1 00:00:09,963 --> 00:00:12,163 Oye, tomé una foto muy buena. ¿quieres verla? 2 00:00:12,363 --> 00:00:17,163 No, seguro eres tú haciendo El gesto con El dedo. 3 00:00:17,363 --> 00:00:18,793 No, te lo digo en serio esta vez. 4 00:00:18,993 --> 00:00:20,353 No. 5 00:00:21,683 --> 00:00:22,883 ¿Tu mamá está cocinando? 6 00:00:23,083 --> 00:00:24,543 Sí. 7 00:00:24,743 --> 00:00:27,383 Voy a tu casa. 8 00:00:27,583 --> 00:00:30,553 Espera, ¿quién está ahí? ¿cuántos de tus tíos? 9 00:00:30,753 --> 00:00:31,753 Iré a ver. 10 00:00:45,083 --> 00:00:48,483 - Estás siendo ridículo. - Lo ridículo es... 11 00:00:48,683 --> 00:00:50,863 Come algo antes de que tus tíos se coman todo. 12 00:00:51,063 --> 00:00:53,163 - Tengo que ir... - ¿qué tal, primo? 13 00:00:53,363 --> 00:00:56,373 - Tío Rollie. Por favor. - Fuiste muy lento. 14 00:00:56,573 --> 00:00:59,333 ¿De qué hablas? Llegué primero. 15 00:00:59,533 --> 00:01:00,533 Muy rápido, entonces. 16 00:01:01,643 --> 00:01:02,643 ¿Muy rápido? 17 00:01:02,783 --> 00:01:05,683 No te salvarás con tu sabiduría. Primo. Perfecto. 18 00:01:05,893 --> 00:01:08,563 ¿Qué tan alto es alguien para que lo consideres Tonto? 19 00:01:08,773 --> 00:01:09,593 ¿Qué? 20 00:01:09,793 --> 00:01:14,513 ¿Qué tan alto puede ser un tipo para que lo consideres Tonto? 21 00:01:14,713 --> 00:01:17,353 Te equivocas. Mientras más alto, más inteligente. 22 00:01:17,553 --> 00:01:21,933 El cerebro ya te hizo alto, ahora se concentra en otras cosas. 23 00:01:22,133 --> 00:01:25,313 Las cosas avanzadas no son más grandes, sino más pequeñas. 24 00:01:25,513 --> 00:01:27,043 Computadoras, cámaras, teléfonos. 25 00:01:27,243 --> 00:01:30,113 Kareem Abdul jabbar, Abe Lincoln, queen latifah. 26 00:01:30,313 --> 00:01:31,493 - ¿Quedaron huevos? - No. 27 00:01:31,693 --> 00:01:34,513 - Genial. - ¿cómo te fue con esa chica? 28 00:01:34,763 --> 00:01:38,793 - ¿A quién le hiciste caso? - Tuve muchas Buenas opciones. 29 00:01:38,983 --> 00:01:41,753 El llanto comunal te conecta con otra persona. 30 00:01:41,953 --> 00:01:47,383 Se miran a los ojos y lloran juntos. No dicen nada, solo lloran. 31 00:01:47,583 --> 00:01:48,883 Primo, no le hagas caso. 32 00:01:49,083 --> 00:01:51,923 Te recomiendo buscar a alguien que Ella odie. 33 00:01:52,123 --> 00:01:54,343 Y Dale un golpe en la boca frente a Ella. 34 00:01:54,543 --> 00:01:56,933 - Demuestra que puedes protegerla. - No está mal. 35 00:01:57,133 --> 00:01:59,313 - ¿No? - Demuestra tu fuerza. 36 00:01:59,503 --> 00:02:02,353 Busca una razón para cargarla 37 00:02:02,553 --> 00:02:03,783 como la copa Stanley. 38 00:02:05,123 --> 00:02:07,373 Creo que de ahí vino la idea de "esposa trofeo". 39 00:02:08,213 --> 00:02:10,273 Creo que lo haré a mi manera. 40 00:02:10,473 --> 00:02:13,463 - ¿Actuar raro y no hacer nada? - Exacto. 41 00:02:13,673 --> 00:02:16,593 - Buena idea. - ¿qué estás mirando? 42 00:02:17,093 --> 00:02:20,223 Las escenas con cocaína de El lobo de wall street. 43 00:02:20,593 --> 00:02:24,313 - es toda la película. - Mamá dijo que no antes de las 8:00 a. M. 44 00:02:25,683 --> 00:02:27,883 Los lobos no siguen las reglas. 45 00:02:28,083 --> 00:02:29,733 - Apaga eso, Ryan. - Claro. 46 00:02:30,563 --> 00:02:32,053 Te haré una pregunta. 47 00:02:32,253 --> 00:02:36,223 ¿Cuántos de tus maestros están contentos con su situación financiera? 48 00:02:36,423 --> 00:02:38,013 ¿Cómo voy a saber eso, tío? 49 00:02:38,213 --> 00:02:43,123 Dale esto a tus maestros y diles que yo los ayudaré. 50 00:02:43,913 --> 00:02:45,023 ¿La engrapaste? 51 00:02:45,223 --> 00:02:47,753 ¿Cómo uniré una tarjeta de presentación a una manzana? 52 00:02:48,043 --> 00:02:52,293 - Con cinta. - Rayos. Hice 40 manzanas de presentación. 53 00:02:53,883 --> 00:02:58,243 Ernesto se enfermó, y tengo cuatro sistemas de riego para instalar. 54 00:02:58,443 --> 00:02:59,993 - ¿Quién viene conmigo? - Yo no. 55 00:03:00,193 --> 00:03:04,513 Llévatelos a todos. Rafa, a desayunar. Me voy. Adiós. 