1
00:00:09,963 --> 00:00:12,163
Oye, tomé una foto muy buena.
¿quieres verla?
2
00:00:12,363 --> 00:00:17,163
No, seguro eres tú
haciendo El gesto con El dedo.
3
00:00:17,363 --> 00:00:18,793
No, te lo digo en serio esta vez.
4
00:00:18,993 --> 00:00:20,353
No.
5
00:00:21,683 --> 00:00:22,883
¿Tu mamá está cocinando?
6
00:00:23,083 --> 00:00:24,543
Sí.
7
00:00:24,743 --> 00:00:27,383
Voy a tu casa.
8
00:00:27,583 --> 00:00:30,553
Espera, ¿quién está ahí?
¿cuántos de tus tíos?
9
00:00:30,753 --> 00:00:31,753
Iré a ver.
10
00:00:45,083 --> 00:00:48,483
- Estás siendo ridículo.
- Lo ridículo es...
11
00:00:48,683 --> 00:00:50,863
Come algo antes de que tus tíos
se coman todo.
12
00:00:51,063 --> 00:00:53,163
- Tengo que ir...
- ¿qué tal, primo?
13
00:00:53,363 --> 00:00:56,373
- Tío Rollie. Por favor.
- Fuiste muy lento.
14
00:00:56,573 --> 00:00:59,333
¿De qué hablas? Llegué primero.
15
00:00:59,533 --> 00:01:00,533
Muy rápido, entonces.
16
00:01:01,643 --> 00:01:02,643
¿Muy rápido?
17
00:01:02,783 --> 00:01:05,683
No te salvarás con tu sabiduría.
Primo. Perfecto.
18
00:01:05,893 --> 00:01:08,563
¿Qué tan alto es alguien
para que lo consideres Tonto?
19
00:01:08,773 --> 00:01:09,593
¿Qué?
20
00:01:09,793 --> 00:01:14,513
¿Qué tan alto puede ser un tipo
para que lo consideres Tonto?
21
00:01:14,713 --> 00:01:17,353
Te equivocas.
Mientras más alto, más inteligente.
22
00:01:17,553 --> 00:01:21,933
El cerebro ya te hizo alto,
ahora se concentra en otras cosas.
23
00:01:22,133 --> 00:01:25,313
Las cosas avanzadas no son más grandes,
sino más pequeñas.
24
00:01:25,513 --> 00:01:27,043
Computadoras, cámaras, teléfonos.
25
00:01:27,243 --> 00:01:30,113
Kareem Abdul jabbar,
Abe Lincoln, queen latifah.
26
00:01:30,313 --> 00:01:31,493
- ¿Quedaron huevos?
- No.
27
00:01:31,693 --> 00:01:34,513
- Genial.
- ¿cómo te fue con esa chica?
28
00:01:34,763 --> 00:01:38,793
- ¿A quién le hiciste caso?
- Tuve muchas Buenas opciones.
29
00:01:38,983 --> 00:01:41,753
El llanto comunal te conecta
con otra persona.
30
00:01:41,953 --> 00:01:47,383
Se miran a los ojos y lloran juntos.
No dicen nada, solo lloran.
31
00:01:47,583 --> 00:01:48,883
Primo, no le hagas caso.
32
00:01:49,083 --> 00:01:51,923
Te recomiendo buscar
a alguien que Ella odie.
33
00:01:52,123 --> 00:01:54,343
Y Dale un golpe en la boca frente a Ella.
34
00:01:54,543 --> 00:01:56,933
- Demuestra que puedes protegerla.
- No está mal.
35
00:01:57,133 --> 00:01:59,313
- ¿No?
- Demuestra tu fuerza.
36
00:01:59,503 --> 00:02:02,353
Busca una razón para cargarla
37
00:02:02,553 --> 00:02:03,783
como la copa Stanley.
38
00:02:05,123 --> 00:02:07,373
Creo que de ahí vino
la idea de "esposa trofeo".
