86 00:08:18,320 --> 00:08:19,160 ‎저리 가라고 87 00:08:37,280 --> 00:08:38,160 ‎나가 88 00:08:39,320 --> 00:08:41,520 ‎다들 나가 ‎꼴도 보기 싫으니까 89 00:08:43,320 --> 00:08:44,560 ‎당장 나가! 90 00:08:50,080 --> 00:08:52,680 ‎"드윗 공장" 91 00:09:50,960 --> 00:09:53,120 ‎뻔뻔하게 다시 기어들어 오시겠다? 92 00:09:54,560 --> 00:09:55,640 ‎무슨 소리야? 93 00:09:56,880 --> 00:09:57,720 ‎그 마약은 94 00:09:57,800 --> 00:10:00,440 ‎마르셀이 마르그리트를 노리고 ‎꾸민 수작이야 95 00:10:01,160 --> 00:10:03,840 ‎- 그 약 숨긴 건 우리 아니야 ‎- 나도 아냐 96 00:10:03,920 --> 00:10:05,480 ‎우릴 바보 취급하지 마 97 00:10:07,600 --> 00:10:09,040 ‎마르셀이 시켰잖아 98 00:10:09,920 --> 00:10:10,760 ‎아니야, 맹세해 99 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 ‎입 닥쳐 ‎알았어? 100 00:10:13,440 --> 00:10:15,920 ‎네가 광장에서 이본과 ‎작당하는 거 다 봤어 101 00:10:16,000 --> 00:10:18,800 ‎마르그리트가 갇힌 건 네 탓이야 ‎우릴 얼마나 도와줬는데! 102 00:10:18,880 --> 00:10:19,760 ‎뭘 도와줬길래? 103 00:10:21,120 --> 00:10:22,240 ‎응? 104 00:10:22,320 --> 00:10:25,040 ‎목숨을 걸어야 하는 ‎형편없는 일자리를 구해준 거? 105 00:10:25,120 --> 00:10:26,600 ‎넌 진짜 쌍년이야 106 00:10:27,760 --> 00:10:28,800 ‎있잖아 107 00:10:29,680 --> 00:10:32,360 ‎입 닥치지 않으면 ‎마르셀이 가만 안 둘 걸 108 00:10:33,120 --> 00:10:34,280 ‎쓰레기 같은 계집애! 109 00:10:56,680 --> 00:10:59,840 ‎- 여기서 뭐 하는 거야? ‎- 여자들에게 들켰어요 110 00:10:59,920 --> 00:11:01,960 ‎자기야, 나랑 가자 111 00:11:02,040 --> 00:11:03,400 ‎그 집엔 더 못 있겠어요 112 00:11:06,360 --> 00:11:08,400 ‎여자들은 말 안 할 거예요 ‎마르셀을 무서워하니까 113 00:11:09,080 --> 00:11:10,720 ‎그게 무슨 소리야? 114 00:11:11,960 --> 00:11:13,920 ‎여자들이 약 숨긴 걸 알아냈어요 115 00:11:16,840 --> 00:11:17,800 ‎설명 좀 해 보지? 116 00:11:19,000 --> 00:11:20,160 ‎앙드레가 잡혔어 117 00:11:20,920 --> 00:11:22,280 ‎- 언제? ‎- 오늘 아침에 118 00:11:23,720 --> 00:11:26,680 ‎- 그런데 내게 말 안 했어? ‎- 내가 해결하는 중이었어! 119 00:11:26,760 --> 00:11:28,200 ‎그래? 어떻게? 120 00:11:28,280 --> 00:11:31,240 ‎- 궁금하네 ‎- 괜찮아, 오빠는 감옥 안 가 121 00:11:31,800 --> 00:11:34,240 ‎마르그리트를 대신 넘겼어 ‎다 잘 됐다고 122 00:11:34,720 --> 00:11:37,400 ‎경찰이 찾아내게 ‎그 여자 방에 약을 숨겼어요 123 00:11:41,880 --> 00:11:43,920 ‎자기가 뭐라고 나대는 거야? 124 00:11:44,560 --> 00:11:46,040 ‎네가 뭔데? 125 00:11:46,800 --> 00:11:48,560 ‎줄리에트 ‎넌 아무것도 아니야 126 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 ‎넌 아무 가치도 없어 127 00:11:50,360 --> 00:11:52,800 ‎기억 안 나? ‎내가 널 주웠을 때 128 00:11:52,880 --> 00:11:55,200 ‎넌 고작 빵 조각을 위해 ‎남자 거시기나 빨고 있었지 129 00:11:55,280 --> 00:11:56,840 ‎- 마르셀… ‎- 입 닥쳐 ! 