56 00:03:05,103 --> 00:03:07,163 - Muy lento esta vez. - ¿es en serio? 57 00:03:07,363 --> 00:03:08,963 Vamos. No tenemos todo El día. 58 00:03:09,163 --> 00:03:11,353 - Lo escucharon. - Ponte los zapatos. 59 00:03:11,603 --> 00:03:13,853 - Quiero... - ¿qué tienes puesto...? 60 00:03:21,403 --> 00:03:23,563 Todos mis tíos están aquí. 61 00:03:23,763 --> 00:03:25,203 Entonces, olvídalo. 62 00:03:33,423 --> 00:03:35,833 "Más allá" fines de agosto 63 00:03:36,793 --> 00:03:39,283 {\an8}antes de iniciar, Sr. Flores, quiero decirle 64 00:03:39,483 --> 00:03:43,913 que lo que crea que hice, no lo hice. Y si sí lo hice, no quise hacerlo, 65 00:03:44,113 --> 00:03:48,223 y si sí quise hacerlo, no sabía que estaba mal. 66 00:03:48,813 --> 00:03:50,723 ¿Qué tal su situación financiera? 67 00:03:51,233 --> 00:03:54,483 Tengo una manzana de presentación. Cuidado con la grapa. 68 00:03:56,943 --> 00:03:59,983 Sr. Gonzales, ¿a qué universidad quieres ir? 69 00:04:00,783 --> 00:04:03,433 - ¿Disculpe? - Seguro pensaste en alguna universidad. 70 00:04:03,633 --> 00:04:05,783 - Yo sí. - ¿no fue a la universidad aún? 71 00:04:06,243 --> 00:04:07,243 Me refiero a ti. 72 00:04:07,533 --> 00:04:11,623 Tenemos un programa preuniversitario para los de penúltimo y último año. 73 00:04:13,373 --> 00:04:16,713 Eso no es para mí. No soy bueno para la universidad. 74 00:04:17,043 --> 00:04:21,173 - ¿De qué hablas? - Ahí van los que hacen deportes acuáticos. 75 00:04:25,633 --> 00:04:26,743 ¿Sabes qué es eso? 76 00:04:26,943 --> 00:04:30,353 No, pero debe ser algo bueno. Tiene mucho verde. 77 00:04:31,813 --> 00:04:36,503 Si un profesor marcó algo con verde, significa que está bien. 78 00:04:36,703 --> 00:04:38,363 Si es rojo, está mal. 79 00:04:38,613 --> 00:04:40,513 La tarjeta roja en fútbol, 80 00:04:40,713 --> 00:04:44,113 El timbre de Family feud, La boda roja de Game of thrones. 81 00:04:45,363 --> 00:04:48,783 disculpe, me puse nervioso. Hable usted. 82 00:04:49,283 --> 00:04:54,273 Son los resultados del examen que hiciste al final del segundo año. 83 00:04:54,473 --> 00:04:56,423 Estuviste entre los mejores resultados. 84 00:04:56,713 --> 00:05:00,823 Mejor puntuación que El 93 % de todos los de segundo año de Texas. 85 00:05:01,023 --> 00:05:04,723 ¿Dices que la universidad no es para ti? Eres El candidato ideal. 86 00:05:06,433 --> 00:05:11,223 Te daré una solicitud. Creo que deberías inscribirte al programa. 87 00:05:13,433 --> 00:05:15,603 No. ¿qué significa El azul? 88 00:05:16,273 --> 00:05:17,603 Eres un genio. 89 00:05:18,063 --> 00:05:18,843 río grande vegetales y provisiones 90 00:05:19,043 --> 00:05:21,053 no es para tanto. Fue solo un examen. 91 00:05:21,253 --> 00:05:25,013 Pero ahora El orientador quiere que ingrese a un programa. 92 00:05:25,213 --> 00:05:28,703 - ¿Lo conocen? - No sabía que teníamos orientador. 93 00:05:28,993 --> 00:05:33,693 - Así que no, no sabía del programa. - Yo estoy en uno desde que nací. 94 00:05:33,893 --> 00:05:37,113 Mis padres y abuelos estudiaron en Howard. Yo estudiaré ahí. 95 00:05:37,313 --> 00:05:39,733 Disculpa, ¿quién es Howard? Me distraje. 96 00:05:39,933 --> 00:05:43,323 - ¿Me iría bien un sombrero de pescador? - Hablamos de la universidad. 97 00:05:43,523 --> 00:05:44,533 No necesito estudiar. 98 00:05:44,733 --> 00:05:47,593 Heredaré la tienda de mis padres, seré El padrino Filipino. 99 00:05:47,803 --> 00:05:50,803 ¿Ven? Eso me gusta. Quiero un plan así. 100 00:05:51,303 --> 00:05:55,393 Podría trabajar para mi tío Jay y ser El caracortada del riego. 101 00:05:56,183 --> 00:05:59,563 - ¿Eso quieres hacer? - No tengo idea. Pensé que era obvio. 102 00:06:01,443 --> 00:06:03,903 - Espérenme. Saludaré a mi mamá. - Está bien. 103 00:06:05,783 --> 00:06:09,703 - Hola, mamá. - Largo de aquí. Vete. Hola. 104 00:06:10,283 --> 00:06:13,353 - ¿Quién era? ¿lo conozco? - Trabaja en El taller. 