39
00:02:08,213 --> 00:02:10,273
Creo que lo haré a mi manera.
40
00:02:10,473 --> 00:02:13,463
- ¿Actuar raro y no hacer nada?
- Exacto.
41
00:02:13,673 --> 00:02:16,593
- Buena idea.
- ¿qué estás mirando?
42
00:02:17,093 --> 00:02:20,223
Las escenas con cocaína
de El lobo de wall street.
43
00:02:20,593 --> 00:02:24,313
- es toda la película.
- Mamá dijo que no antes de las 8:00 a. M.
44
00:02:25,683 --> 00:02:27,883
Los lobos no siguen las reglas.
45
00:02:28,083 --> 00:02:29,733
- Apaga eso, Ryan.
- Claro.
46
00:02:30,563 --> 00:02:32,053
Te haré una pregunta.
47
00:02:32,253 --> 00:02:36,223
¿Cuántos de tus maestros están contentos
con su situación financiera?
48
00:02:36,423 --> 00:02:38,013
¿Cómo voy a saber eso, tío?
49
00:02:38,213 --> 00:02:43,123
Dale esto a tus maestros
y diles que yo los ayudaré.
50
00:02:43,913 --> 00:02:45,023
¿La engrapaste?
51
00:02:45,223 --> 00:02:47,753
¿Cómo uniré una tarjeta de
presentación a una manzana?
52
00:02:48,043 --> 00:02:52,293
- Con cinta.
- Rayos. Hice 40 manzanas de presentación.
53
00:02:53,883 --> 00:02:58,243
Ernesto se enfermó, y tengo
cuatro sistemas de riego para instalar.
54
00:02:58,443 --> 00:02:59,993
- ¿Quién viene conmigo?
- Yo no.
55
00:03:00,193 --> 00:03:04,513
Llévatelos a todos.
Rafa, a desayunar. Me voy. Adiós.
56
00:03:05,103 --> 00:03:07,163
- Muy lento esta vez.
- ¿es en serio?
57
00:03:07,363 --> 00:03:08,963
Vamos. No tenemos todo El día.
58
00:03:09,163 --> 00:03:11,353
- Lo escucharon.
- Ponte los zapatos.
59
00:03:11,603 --> 00:03:13,853
- Quiero...
- ¿qué tienes puesto...?
60
00:03:21,403 --> 00:03:23,563
Todos mis tíos están aquí.
61
00:03:23,763 --> 00:03:25,203
Entonces, olvídalo.
62
00:03:33,423 --> 00:03:35,833
"Más allá" fines de agosto
63
00:03:36,793 --> 00:03:39,283
{\an8}antes de iniciar,
Sr. Flores, quiero decirle
64
00:03:39,483 --> 00:03:43,913
que lo que crea que hice, no lo hice.
Y si sí lo hice, no quise hacerlo,
65
00:03:44,113 --> 00:03:48,223
y si sí quise hacerlo,
no sabía que estaba mal.
66
00:03:48,813 --> 00:03:50,723
¿Qué tal su situación financiera?
67
00:03:51,233 --> 00:03:54,483
Tengo una manzana de presentación.
Cuidado con la grapa.
68
00:03:56,943 --> 00:03:59,983
Sr. Gonzales,
¿a qué universidad quieres ir?
69
00:04:00,783 --> 00:04:03,433
- ¿Disculpe?
- Seguro pensaste en alguna universidad.
70
00:04:03,633 --> 00:04:05,783
- Yo sí.
- ¿no fue a la universidad aún?
71
00:04:06,243 --> 00:04:07,243
Me refiero a ti.
72
00:04:07,533 --> 00:04:11,623
Tenemos un programa preuniversitario
para los de penúltimo y último año.
73
00:04:13,373 --> 00:04:16,713
Eso no es para mí.
No soy bueno para la universidad.
74
00:04:17,043 --> 00:04:21,173
- ¿De qué hablas?
- Ahí van los que hacen deportes acuáticos.