130 00:11:58,120 --> 00:11:59,160 ‎빌어먹을 131 00:12:00,560 --> 00:12:02,480 ‎착각한 모양인데 132 00:12:03,240 --> 00:12:05,680 ‎넌 내게 사고팔 물건 외에 ‎아무것도 아니야 133 00:12:05,760 --> 00:12:07,360 ‎당장 나가! 134 00:13:30,080 --> 00:13:33,360 ‎넌 어릴 때부터 ‎늘 내게 실망만 안겨 줬어 135 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 ‎항상 말썽만 일으키고 136 00:13:40,160 --> 00:13:42,080 ‎그런데도 난 가끔 희망을 품었지 137 00:13:45,240 --> 00:13:46,560 ‎난 네게 모든 걸 줬어 138 00:13:47,280 --> 00:13:48,120 ‎모든 걸! 139 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 ‎넌 구제 불능이야 140 00:13:57,160 --> 00:13:59,920 ‎전장에서 죽은 게 ‎너였다면 좋았을 텐데 141 00:14:00,520 --> 00:14:01,440 ‎알아들어? 142 00:14:55,920 --> 00:14:56,760 ‎수잔 143 00:14:58,920 --> 00:15:00,400 ‎조제 상태가 이상해요 144 00:15:13,480 --> 00:15:14,320 ‎조제! 145 00:15:15,600 --> 00:15:16,640 ‎조제 146 00:15:19,320 --> 00:15:21,480 ‎피를 너무 흘렸어요 ‎장군님을 불러와요 147 00:15:21,560 --> 00:15:22,760 ‎- 수혈해야 해요 ‎- 뭐라고요? 148 00:15:22,840 --> 00:15:24,320 ‎장군님을 불러와요! 149 00:15:24,400 --> 00:15:25,720 ‎그쪽은 운반부를 불러오고요! 150 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 ‎부탁이에요, 조금만 버텨요 151 00:16:03,360 --> 00:16:05,160 ‎날 두고 가지 말아요 152 00:16:12,760 --> 00:16:13,680 ‎따라와요 153 00:16:15,400 --> 00:16:17,920 ‎이 사람은 ‎당장 수혈받아야 해요 154 00:16:18,520 --> 00:16:21,240 ‎이 사람 생명을 구하게 해 줘요 ‎그다음 당신을 따라갈게요 155 00:16:22,280 --> 00:16:24,240 ‎내 아내의 생명을 구한 것처럼? 156 00:16:26,240 --> 00:16:27,280 ‎그 애는 좀 어때요? 157 00:16:30,800 --> 00:16:33,320 ‎이게 무슨 일이요? ‎총 버려요! 158 00:16:34,800 --> 00:16:36,040 ‎총 버리라고! 159 00:16:36,120 --> 00:16:36,960 ‎당신 누구요? 160 00:16:37,040 --> 00:16:38,240 ‎콩포와 형사입니다 161 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 ‎이 여자를 체포합니다 162 00:16:42,640 --> 00:16:45,800 ‎불법 낙태, 신분 도용 163 00:16:46,960 --> 00:16:47,920 ‎살인죄로요 164 00:16:50,600 --> 00:16:51,920 ‎이 사람 말은 사실이에요 165 00:16:53,600 --> 00:16:56,520 ‎- 당장 장군님 피가 필요해요 ‎- 제 아내를 죽인 여자예요 166 00:16:56,600 --> 00:16:59,800 ‎- 아드님 목숨을 맡겨선 안 돼요 ‎- 그냥 있다간 죽을 거예요 167 00:17:00,560 --> 00:17:01,720 ‎장군님이 필요해요 168 00:17:02,560 --> 00:17:04,800 ‎장군님 혈액형이 ‎일치할 가능성이 제일 높아요 169 00:17:04,880 --> 00:17:05,720 ‎제발 들어주세요 170 00:17:05,800 --> 00:17:07,320 ‎믿어 주세요, 장군님 171 00:17:11,240 --> 00:17:12,840 ‎전에도 해 봤소? 172 00:17:15,360 --> 00:17:18,920 ‎살페트리에르에서 ‎벨기에 의사의 학회에 참석했어요 173 00:17:19,000 --> 00:17:22,360 ‎소생 요법인 수혈 기술을 ‎발명한 의사였죠 174 00:17:23,040 --> 00:17:24,680 ‎저도 그 기술을 연구했어요 175 00:17:30,440 --> 00:17:32,080 ‎아들을 치료하게 해 주시오 176 00:17:33,240 --> 00:17:34,640 ‎그다음 데려가요 177 00:17:36,920 --> 00:17:38,600 ‎자수할게요, 약속해요 178 00:17:44,200 --> 00:17:45,440 ‎서둘러야 해요 179 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 ‎어떡해야 하죠? 180 00:17:46,720 --> 00:17:49,320 ‎소매를 걷고 누우세요 181 00:17:59,200 --> 00:18:01,120 ‎두 사람 팔은 여기 두고요 182 00:18:04,120 --> 00:18:06,720 ‎피를 많이 뽑을 거예요 183 00:18:07,880 --> 00:18:10,000 ‎의식을 잃으실지도 몰라요 184 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 ‎형사님은 하느님을 믿으세요? 185 00:18:16,640 --> 00:18:17,480 ‎물론이죠 186 00:18:21,240 --> 00:18:22,080 ‎왜요? 187 00:18:23,960 --> 00:18:25,720 ‎무시할 수 없는 계시란 게 있어요 188 00:18:30,360 --> 00:18:33,120 ‎생명을 구하려고 저렇게 치열히 ‎싸우는 사람은 처음 봐요 189 00:18:35,960 --> 00:18:37,640 ‎기적 같은 일도 많이 일으켰죠 190 00:18:43,400 --> 00:18:44,480 ‎괜찮을 거예요 191 00:18:46,520 --> 00:18:47,400 ‎괜찮아요 192 00:18:49,800 --> 00:18:51,560 ‎다른 이들을 돕고자 ‎태어난 사람이에요 193 00:18:52,520 --> 00:18:53,920 ‎수잔은 여기 우리와 있어야 해요 194 00:18:55,400 --> 00:18:56,880 ‎저 여자는 낙태 전문의예요 195 00:18:58,240 --> 00:19:00,760 ‎그런 끔찍한 짓을 ‎어떻게 변호하실 수가 있죠? 196 00:19:04,440 --> 00:19:07,040 ‎때로 증오는 우리 눈을 멀게 하고 197 00:19:09,000 --> 00:19:10,920 ‎마음의 소리를 듣지 못하게 해요 198 00:19:13,440 --> 00:19:14,640 ‎이 암울한 시대는 199 00:19:15,240 --> 00:19:16,960 ‎우리의 믿음을 시험하죠 200 00:19:18,160 --> 00:19:20,040 ‎하느님께서 ‎형사님의 아내를 부르신 건 201 00:19:21,040 --> 00:19:23,160 ‎수잔을 이곳 최전선으로 보내 202 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 ‎매일 수많은 생명을 203 00:19:26,640 --> 00:19:28,680 ‎구하기 위해서였을지도 몰라요 204 00:19:32,040 --> 00:19:33,960 ‎하느님의 뜻을 거슬러선 안 돼요 205 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 ‎복수심을 버리세요 206 00:19:40,400 --> 00:19:41,800 ‎수잔이 생명을 구하게 해 주세요 207 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 ‎아들은 나아지고 있소 208 00:19:58,720 --> 00:20:00,320 ‎의식을 되찾았어요 209 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 ‎하지만 아직 상태가 안 좋아요 210 00:20:03,640 --> 00:20:05,880 ‎적어도 오늘 밤은 ‎잔이 곁에 있어야 해요 211 00:20:30,480 --> 00:20:31,400 ‎좀 어떻소? 212 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 ‎조제는 괜찮을 거예요 213 00:20:50,600 --> 00:20:51,800 ‎전 가봐야겠네요 214 00:21:01,080 --> 00:21:02,480 ‎작별 인사를 전해 주실래요? 215 00:21:04,120 --> 00:21:07,000 ‎장군님, 본부로 와 주셔야겠습니다 216 00:21:09,880 --> 00:21:11,280 ‎장군님, 급한 일입니다 217 00:21:38,960 --> 00:21:41,520 ‎정찰대가 비행병의 보고를 ‎확인했습니다 218 00:21:42,120 --> 00:21:44,560 ‎적이 대규모로 이동 중입니다 219 00:21:45,840 --> 00:21:47,880 ‎우리는 포위됐습니다 220 00:21:48,360 --> 00:21:51,440 ‎독일군의 공격까지 ‎몇 시간 안 남았습니다 221 00:22:08,160 --> 00:22:09,280 ‎장군님? 222 00:22:10,320 --> 00:22:13,200 ‎조프르의 부대가 도착하려면 ‎아직 4일은 더 있어야 하네 223 00:22:15,840 --> 00:22:16,840 ‎어떻게든 그때까지… 224 00:22:18,600 --> 00:22:19,440 ‎버틸 수밖에 225 00:22:21,960 --> 00:22:24,800 ‎생폴랭 주민들을 대피시키게 ‎민간인 사상자를 최소화해야 해 226 00:22:27,040 --> 00:22:28,200 ‎우리 군대는… 227 00:22:32,160 --> 00:22:33,720 ‎하느님의 은총에 맡겨야겠지 228 00:22:54,680 --> 00:22:56,520 ‎아내가 임신한 줄은 꿈에도 몰랐소 229 00:23:03,000 --> 00:23:04,560 ‎왜 낙태를 원한 거죠? 230 00:23:09,640 --> 00:23:11,560 ‎형사님 부인은 한계였어요 231 00:23:14,600 --> 00:23:16,360 ‎여섯째를 낳을 상태가 아니었죠 232 00:23:16,440 --> 00:23:18,240 ‎당신에게 말할 용기가 ‎없었던 거예요 233 00:23:22,760 --> 00:23:24,680 ‎어떻게 된 건지 알고 싶소 234 00:23:33,640 --> 00:23:35,200 ‎내출혈이 일어났어요 235 00:23:38,560 --> 00:23:39,960 ‎나로선 방법이 없었어요 236 00:23:41,840 --> 00:23:43,840 ‎부인을 살리지 못해 미안해요 237 00:24:20,840 --> 00:24:21,800 ‎감사합니다, 수녀님 238 00:24:27,480 --> 00:24:28,320 ‎잔은요? 239 00:24:31,400 --> 00:24:32,240 ‎떠났다 240 00:24:32,720 --> 00:24:34,320 ‎작별 인사를 전해 달라더구나 241 00:24:37,040 --> 00:24:40,360 ‎독일군이 공격할 거다 ‎널 낭시의 병원으로 이송해 주마 242 00:24:40,440 --> 00:24:41,800 ‎- 절대 안 돼요 ‎- 조제 243 00:24:43,480 --> 00:24:45,040 ‎난 이미 아들을 한 명 잃었어 244 00:24:46,680 --> 00:24:47,520 ‎전 여기 있어야 해요 245 00:24:48,600 --> 00:24:49,440 ‎이건 제 의무예요 246 00:24:50,320 --> 00:24:53,360 ‎내일이면 독일군이 올 거야 ‎주민들을 대피시킬 거다 247 00:24:53,840 --> 00:24:54,680 ‎병원은… 248 00:24:54,760 --> 00:24:57,240 ‎병원을 폐쇄하면 ‎부상병들은 죽은 목숨이에요 249 00:24:58,240 --> 00:25:00,680 ‎수녀원의 벽은 튼튼해요 ‎버틸 수 있을 거예요 250 00:25:01,840 --> 00:25:05,000 ‎아버지 병사들을 위해 ‎전 여기 남겠어요 251 00:25:20,920 --> 00:25:21,880 ‎가야겠구나 252 00:25:24,120 --> 00:25:25,360 ‎난 최전방으로 갈 거다 253 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 ‎행운을 빈다, 내 아들아 254 00:25:34,240 --> 00:25:35,080 ‎행운을 빈다 255 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 ‎저 풀려났어요 256 00:25:44,720 --> 00:25:45,600 ‎여기 남을게요 257 00:25:59,520 --> 00:26:02,920 ‎서두르세요, 여러분 ‎시간이 없어요 258 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 ‎독일군이 오고 있어요 ‎서둘러요 259 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 ‎서둘러요! 계속 가세요 260 00:26:08,600 --> 00:26:11,800 ‎서둘러 가세요 ‎독일군이 오고 있어요, 어서! 261 00:26:12,640 --> 00:26:14,720 ‎앞으로 가요 262 00:26:16,840 --> 00:26:20,760 ‎여러분, 서둘러요! ‎가세요! 