105 00:06:13,553 --> 00:06:14,553 ¿Qué hay en la caja? 106 00:06:15,043 --> 00:06:19,833 Es algo muy hermoso, hecho a mano. Se llama "no te importa". 107 00:06:20,963 --> 00:06:25,363 ¿Esa es la vecina nueva, Mya? Tráela así la conozco. 108 00:06:25,563 --> 00:06:27,953 No puedo. Nos vamos a la casa de Harris. 109 00:06:28,153 --> 00:06:29,973 - Adiós. - Te quiero en casa a las 7:00. 110 00:06:30,303 --> 00:06:33,223 ¿Qué? No. Iba quedarme en su casa un rato. 111 00:06:34,763 --> 00:06:37,853 - Y volver a casa a las 7:00. - Perfecto. 112 00:06:51,323 --> 00:06:55,023 Mike, escribe "felicitaciones, rafa" en El pastel. 113 00:06:55,223 --> 00:06:58,163 - ¿Y la otra bolsa? - Sí. Glaseado. 114 00:06:58,873 --> 00:07:02,753 - Te dejará los dientes azules. - Tengo que decirles algo. 115 00:07:03,543 --> 00:07:06,283 El orientador de rafa me llamó hace algunas semanas 116 00:07:06,483 --> 00:07:09,743 y dijo que a rafa le fue muy bien en unos exámenes 117 00:07:09,943 --> 00:07:14,043 y que es posible que ingrese a la universidad. 118 00:07:14,243 --> 00:07:18,223 Rafa aún no ha dicho nada, pero sé que se reunieron hoy. 119 00:07:18,813 --> 00:07:20,923 La universidad es una estafa. Mejor que trabaje. 120 00:07:21,123 --> 00:07:23,843 Tiene 16 años, tendrá 17 al terminar El año, 121 00:07:24,043 --> 00:07:25,053 pronto tendrá 18. 122 00:07:25,253 --> 00:07:27,773 Jay tiene razón. Así funcionan los números. 123 00:07:28,363 --> 00:07:33,013 Si comienza conmigo ahora, podrá dirigir un grupo al graduarse. 124 00:07:33,213 --> 00:07:35,123 ¿Y si no quiere hacer agujeros? 125 00:07:35,413 --> 00:07:37,623 Quizá prefiere las finanzas, como yo. 126 00:07:38,043 --> 00:07:40,583 - Eres cajero de banco. - Hijo de puta. 127 00:07:41,463 --> 00:07:45,003 Si hubieras leído la manzana, sabrías que soy gerente de cuenta. 128 00:07:45,333 --> 00:07:46,693 - Yo leí la manzana. - Gracias. 129 00:07:46,893 --> 00:07:51,073 Justamente de esto hablo. 130 00:07:51,273 --> 00:07:53,953 No quiero que le llenen la cabeza como siempre, 131 00:07:54,153 --> 00:07:56,353 no le digan nada. 132 00:07:56,603 --> 00:07:59,183 Ni una palabra. Déjenlo tranquilo. 133 00:08:04,983 --> 00:08:07,943 Jay, después de los 18, ¿cuántos años cumplirá rafa? 134 00:08:10,943 --> 00:08:12,603 Gracias por acompañarme a casa. 135 00:08:12,793 --> 00:08:16,273 No conozco bien las calles, y hay muchos perros callejeros. 136 00:08:16,463 --> 00:08:18,453 Por supuesto. No hay problema. 137 00:08:19,743 --> 00:08:23,063 Pero si aparece alguno de esos perros, no cuentes conmigo. 138 00:08:23,263 --> 00:08:26,173 Como digas. Oye, ¿te vas postular al programa? 139 00:08:27,253 --> 00:08:31,213 Una parte de mí quiere hacerlo. Nadie en mi familia ha estudiado. 140 00:08:31,963 --> 00:08:36,013 Mi mamá se volvería loca de la emoción. 141 00:08:36,843 --> 00:08:39,353 Pero ¿quién sabe qué dirían mis tíos? 142 00:08:39,603 --> 00:08:42,643 - ¿Tus tíos? ¿cuántos son? - Cinco. 143 00:08:43,353 --> 00:08:46,063 Muchas veces siento que son 50. 144 00:08:46,353 --> 00:08:49,303 Mi papá nos abandonó cuando yo era pequeño, 145 00:08:49,503 --> 00:08:51,093 y ellos nos han cuidado mucho. 146 00:08:51,293 --> 00:08:55,223 - ¿Cómo se siente eso? - Es como estar en una nube de abejas. 147 00:08:55,423 --> 00:08:59,373 Pero con abejas que se insultan y se golpean todo El tiempo. 148 00:08:59,913 --> 00:09:00,913 Entiendo. 149 00:09:02,793 --> 00:09:05,733 Espérame en El porche. Traeré los apuntes de historia. 150 00:09:05,933 --> 00:09:06,963 - Sí, claro. - Genial 151 00:09:11,713 --> 00:09:12,713 ¡sorpresa! 152 00:09:12,853 --> 00:09:14,513 ¡Ya estás en El tercer año! 153 00:09:16,933 --> 00:09:19,503 Mya. ¿viniste? Pasa. 154 00:09:19,693 --> 00:09:20,693 - Hola. - Hola. 155 00:09:21,433 --> 00:09:26,383 - ¿Un cartel de penúltimo año? - Sí. Ideas de mi mamá. 156 00:09:26,583 --> 00:09:29,813 Si hago algo que la enorgullece, organiza una fiesta. 