75
00:04:25,633 --> 00:04:26,743
¿Sabes qué es eso?
76
00:04:26,943 --> 00:04:30,353
No, pero debe ser algo bueno.
Tiene mucho verde.
77
00:04:31,813 --> 00:04:36,503
Si un profesor marcó algo con verde,
significa que está bien.
78
00:04:36,703 --> 00:04:38,363
Si es rojo, está mal.
79
00:04:38,613 --> 00:04:40,513
La tarjeta roja en fútbol,
80
00:04:40,713 --> 00:04:44,113
El timbre de Family feud,
La boda roja de Game of thrones.
81
00:04:45,363 --> 00:04:48,783
disculpe, me puse nervioso. Hable usted.
82
00:04:49,283 --> 00:04:54,273
Son los resultados del examen
que hiciste al final del segundo año.
83
00:04:54,473 --> 00:04:56,423
Estuviste entre los mejores resultados.
84
00:04:56,713 --> 00:05:00,823
Mejor puntuación que El 93 %
de todos los de segundo año de Texas.
85
00:05:01,023 --> 00:05:04,723
¿Dices que la universidad no es para ti?
Eres El candidato ideal.
86
00:05:06,433 --> 00:05:11,223
Te daré una solicitud.
Creo que deberías inscribirte al programa.
87
00:05:13,433 --> 00:05:15,603
No. ¿qué significa El azul?
88
00:05:16,273 --> 00:05:17,603
Eres un genio.
89
00:05:18,063 --> 00:05:18,843
río grande vegetales y provisiones
90
00:05:19,043 --> 00:05:21,053
no es para tanto. Fue solo un examen.
91
00:05:21,253 --> 00:05:25,013
Pero ahora El orientador
quiere que ingrese a un programa.
92
00:05:25,213 --> 00:05:28,703
- ¿Lo conocen?
- No sabía que teníamos orientador.
93
00:05:28,993 --> 00:05:33,693
- Así que no, no sabía del programa.
- Yo estoy en uno desde que nací.
94
00:05:33,893 --> 00:05:37,113
Mis padres y abuelos estudiaron en Howard.
Yo estudiaré ahí.
95
00:05:37,313 --> 00:05:39,733
Disculpa, ¿quién es Howard? Me distraje.
96
00:05:39,933 --> 00:05:43,323
- ¿Me iría bien un sombrero de pescador?
- Hablamos de la universidad.
97
00:05:43,523 --> 00:05:44,533
No necesito estudiar.
98
00:05:44,733 --> 00:05:47,593
Heredaré la tienda de mis padres,
seré El padrino Filipino.
99
00:05:47,803 --> 00:05:50,803
¿Ven? Eso me gusta. Quiero un plan así.
100
00:05:51,303 --> 00:05:55,393
Podría trabajar para mi tío Jay
y ser El caracortada del riego.
101
00:05:56,183 --> 00:05:59,563
- ¿Eso quieres hacer?
- No tengo idea. Pensé que era obvio.
102
00:06:01,443 --> 00:06:03,903
- Espérenme. Saludaré a mi mamá.
- Está bien.
103
00:06:05,783 --> 00:06:09,703
- Hola, mamá.
- Largo de aquí. Vete. Hola.
104
00:06:10,283 --> 00:06:13,353
- ¿Quién era? ¿lo conozco?
- Trabaja en El taller.
105
00:06:13,553 --> 00:06:14,553
¿Qué hay en la caja?
106
00:06:15,043 --> 00:06:19,833
Es algo muy hermoso, hecho a mano.
Se llama "no te importa".
107
00:06:20,963 --> 00:06:25,363
¿Esa es la vecina nueva, Mya?
Tráela así la conozco.
108
00:06:25,563 --> 00:06:27,953
No puedo. Nos vamos a la casa de Harris.
109
00:06:28,153 --> 00:06:29,973
- Adiós.
- Te quiero en casa a las 7:00.
110
00:06:30,303 --> 00:06:33,223
¿Qué? No. Iba quedarme en su casa
un rato.