빨리 가요! 263 00:26:20,840 --> 00:26:21,880 ‎- 서둘러요 ‎- 가세요 264 00:26:21,960 --> 00:26:24,800 ‎독일군이 생폴랭 성문에 ‎도착했다, 오버 265 00:26:27,520 --> 00:26:30,440 ‎인구가 밀집된 지역에 ‎폭격이 예상된다, 오버 266 00:26:32,320 --> 00:26:35,120 ‎민간인이 대피 중이다, 오버 267 00:26:38,360 --> 00:26:41,560 ‎생폴랭으로 가는 도로를 ‎즉시 폐쇄하라, 오버 268 00:26:41,640 --> 00:26:42,480 ‎저기요 269 00:26:43,120 --> 00:26:44,440 ‎여기서 뭐 하는 거예요? 270 00:26:44,520 --> 00:26:48,360 ‎반복한다, 생폴랭으로 가는 도로를 ‎즉시 폐쇄하라, 오버 271 00:26:48,440 --> 00:26:49,880 ‎할 말이 있어요 272 00:26:51,200 --> 00:26:52,520 ‎마르셀 뒤몽에 관해서요 273 00:27:17,160 --> 00:27:19,640 ‎- 네, 여보세요 ‎- 여보세요, 마르셀? 274 00:27:19,720 --> 00:27:21,960 ‎베르나르예요 ‎줄리에트가 당신을 고발했어요 275 00:27:22,480 --> 00:27:25,400 ‎헌병대가 가고 있으니 도망가요 ‎당신을 죽일 셈이에요 276 00:27:43,160 --> 00:27:45,520 ‎빨리! 가자, 서둘러! 277 00:27:50,920 --> 00:27:52,200 ‎다들 기다려 줘! 278 00:27:55,400 --> 00:27:58,560 ‎어떻게 이런 일이… ‎제기랄! 말도 안 돼 279 00:27:58,640 --> 00:28:00,320 ‎망할 목걸이 어디 있지? 280 00:28:00,400 --> 00:28:01,960 ‎엄마 목걸이를 찾고 있어 281 00:28:02,040 --> 00:28:03,560 ‎이 상자에 뒀는데 282 00:28:03,640 --> 00:28:06,240 ‎뭐 해, 오빠? ‎당장 대피해야 해 283 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 ‎짐은 다 챙겼지? 284 00:28:09,400 --> 00:28:11,360 ‎여기 있을 거야 ‎가져가야지 285 00:28:11,440 --> 00:28:13,560 ‎오빠가 준 목걸이잖아 ‎두고 갈 순 없어 286 00:28:17,840 --> 00:28:18,960 ‎피곤해 죽겠어 287 00:28:20,120 --> 00:28:22,160 ‎심장이 너무 빨리 뛰어 288 00:28:23,480 --> 00:28:24,520 ‎이본 289 00:28:24,600 --> 00:28:25,480 ‎왜? 290 00:28:25,960 --> 00:28:26,920 ‎오빠 291 00:28:29,880 --> 00:28:32,320 ‎오빠… 292 00:28:34,680 --> 00:28:36,080 ‎마르그리트 말이 맞았어 293 00:28:40,440 --> 00:28:41,280 ‎뭐? 294 00:28:42,280 --> 00:28:44,440 ‎뭐, 마르그리트? ‎그 여자 타령할 때가 아냐 295 00:28:45,000 --> 00:28:46,560 ‎넌 내 인생을 망치고 있어 296 00:28:49,480 --> 00:28:50,960 ‎이미 내 인생을 망쳤지 297 00:29:41,000 --> 00:29:42,360 ‎기소가 취하됐습니다 298 00:29:43,680 --> 00:29:44,520 ‎나오세요 299 00:29:54,800 --> 00:29:56,080 ‎난 어차피 끝장이야 300 00:29:58,840 --> 00:30:00,440 ‎남은 인생이라고 해 봤자… 301 00:30:04,440 --> 00:30:07,120 ‎당신 말이 맞아 ‎포주에게 정을 주면 안 되지 302 00:30:08,800 --> 00:30:09,640 ‎들어가 303 00:30:11,680 --> 00:30:12,560 ‎어서 가자 304 00:30:49,080 --> 00:30:52,840 ‎어서! 이쪽으로 쭉 가요! ‎당장 떠나야 해요 305 00:30:54,600 --> 00:30:55,440 ‎서둘러요 306 00:31:03,840 --> 00:31:06,160 ‎꾸물대지 말고 가요! 