157 00:09:30,313 --> 00:09:32,223 ¡Entraste al equipo de fútbol! 158 00:09:32,423 --> 00:09:34,093 ¡Visión perfecta! 159 00:09:34,293 --> 00:09:36,803 ¡Te afeitaste! 160 00:09:37,003 --> 00:09:39,993 ¡Dejaste El equipo de fútbol! 161 00:09:40,323 --> 00:09:43,083 Soy hijo único. Es un poco vergonzoso. 162 00:09:43,293 --> 00:09:46,063 No sé. A mí me parece lindo. 163 00:09:46,263 --> 00:09:50,363 Yo gané una competencia de atletismo, y mi papá dijo: "Desempeño correcto". 164 00:09:50,563 --> 00:09:52,283 Es un placer conocerte, Mya. 165 00:09:52,483 --> 00:09:55,203 Soy Andrea, la mamá de rafa. Bienvenida al barrio. 166 00:09:55,403 --> 00:09:57,783 - Gracias. - Acérquense todos. 167 00:09:57,983 --> 00:09:58,703 Bien. 168 00:09:58,903 --> 00:10:01,623 Queremos decirte lo orgullosos que estamos de ti, rafa. 169 00:10:01,823 --> 00:10:05,973 Estás en penúltimo año, es increíble. Mi bebé. 170 00:10:07,313 --> 00:10:09,273 - Esto es para ti. - ¿qué es? 171 00:10:09,523 --> 00:10:12,633 - Es un obsequio. - Ya sé. Quiero saber qué es. 172 00:10:12,833 --> 00:10:15,483 - ¿No sabes cómo funcionan los obsequios? - Sí. 173 00:10:16,903 --> 00:10:17,933 - Bueno. - Ábrelo. 174 00:10:18,133 --> 00:10:20,933 - Sí, hazlo. - Que lo abra. 175 00:10:21,133 --> 00:10:23,623 Que lo abra. 176 00:10:25,703 --> 00:10:27,083 Pruébatela. 177 00:10:30,173 --> 00:10:31,173 La misma talla. 178 00:10:32,133 --> 00:10:33,133 Gracias. 179 00:10:33,273 --> 00:10:36,423 Supuse que necesitarías algo lindo 180 00:10:36,803 --> 00:10:38,413 para futuras ocasiones. 181 00:10:38,613 --> 00:10:39,613 Ir al tribunal. 182 00:10:42,093 --> 00:10:43,223 Sí. 183 00:10:46,473 --> 00:10:48,853 De hecho, quería anunciarles algo. 184 00:10:49,563 --> 00:10:53,213 Mi orientador me dijo que tengo posibilidades de ir a la universidad. 185 00:10:53,413 --> 00:10:55,613 - ¿Qué? - El universitario. 186 00:10:56,233 --> 00:11:00,263 - Eso es fabuloso. - Es una estafa. No seas Tonto. 187 00:11:00,463 --> 00:11:01,783 - No es El momento. - Tiene razón. 188 00:11:01,963 --> 00:11:05,313 Son cuatro años caros donde te dicen qué pensar. 189 00:11:05,513 --> 00:11:06,813 Estudiar no es Tonto. 190 00:11:07,013 --> 00:11:09,903 - El ejército lo pagará. - No va a ir al ejército, Tonto. 191 00:11:10,103 --> 00:11:13,033 - ¿Vas a tolerar eso? Dale una paliza. - Suficiente. 192 00:11:13,223 --> 00:11:16,073 Debería ponerse a trabajar para ayudar a drea. 193 00:11:16,273 --> 00:11:18,493 La educación superior es la clave del éxito. 194 00:11:18,693 --> 00:11:21,493 Gano más que ustedes por mi título. 195 00:11:21,693 --> 00:11:25,793 - Un certificado de una escuela técnica. - Ganaste $800 más que yo. 196 00:11:25,993 --> 00:11:29,173 - ¿Eso es más o menos? - Dale una paliza, Ryan. 197 00:11:29,373 --> 00:11:33,713 No necesita ir a la universidad. El universo es una universidad. 198 00:11:33,913 --> 00:11:36,593 - Tú no tienes hogar. Cállate. - Mi hogar es la tierra. 199 00:11:36,793 --> 00:11:40,513 La madre naturaleza no me cobra, Jay tampoco paga por su cobertizo. 200 00:11:40,713 --> 00:11:44,163 - Aléjate de mi cobertizo. - Que alguien le dé una paliza a alguien. 201 00:11:47,583 --> 00:11:49,663 No me gusta eso. Estoy por encima... 202 00:11:50,253 --> 00:11:52,583 Tranquilos. Y aléjate de mi cobertizo. 203 00:11:54,043 --> 00:11:55,713 Ya entendí. Nube de abejas. 204 00:11:58,463 --> 00:11:59,463 ¡Dale una paliza! 205 00:12:16,313 --> 00:12:18,433 {\an8}Formulario de inscripción al programa preuniversitario 206 00:12:22,243 --> 00:12:24,283 southwest - banco de Texas 207 00:12:29,283 --> 00:12:30,563 andreagon♪♪ - iniciar sesión 208 00:12:30,763 --> 00:12:34,003 mis cuentas - saldo actual: $52,19 209 00:12:39,133 --> 00:12:42,203 Cuando dije: "No digan nada sobre la universidad", 210 00:12:42,403 --> 00:12:46,383 ¿tenía que definir "nada" para sus cerebritos de t. Rex? 211 00:12:47,223 --> 00:12:49,793 Escúchenme. Llenaremos la casa de alegría, 212 00:12:49,993 --> 00:12:53,183 o les juro por dios que les corto El cuello. 