111
00:06:34,763 --> 00:06:37,853
- Y volver a casa a las 7:00.
- Perfecto.
112
00:06:51,323 --> 00:06:55,023
Mike, escribe
"felicitaciones, rafa" en El pastel.
113
00:06:55,223 --> 00:06:58,163
- ¿Y la otra bolsa?
- Sí. Glaseado.
114
00:06:58,873 --> 00:07:02,753
- Te dejará los dientes azules.
- Tengo que decirles algo.
115
00:07:03,543 --> 00:07:06,283
El orientador de rafa
me llamó hace algunas semanas
116
00:07:06,483 --> 00:07:09,743
y dijo que a rafa
le fue muy bien en unos exámenes
117
00:07:09,943 --> 00:07:14,043
y que es posible
que ingrese a la universidad.
118
00:07:14,243 --> 00:07:18,223
Rafa aún no ha dicho nada,
pero sé que se reunieron hoy.
119
00:07:18,813 --> 00:07:20,923
La universidad es una estafa.
Mejor que trabaje.
120
00:07:21,123 --> 00:07:23,843
Tiene 16 años,
tendrá 17 al terminar El año,
121
00:07:24,043 --> 00:07:25,053
pronto tendrá 18.
122
00:07:25,253 --> 00:07:27,773
Jay tiene razón.
Así funcionan los números.
123
00:07:28,363 --> 00:07:33,013
Si comienza conmigo ahora,
podrá dirigir un grupo al graduarse.
124
00:07:33,213 --> 00:07:35,123
¿Y si no quiere hacer agujeros?
125
00:07:35,413 --> 00:07:37,623
Quizá prefiere las finanzas, como yo.
126
00:07:38,043 --> 00:07:40,583
- Eres cajero de banco.
- Hijo de puta.
127
00:07:41,463 --> 00:07:45,003
Si hubieras leído la manzana,
sabrías que soy gerente de cuenta.
128
00:07:45,333 --> 00:07:46,693
- Yo leí la manzana.
- Gracias.
129
00:07:46,893 --> 00:07:51,073
Justamente de esto hablo.
130
00:07:51,273 --> 00:07:53,953
No quiero
que le llenen la cabeza como siempre,
131
00:07:54,153 --> 00:07:56,353
no le digan nada.
132
00:07:56,603 --> 00:07:59,183
Ni una palabra. Déjenlo tranquilo.
133
00:08:04,983 --> 00:08:07,943
Jay, después de los 18,
¿cuántos años cumplirá rafa?
134
00:08:10,943 --> 00:08:12,603
Gracias por acompañarme a casa.
135
00:08:12,793 --> 00:08:16,273
No conozco bien las calles,
y hay muchos perros callejeros.
136
00:08:16,463 --> 00:08:18,453
Por supuesto. No hay problema.
137
00:08:19,743 --> 00:08:23,063
Pero si aparece alguno de esos perros,
no cuentes conmigo.
138
00:08:23,263 --> 00:08:26,173
Como digas.
Oye, ¿te vas postular al programa?
139
00:08:27,253 --> 00:08:31,213
Una parte de mí quiere hacerlo.
Nadie en mi familia ha estudiado.
140
00:08:31,963 --> 00:08:36,013
Mi mamá se volvería loca de la emoción.
141
00:08:36,843 --> 00:08:39,353
Pero ¿quién sabe qué dirían mis tíos?
142
00:08:39,603 --> 00:08:42,643
- ¿Tus tíos? ¿cuántos son?
- Cinco.
143
00:08:43,353 --> 00:08:46,063
Muchas veces siento que son 50.
144
00:08:46,353 --> 00:08:49,303
Mi papá nos abandonó
cuando yo era pequeño,
145
00:08:49,503 --> 00:08:51,093
y ellos nos han cuidado mucho.
146
00:08:51,293 --> 00:08:55,223
- ¿Cómo se siente eso?