가! 307 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 ‎무슨 일이에요? 308 00:31:12,200 --> 00:31:13,880 ‎독일군이 공격할 겁니다 309 00:31:13,960 --> 00:31:15,560 ‎대피령을 내렸어요 310 00:31:16,440 --> 00:31:18,280 ‎생폴랭이 언제 무너질지 몰라요 311 00:31:18,920 --> 00:31:21,600 ‎드윗 부인, 당신 저택은 ‎전방에 아주 가깝죠 312 00:31:22,600 --> 00:31:26,240 ‎- 전선이 뚫릴까요? ‎- 그 가능성에 대비해야죠 313 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 ‎마을을 떠나시는 게 좋겠습니다 314 00:31:34,280 --> 00:31:35,920 ‎내 아들을 두고 갈 순 없어 315 00:31:41,960 --> 00:31:43,080 ‎그래, 드 레니에 316 00:31:43,960 --> 00:31:46,000 ‎신병들과 최전선으로 가게 됐군? 317 00:31:47,040 --> 00:31:48,440 ‎이번엔 도망가지 말라고 318 00:32:06,920 --> 00:32:08,120 ‎적은 강력하다 319 00:32:09,400 --> 00:32:10,360 ‎매우 강력하지 320 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 ‎하지만 놈들에겐 321 00:32:16,040 --> 00:32:17,400 ‎영웅에게 필요한 322 00:32:19,320 --> 00:32:20,680 ‎자질이 없다, 제군! 323 00:32:26,640 --> 00:32:28,000 ‎바로 용기지! 324 00:32:29,440 --> 00:32:30,680 ‎프랑스의 용기! 325 00:32:33,600 --> 00:32:34,840 ‎병사들! 326 00:32:35,720 --> 00:32:38,520 ‎자네들은 총과 함께 ‎프랑스의 운명을 327 00:32:39,920 --> 00:32:41,240 ‎그 손에 쥐고 있다 328 00:32:41,320 --> 00:32:42,400 ‎자네들 아내의 329 00:32:43,480 --> 00:32:44,640 ‎어머니의 330 00:32:45,960 --> 00:32:47,280 ‎딸의 운명을 말이다 331 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 ‎오늘 자네들 중 그 누구도 332 00:32:56,040 --> 00:32:58,800 ‎쓰러지지 않을 거다! 333 00:33:00,200 --> 00:33:02,520 ‎우리는 함께 힘을 합쳐 334 00:33:03,360 --> 00:33:05,080 ‎적을 물리칠 테니까! 335 00:33:06,680 --> 00:33:07,880 ‎프랑스 만세! 336 00:33:07,960 --> 00:33:09,280 ‎프랑스 만세! 337 00:33:09,360 --> 00:33:10,960 ‎프랑스 만세! 338 00:33:11,040 --> 00:33:12,960 ‎프랑스 만세! 339 00:33:13,040 --> 00:33:14,520 ‎프랑스 만세! 340 00:33:14,600 --> 00:33:16,080 ‎프랑스 만세! 341 00:33:16,160 --> 00:33:18,440 ‎프랑스 만세! 342 00:33:18,520 --> 00:33:20,200 ‎프랑스 만세! 343 00:33:33,560 --> 00:33:34,640 ‎우리 딸 344 00:33:37,160 --> 00:33:38,480 ‎괜찮니, 우리 딸? 345 00:33:39,160 --> 00:33:40,600 ‎무슨 일이야? 346 00:33:40,680 --> 00:33:42,240 ‎독일군이 곧 이리로 올 거예요 347 00:33:43,200 --> 00:33:45,880 ‎수녀원에 데려다줄 테니 ‎꼭 필요한 것만 챙겨요 348 00:33:45,960 --> 00:33:48,520 ‎서둘러요! 어서 가요! 어서! 349 00:33:49,480 --> 00:33:50,800 ‎가야 해요, 어머님 350 00:33:50,880 --> 00:33:52,960 ‎장군이 생폴랭 주민들을 ‎대피시키는 중이에요 351 00:33:53,040 --> 00:33:56,160 ‎독일군이 언제 올지 몰라요 ‎저택이 바로 공격받을 거예요 352 00:33:56,240 --> 00:33:57,600 ‎그럼 어디로 가요? 353 00:34:00,040 --> 00:34:03,720 ‎투렌에 있는 내 언니네로 가자 ‎거기라면 안전할 거야 354 00:34:05,080 --> 00:34:06,040 ‎감사합니다 355 00:34:10,560 --> 00:34:13,080 ‎아버지의 이름이 거룩히 빛나시며 ‎아버지의 나라가 오시며 356 00:34:13,160 --> 00:34:15,720 ‎아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 ‎땅에서도 이루어지소서 357 00:34:15,800 --> 00:34:17,640 ‎오늘 저희에게 ‎일용할 양식을 주시고 358 00:34:17,720 --> 00:34:19,680 ‎저희에게 잘못한 일을… 359 