213 00:12:54,733 --> 00:12:59,693 - Denise. Hola, amiga. - Rayos, ¿qué la puso tan nerviosa? 214 00:13:00,273 --> 00:13:03,643 - Nosotros. - Sí. 215 00:13:03,843 --> 00:13:05,223 {\an8}Felicitaciones rafa 216 00:13:05,423 --> 00:13:08,853 {\an8}lo escribiste mal. "Felicitaciones" tiene un apóstrofe. 217 00:13:09,053 --> 00:13:12,203 {\an8}- No, no tiene. - Sí lo tiene. Antes de la "s". Así. 218 00:13:13,083 --> 00:13:16,153 {\an8}Mal. ¿no enseñan ortografía en la universidad del universo? 219 00:13:16,353 --> 00:13:18,583 {\an8}Ryan, ¿quién tiene razón? ¿mike o yo? 220 00:13:19,383 --> 00:13:22,323 {\an8}Sé la respuesta porque tengo un título. 221 00:13:22,523 --> 00:13:25,093 - Un certificado. - Pero no te la diré, idiota. 222 00:13:25,763 --> 00:13:28,453 Yo le pagaría a la panadería El glaseado. 223 00:13:28,653 --> 00:13:32,373 Puedo pagar esas cosas porque tengo trabajo, porque tengo un título. 224 00:13:32,573 --> 00:13:34,693 - Certificado. Rollie. - Sí. 225 00:13:34,893 --> 00:13:36,353 {\an8}Ven. ¿esto está bien? 226 00:13:36,893 --> 00:13:41,823 {\an8}Es feo. Si querías que quedara feo, lo hiciste bien. Bien hecho. 227 00:13:42,443 --> 00:13:45,303 El apóstrofe indica propiedad o combina palabras. 228 00:13:45,503 --> 00:13:46,503 Sí. 229 00:13:47,203 --> 00:13:51,583 Y este es El pastel del primo y como es suyo, necesita un apóstrofe. 230 00:13:52,033 --> 00:13:53,733 Bien. Apóstrofe en todas. 231 00:13:53,933 --> 00:13:56,193 - Mira. - Mike, tranquilízate. 232 00:13:56,393 --> 00:13:58,983 Mike, basta. No seas ridículo. 233 00:13:59,183 --> 00:14:02,113 Por favor, Mike. No seas ridículo. 234 00:14:02,313 --> 00:14:07,223 {\an8}- Pongamos apóstrofe en todas partes. - ¿terminaron El pastel? 235 00:14:09,433 --> 00:14:10,433 Sí. 236 00:14:12,603 --> 00:14:14,683 Aquí tienes. Pastel para todos. 237 00:14:15,063 --> 00:14:16,313 - Mamá. - Sí. 238 00:14:16,563 --> 00:14:17,333 No te enojes. 239 00:14:17,533 --> 00:14:21,173 Usé la computadora, y tu cuenta bancaria estaba abierta... 240 00:14:21,373 --> 00:14:23,673 No te preocupes. Lo tengo bajo control. 241 00:14:23,873 --> 00:14:28,053 ¿Cómo que no me preocupe? Mamá, apenas tienes $52 en la cuenta. 242 00:14:28,253 --> 00:14:30,563 Organizaste una fiesta, esta chaqueta... 243 00:14:30,763 --> 00:14:33,393 Tienes ojos pequeños, no ves la imagen completa. 244 00:14:33,593 --> 00:14:37,123 ¿Por qué hablas como El oráculo de Matrix? Esto es grave. 245 00:14:37,413 --> 00:14:41,573 La universidad cuesta dinero, y no lo tenemos. 246 00:14:41,773 --> 00:14:45,843 Rafa, tranquilo. Hace tiempo que vengo planificando todo. 247 00:14:46,763 --> 00:14:49,123 El mes pasado, Carlos, El hombre de la tienda, 248 00:14:49,323 --> 00:14:51,293 me mencionó una erupción en El pie. 249 00:14:51,483 --> 00:14:53,543 ¿recuerdas a Gloria, de la clínica? 250 00:14:53,743 --> 00:14:58,003 me dio medicamentos para El pie A cambio de pases de autobús. 251 00:14:58,203 --> 00:15:00,813 lo toma justo frente a la tienda. 252 00:15:01,063 --> 00:15:02,173 ¿cómo conseguiste pases? 253 00:15:02,373 --> 00:15:06,093 Siempre oigo a Sammy, El conductor, Quejarse de su almuerzo frío 254 00:15:06,293 --> 00:15:09,093 porque no encuentra dónde comer En su corto descanso. 255 00:15:09,293 --> 00:15:13,913 así que le llevé comida caliente Durante una semana y me dio pases. 256 00:15:14,493 --> 00:15:18,983 comida para Sammy, pases para Gloria, medicamentos para Carlos, 257 00:15:19,183 --> 00:15:22,113 que vende ropa en El mercado de pulgas 258 00:15:22,313 --> 00:15:24,423 y me regaló la chaqueta. 259 00:15:25,923 --> 00:15:30,093 Si Carlos no tuviera hongos en los pies, ¿yo no tendría esta chaqueta? 