00:34:52,960 --> 00:34:53,880 ‎괜찮을 거예요 360 00:34:55,440 --> 00:34:56,520 ‎손 잡으렴 361 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 ‎내 가방 가져가요 362 00:35:07,640 --> 00:35:10,320 ‎샤를이 어디 있는지 모르겠어 ‎공장에도 없고 363 00:35:10,840 --> 00:35:12,160 ‎가야 해요, 어머님 364 00:35:13,880 --> 00:35:14,760 ‎어머님 365 00:35:22,240 --> 00:35:23,440 ‎샤를? 366 00:35:24,200 --> 00:35:25,040 ‎샤를! 367 00:35:26,880 --> 00:35:27,840 ‎샤를! 368 00:35:31,640 --> 00:35:32,560 ‎샤를! 369 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 ‎샤를! 370 00:35:38,720 --> 00:35:39,760 ‎샤를! 371 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 ‎샤를! 372 00:35:45,920 --> 00:35:46,880 ‎샤를! 373 00:35:49,040 --> 00:35:51,200 ‎샤를, 여기 혼자 있어선 안 돼 374 00:35:55,280 --> 00:35:56,120 ‎샤를! 375 00:36:33,200 --> 00:36:34,280 ‎가요! 376 00:36:34,360 --> 00:36:35,720 ‎다들 가자 377 00:36:35,800 --> 00:36:36,640 ‎가자 378 00:36:42,200 --> 00:36:44,040 ‎- 엄만 구급차 타고 갈게 ‎- 네 379 00:36:44,120 --> 00:36:45,440 ‎가서 만나자 380 00:36:45,520 --> 00:36:46,640 ‎- 이제 가자 ‎- 알았지? 381 00:36:46,720 --> 00:36:48,120 ‎가자 382 00:36:48,200 --> 00:36:50,440 ‎가자, 서둘러야 해! 383 00:36:50,520 --> 00:36:51,400 ‎이제 가요 384 00:36:51,480 --> 00:36:53,040 ‎먼저 가, 따라갈게 385 00:36:55,400 --> 00:36:56,240 ‎그래요, 가죠 386 00:37:11,520 --> 00:37:16,480 ‎"드윗 공장" 387 00:38:56,920 --> 00:38:58,160 ‎괜찮아요, 내가 받을게요 388 00:38:58,680 --> 00:39:00,000 ‎- 올 거야? ‎- 기다려 줘 389 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 ‎감사해요, 드윗 부인 390 00:39:05,560 --> 00:39:07,800 ‎이렌, 구급차가 한 대 ‎빈다고 전해 줘 391 00:39:07,880 --> 00:39:09,840 ‎이리 와! 엄마를 찾아보자 392 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 ‎난 여기 남을 수 없어 ‎이해하지? 393 00:39:50,960 --> 00:39:51,800 ‎가야겠어 394 00:40:26,880 --> 00:40:27,760 ‎가죠 395 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 ‎어서 가, 망할! 396 00:40:49,560 --> 00:40:51,080 ‎자, 힘내! 397 00:40:51,160 --> 00:40:52,080 ‎아파 398 00:40:57,080 --> 00:40:58,400 ‎- 어서 가 ‎- 운반부! 399 00:40:58,480 --> 00:40:59,360 ‎콜랭! 400 00:41:03,280 --> 00:41:04,120 ‎콜랭! 401 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 ‎운반부! 402 00:41:06,760 --> 00:41:07,640 ‎도와줘요 403 00:41:16,240 --> 00:41:18,480 ‎오귀스탱! 404 00:41:19,880 --> 00:41:21,960 ‎콜랭이 다쳤어요! 405 00:41:22,560 --> 00:41:23,640 ‎어디 있어요? 406 00:41:23,720 --> 00:41:26,240 ‎개울에요 407 00:41:28,040 --> 00:41:29,120 ‎마르그리트! 408 00:41:29,880 --> 00:41:31,720 ‎- 가지 말아요 ‎- 마르그리트 409 00:41:31,800 --> 00:41:34,280 ‎- 놈들이 공격할 거예요! ‎- 마르그리트! 