260 00:15:30,843 --> 00:15:33,763 La erupción de un hombre es El tesoro de otro. 261 00:15:34,723 --> 00:15:38,963 ¿Y qué me dices de la comida? ¿qué problema de la piel la costeó? 262 00:15:39,163 --> 00:15:40,433 Esa es buena. 263 00:15:40,733 --> 00:15:44,343 Hace tres meses, A una señora se le averió El auto. 264 00:15:44,543 --> 00:15:46,553 yo sabía que era El alternador. 265 00:15:46,753 --> 00:15:50,953 basta. Esto es demasiado, mamá. Nuestra vida es una torre de Jenga. 266 00:15:51,153 --> 00:15:54,183 un pequeño movimiento en falso y todo se derrumba. 267 00:15:54,383 --> 00:15:57,293 No te preocupes por eso, ¿sí? Ese es mi trabajo. 268 00:15:57,493 --> 00:16:00,503 Tú ocúpate de tener 16 años y descubrir qué quieres hacer. 269 00:16:02,213 --> 00:16:05,423 - Ojos grandes. - Está bien. 270 00:16:06,543 --> 00:16:08,093 Te quiero. Come pastel. 271 00:16:32,573 --> 00:16:35,473 - Hola, tío Jay. ¿tienes un minuto? - No mucho más. 272 00:16:35,673 --> 00:16:39,533 Estamos retrasados porque Rollie golpeó a Mike con una pala. 273 00:16:40,163 --> 00:16:41,163 ¿Por qué? 274 00:16:41,303 --> 00:16:44,163 Porque Mike golpeó a Rollie con una pala antes. ¿qué pasa? 275 00:16:44,753 --> 00:16:48,033 Siempre dices que debería trabajar más contigo. 276 00:16:48,233 --> 00:16:52,553 ¿La oferta sigue en pie? Necesito un trabajo estable. 277 00:17:00,183 --> 00:17:03,633 - Hablas con Ryan. - Lo sé, Tonto. Estoy con rafa. 278 00:17:03,833 --> 00:17:07,133 Escucha nuestra conversación para que sepas que te gané. 279 00:17:07,333 --> 00:17:09,723 - ¿De qué hablas? - Adelante, rafa. 280 00:17:09,913 --> 00:17:13,763 Hola, tío Ryan. Le decía al tío Jay que quiero trabajar. 281 00:17:13,963 --> 00:17:15,803 Jay, Rollie me golpeó con una pala. 282 00:17:16,003 --> 00:17:18,523 Está mintiendo. Hola, primo. ¿qué haces aquí? 283 00:17:18,713 --> 00:17:21,313 Ya que vinieron, escuchen lo que rafa quiere decir. 284 00:17:21,513 --> 00:17:26,253 - Quería hablar contigo a solas. - Así es mejor. Estamos todos los tíos. 285 00:17:27,043 --> 00:17:32,673 No quiero eso, nunca. Quiero lo opuesto a estar con todos los tíos. 286 00:17:32,883 --> 00:17:34,453 ¿No quieres estar con ninguno? 287 00:17:34,653 --> 00:17:38,293 Estuviste bien. Lamento haberte golpeado. 288 00:17:38,483 --> 00:17:43,043 Primo, escucha. Lamento no estar ahí para la charla, 289 00:17:43,243 --> 00:17:46,083 pero no puedo Porque yo tengo un buen trabajo, 290 00:17:46,283 --> 00:17:48,043 porque tengo un título superior. 291 00:17:48,243 --> 00:17:50,943 certificado. Primo, si te preocupa El dinero, 292 00:17:51,143 --> 00:17:55,643 El ejército te pagará los estudios si cumples cuatro años. Yo hice eso. 293 00:17:55,843 --> 00:17:58,933 - No fuiste a la universidad. - Pero podría haber ido. 294 00:17:59,133 --> 00:18:03,453 No me importa lo que decida primo. Solo odio a Ryan. ¿qué tal, Ryan? 295 00:18:04,373 --> 00:18:07,193 Los odio a todos. Ojalá tuviera una pala gigante. 296 00:18:07,393 --> 00:18:11,613 La universidad es una cárcel. Y El dinero es una enfermedad. 297 00:18:11,813 --> 00:18:14,993 - Bueno, hoy no te pagaré. - Perfecto. Me iré de tu cobertizo. 298 00:18:15,193 --> 00:18:17,423 - Eso es lo que quiero. - ¿pueden parar? 299 00:18:18,423 --> 00:18:20,413 Vine a hablar con mi tío Jay por trabajo, 300 00:18:20,613 --> 00:18:24,713 pero lo que está pasando ahora es lo que pasa siempre. 301 00:18:24,913 --> 00:18:29,803 Ustedes se ponen por encima de todo. Es caótico. Nadie escucha. 302 00:18:29,993 --> 00:18:32,903 - Yo sí te escucho, ellos no. - Tú no escuchas. 303 00:18:33,103 --> 00:18:34,103 Oigan, escuchen. 304 00:18:34,253 --> 00:18:36,403 - Yo siempre escucho. - ¡nunca escuchas! 305 00:18:37,403 --> 00:18:38,823 Oigan, escuchen... 306 00:18:41,203 --> 00:18:42,323 ¿Qué está pasando? 307 00:18:44,373 --> 00:18:45,623 - ¿Es drea? - Sí. 308 00:18:45,953 --> 00:18:49,483 Como les decía, No deberíamos hacer esto sin drea. 309 00:18:49,683 --> 00:18:52,713 - Buenas noticias. Primo decidió... - Cállate, Jay. 310 00:18:53,633 --> 00:18:55,423 Mike, dame tus llaves. 