410 00:41:55,840 --> 00:41:58,400 ‎콜랭 어디 있어요? 411 00:42:09,440 --> 00:42:10,520 ‎어서! 힘을 내! 412 00:42:34,560 --> 00:42:37,160 ‎운반부! 413 00:42:38,320 --> 00:42:40,320 ‎들것 가져와! ‎안 오고 뭐 하는 거야? 414 00:42:41,640 --> 00:42:43,360 ‎왜 이렇게 안 와? 415 00:42:44,920 --> 00:42:47,200 ‎운반부를 불렀는데! 416 00:42:49,400 --> 00:42:51,600 ‎버티세요, 장군님! 버텨요! 417 00:42:53,400 --> 00:42:56,080 ‎피신시켜 드릴게요! 418 00:42:56,640 --> 00:42:58,320 ‎젠장! 들것 가져와! 419 00:42:58,400 --> 00:43:01,720 ‎독일군이 공격하기 전에 ‎장군님을 피신시켜야 해 420 00:43:04,920 --> 00:43:07,640 ‎장군님 421 00:43:08,400 --> 00:43:09,360 ‎운반부! 422 00:43:32,000 --> 00:43:33,440 ‎콜랭! 423 00:43:50,560 --> 00:43:52,280 ‎안 돼! 가지 말아요! 424 00:43:52,880 --> 00:43:53,840 ‎멈춰요! 425 00:43:53,920 --> 00:43:54,920 ‎돌아오세요! 426 00:45:18,920 --> 00:45:20,800 ‎어서 서둘러, 전진! 427 00:45:21,400 --> 00:45:23,560 ‎다들 가자! 가! 428 00:45:23,640 --> 00:45:24,960 ‎다들 가자! 이리 와 429 00:45:40,960 --> 00:45:44,360 ‎마르그리트! 430 00:45:47,320 --> 00:45:48,880 ‎너희는 콜랭을 맡아 431 00:45:50,080 --> 00:45:52,080 ‎안 돼! 432 00:45:57,960 --> 00:45:58,960 ‎서둘러! 433 00:46:01,000 --> 00:46:02,280 ‎안 돼! 434 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 ‎가자 435 00:46:12,760 --> 00:46:15,600 ‎부상자들이 곧 올 겁니다 ‎오늘은 평소보다 더 많을 거예요 436 00:46:16,200 --> 00:46:17,480 ‎운반부 여러분 437 00:46:17,560 --> 00:46:19,200 ‎정문 근처에서 대기하세요 438 00:46:19,280 --> 00:46:21,880 ‎구급차가 떠날 수 있게 ‎최대한 빨리 부상병을 내려요 439 00:46:21,960 --> 00:46:23,440 ‎네, 소령님! 440 00:46:24,200 --> 00:46:25,040 ‎수녀님들 441 00:46:26,880 --> 00:46:29,000 ‎부상병 분류도 ‎빠르게 끝마쳐야 합니다 442 00:46:32,080 --> 00:46:34,000 ‎잔과 내가 응급 환자를 맡을게요 443 00:46:36,360 --> 00:46:37,920 ‎다들 지쳤다는 거 알지만 444 00:46:38,760 --> 00:46:39,960 ‎여러분만 믿겠습니다 445 00:46:43,800 --> 00:46:44,680 ‎제 위치로 가세요 446 00:46:53,000 --> 00:46:53,960 ‎괜찮겠어요? 447 00:46:54,880 --> 00:46:56,160 ‎선택의 여지가 있나요? 448 00:47:08,440 --> 00:47:09,280 ‎행운을 빌어요 449 00:47:13,360 --> 00:47:14,400 ‎행운을 빌어요 450 00:47:20,360 --> 00:47:23,200 ‎"1차 대전은 4년간 더 지속되었다" 451 00:47:23,960 --> 00:47:26,800 ‎"수백만 명의 남성이 ‎전장에서 목숨을 바치는 동안" 452 00:47:26,880 --> 00:47:29,160 ‎"마르그리트, 아녜스 ‎수잔, 카롤린 같은 여성들은" 453 00:47:29,240 --> 00:47:31,720 ‎"프랑스를 돕기 위해 ‎전방 전역에서 활약했다" 454 00:47:31,800 --> 00:47:34,600 ‎"그들은 이 전쟁의 ‎숨은 영웅으로 남아 있다" 455 00:47:34,680 --> 00:47:36,560 ‎"이것은 그들에게 바치는 ‎이야기이다" 456 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 ‎자막: 김문진