311 00:18:56,383 --> 00:18:59,763 Llevaré a rafa a casa. Nos vemos para la cena. 312 00:19:05,393 --> 00:19:07,143 Esa voz supertranquila. 313 00:19:07,723 --> 00:19:11,773 Está enojada. Quizá le dé una paliza a alguno. 314 00:19:15,443 --> 00:19:17,973 No sé por qué te enojaste. Yo no fui a hablar con él. 315 00:19:18,173 --> 00:19:20,643 Él vino a pedirme trabajo. ¿qué tiene de malo? 316 00:19:20,843 --> 00:19:23,143 Tú lo presionaste a tomar esa decisión. 317 00:19:23,343 --> 00:19:26,483 ¿No quieres que estudie? ¿por qué no se lo dices? 318 00:19:26,683 --> 00:19:30,483 - ¿Por qué no le dices algo? - Quiero que lo dejen en paz. 319 00:19:30,683 --> 00:19:33,173 - Te entiendo, pero... - Nada de peros, Ryan. 320 00:19:33,713 --> 00:19:37,133 Entiendan que tienen influencia significativa sobre él. 321 00:19:38,343 --> 00:19:43,203 No es como cuando le enseñaron a andar en bicicleta. Ya no es un niño. 322 00:19:43,403 --> 00:19:47,683 Podrían forzarlo a tomar una decisión de la que se arrepienta de por vida. 323 00:19:47,973 --> 00:19:51,063 Quiero que vaya a la universidad. Eso es lo que quiero. 324 00:19:51,773 --> 00:19:54,713 Pero la decisión que Tome debe tomarla 325 00:19:54,913 --> 00:19:57,823 por propia voluntad, si no, no funcionará. 326 00:19:58,153 --> 00:20:01,533 Eso no tiene sentido. Si quieres algo, dilo. 327 00:20:01,953 --> 00:20:03,283 Como en un restaurante. 328 00:20:03,493 --> 00:20:06,873 No dejas que El mesero adivine tu pedido. Se lo dices. 329 00:20:07,583 --> 00:20:10,083 - ¿Hoy eres inteligente? - Todos los días. 330 00:20:10,663 --> 00:20:12,163 Te pusiste la camiseta al revés. 331 00:20:16,793 --> 00:20:18,003 Cuello en v. 332 00:20:19,253 --> 00:20:22,633 - ¿Qué te pasa? - Creí que era europea. 333 00:20:25,183 --> 00:20:27,393 Es todo un mago con ese bastón. 334 00:20:29,853 --> 00:20:32,813 Tu mamá ya se fue a trabajar, pero te dejó comida. 335 00:20:34,733 --> 00:20:37,383 - Y te la comiste. - Sí, me la comí. 336 00:20:37,583 --> 00:20:38,583 Perfecto. 337 00:20:39,323 --> 00:20:43,223 - Aguarda, muchacho. Olvidaste algo. - ¿qué cosa, tío? 338 00:20:43,423 --> 00:20:45,993 ¿Quieres mi almuerzo? ¿quiere golpearme con una pala? 339 00:20:49,783 --> 00:20:53,623 ¿Cómo supiste que lo tiré? ¿o cómo supiste qué era? 340 00:20:53,833 --> 00:20:54,653 No lo sabía. 341 00:20:54,853 --> 00:20:59,443 Buscaba alitas de pollo. La mayoría, cuando come alitas, 342 00:20:59,643 --> 00:21:01,113 solo come la mitad de la carne. 343 00:21:01,313 --> 00:21:04,173 Si juntas varias, es una comida más. 344 00:21:04,513 --> 00:21:05,333 Qué asco. 345 00:21:05,523 --> 00:21:09,353 En fin, encontré El papel y no sabía por qué lo habías tirado. 346 00:21:10,183 --> 00:21:11,353 ¿Qué pasa, primo? 347 00:21:13,893 --> 00:21:15,253 No sé qué hacer. 348 00:21:15,453 --> 00:21:18,313 Tengo muchas preguntas al mismo tiempo. 349 00:21:18,523 --> 00:21:22,343 ¿Voy a la universidad? ¿me pongo a trabajar? ¿me uno al ejército? 350 00:21:22,543 --> 00:21:23,893 ¿Al ejército y a la universidad? 351 00:21:24,093 --> 00:21:27,103 ¿Cómo encaja mamá en todo esto? Solo tiene $50. 352 00:21:27,303 --> 00:21:29,953 - ¿Quién se ocupará de Ella? - Espera. 353 00:21:30,783 --> 00:21:33,413 No creerás que tú te ocupas de tu mamá, ¿verdad? 354 00:21:34,043 --> 00:21:37,623 Ella se ocupa de todos nosotros desde que tenía 12 años. 355 00:21:37,963 --> 00:21:40,073 Si dices que tú te ocupas de Ella, 356 00:21:40,273 --> 00:21:42,883 es como decir que una flor se ocupa del sol. 357 00:21:43,463 --> 00:21:45,423 Y segundo, pobrecito de ti. 358 00:21:46,053 --> 00:21:50,893 Seis personas aquí se preocupan por ti. Eso debe ser horrible. 359 00:21:52,563 --> 00:21:56,813 No voy a decirte que dejaremos de darte consejos a la fuerza. 360 00:21:57,483 --> 00:22:00,193 Porque lo haremos. Es lo que hacemos. 361 00:22:00,483 --> 00:22:03,863 Lo hacemos desde que eras pequeño y lo haremos hasta morir. 362 00:22:05,193 --> 00:22:09,573 Pero en última instancia, es tu decisión. Sea lo que sea, estará bien. 363 00:22:10,203 --> 00:22:12,983 Y tu mamá también estará bien, porque además de su fuerza, 364 00:22:13,183 --> 00:22:15,163 nos tiene a nosotros, sus hermanos. 365 00:22:16,543 --> 00:22:19,873 Iríamos presos por Ella. Yo fui preso. 366 00:22:20,883 --> 00:22:22,613 No fuiste preso por Ella. 367 00:22:22,813 --> 00:22:26,213 Fuiste preso porque quisiste competir con los galgos. 368 00:22:26,553 --> 00:22:29,783 Te diré algo. Esos flacuchos son rápidos. 369 00:22:29,983 --> 00:22:34,103 Me retracto. Ahora vete. Quiero ver un programa. Largo. 370 00:22:49,743 --> 00:22:50,853 {\an8}¡Acepto! - Rafa. 371 00:22:51,053 --> 00:22:55,353 {\an8}Atención, todos. Tengo un anuncio para hacer. 372 00:22:55,553 --> 00:22:56,833 ¿No habíamos hecho esto ya? 373 00:22:57,623 --> 00:23:02,583 Decidí que voy a postularme al programa preuniversitario. 374 00:23:03,543 --> 00:23:05,703 No sé qué pasará después, 375 00:23:05,903 --> 00:23:09,573 pero sé que esta es la decisión que quiero tomar, 376 00:23:09,773 --> 00:23:12,053 así que es lo que haré. 377 00:23:13,593 --> 00:23:14,933 Estamos muy orgullosos de ti. 378 00:23:15,603 --> 00:23:18,923 - Tu camino es tu camino. - Qué pésimo poema. 379 00:23:19,123 --> 00:23:22,273 Si te sale todo mal y necesitas trabajo, aquí estaré. 380 00:23:23,233 --> 00:23:26,133 Pero no será así. Lo importante es que seas feliz. 381 00:23:26,333 --> 00:23:28,943 Y que hayas hecho lo que dije yo. 382 00:23:29,863 --> 00:23:32,913 Concentrémonos en esas dos ideas. 383 00:23:33,453 --> 00:23:34,623 A comer. 384 00:23:34,823 --> 00:23:38,793 Lo importante es que estoy agradecido con ustedes. 385 00:23:39,373 --> 00:23:43,073 Todos me cuidan, y sé que recurriré a todos 386 00:23:43,273 --> 00:23:48,073 para que me aconsejen por distintos motivos. 387 00:23:48,273 --> 00:23:51,243 - ¿Como para invitar a salir a Mya? - ¿quién dijo que me gusta? 388 00:23:51,443 --> 00:23:54,083 Nos damos cuenta. Se te caen los mocos cuando la miras. 389 00:23:54,283 --> 00:23:56,503 Espera. ¿dijiste que se le caen los mocos? 390 00:23:56,703 --> 00:23:59,963 Sí. Se le caen los mocos. 391 00:24:00,163 --> 00:24:03,753 - No los puede contener. - No, es "se te cae la baba". 392 00:24:03,953 --> 00:24:08,383 - No, es "se te sale la baba". - Es "se te espuma la baba". 393 00:24:08,583 --> 00:24:12,223 Porque pierdes El control del cuerpo, por lo mucho que te gusta. 394 00:24:12,423 --> 00:24:15,473 Esa es la tontería más grande que oí jamás. 395 00:24:15,673 --> 00:24:16,893 Busca lo Tonto que eres. 396 00:24:17,093 --> 00:24:19,243 ¿Qué te pasa? ¿por qué eres así? 397 00:24:24,673 --> 00:24:26,743 Quiero ser un niño. ¿quieres un niño? 398 00:24:26,933 --> 00:24:29,463 Cállate. No sabes lo que dices. 399 00:24:33,133 --> 00:24:34,833 {\an8}Dos días después 400 00:24:35,033 --> 00:24:36,763 {\an8}reglas de gramática 401 00:24:38,013 --> 00:24:40,893 era sin apóstrofe. Mike tenía razón. 402 00:24:44,273 --> 00:24:46,273 ¿Habrá quedado pastel? 403 00:24:49,273 --> 00:24:51,013 En El próximo episodio de primo 404 00:24:51,213 --> 00:24:51,933 escuchen. 405 00:24:52,133 --> 00:24:53,223 llegó El momento. 406 00:24:53,423 --> 00:24:54,143 ¡Bienvenidos a la parrillada de los Gonzales! 407 00:24:54,343 --> 00:24:56,063 Es la parrillada de los Gonzales. 408 00:24:56,263 --> 00:24:57,563 La parrillada se descontrola. 409 00:24:57,763 --> 00:25:00,023 Necesito que protejan a Mya y a su familia. 410 00:25:00,223 --> 00:25:02,833 - Traeré mi ballesta. - Es canela. 411 00:25:08,253 --> 00:25:10,343 A eso me refiero. "Con lo peor". 412 00:26:01,353 --> 00:26:03,293 Subtítulos: Débora jaureguy 413 00:26:03,493 --> 00:26:05,433 supervisión creativa rodrigo toscano