- Es como estar en una nube de abejas.
147
00:08:55,423 --> 00:08:59,373
Pero con abejas que se insultan
y se golpean todo El tiempo.
148
00:08:59,913 --> 00:09:00,913
Entiendo.
149
00:09:02,793 --> 00:09:05,733
Espérame en El porche.
Traeré los apuntes de historia.
150
00:09:05,933 --> 00:09:06,963
- Sí, claro.
- Genial
151
00:09:11,713 --> 00:09:12,713
¡sorpresa!
152
00:09:12,853 --> 00:09:14,513
¡Ya estás en El tercer año!
153
00:09:16,933 --> 00:09:19,503
Mya. ¿viniste? Pasa.
154
00:09:19,693 --> 00:09:20,693
- Hola.
- Hola.
155
00:09:21,433 --> 00:09:26,383
- ¿Un cartel de penúltimo año?
- Sí. Ideas de mi mamá.
156
00:09:26,583 --> 00:09:29,813
Si hago algo que la enorgullece,
organiza una fiesta.
157
00:09:30,313 --> 00:09:32,223
¡Entraste al equipo de fútbol!
158
00:09:32,423 --> 00:09:34,093
¡Visión perfecta!
159
00:09:34,293 --> 00:09:36,803
¡Te afeitaste!
160
00:09:37,003 --> 00:09:39,993
¡Dejaste El equipo de fútbol!
161
00:09:40,323 --> 00:09:43,083
Soy hijo único. Es un poco vergonzoso.
162
00:09:43,293 --> 00:09:46,063
No sé. A mí me parece lindo.
163
00:09:46,263 --> 00:09:50,363
Yo gané una competencia de atletismo,
y mi papá dijo: "Desempeño correcto".
164
00:09:50,563 --> 00:09:52,283
Es un placer conocerte, Mya.
165
00:09:52,483 --> 00:09:55,203
Soy Andrea, la mamá de rafa.
Bienvenida al barrio.
166
00:09:55,403 --> 00:09:57,783
- Gracias.
- Acérquense todos.
167
00:09:57,983 --> 00:09:58,703
Bien.
168
00:09:58,903 --> 00:10:01,623
Queremos decirte
lo orgullosos que estamos de ti, rafa.
169
00:10:01,823 --> 00:10:05,973
Estás en penúltimo año,
es increíble. Mi bebé.
170
00:10:07,313 --> 00:10:09,273
- Esto es para ti.
- ¿qué es?
171
00:10:09,523 --> 00:10:12,633
- Es un obsequio.
- Ya sé. Quiero saber qué es.
172
00:10:12,833 --> 00:10:15,483
- ¿No sabes cómo funcionan los obsequios?
- Sí.
173
00:10:16,903 --> 00:10:17,933
- Bueno.
- Ábrelo.
174
00:10:18,133 --> 00:10:20,933
- Sí, hazlo.
- Que lo abra.
175
00:10:21,133 --> 00:10:23,623
Que lo abra.
176
00:10:25,703 --> 00:10:27,083
Pruébatela.
177
00:10:30,173 --> 00:10:31,173
La misma talla.
178
00:10:32,133 --> 00:10:33,133
Gracias.
179
00:10:33,273 --> 00:10:36,423
Supuse que necesitarías algo lindo
180
00:10:36,803 --> 00:10:38,413
para futuras ocasiones.
181
00:10:38,613 --> 00:10:39,613
Ir al tribunal.
182
00:10:42,093 --> 00:10:43,223
Sí.
183
00:10:46,473 --> 00:10:48,853
De hecho, quería anunciarles algo.
184
00:10:49,563 --> 00:10:53,213
Mi orientador me dijo que tengo
posibilidades de ir a la universidad.
185
00:10:53,413 --> 00:10:55,613
- ¿Qué?
- El universitario.
186
00:10:56,233 --> 00:11:00,263
- Eso es fabuloso.
- Es una estafa. No seas Tonto.
187
00:11:00,463 --> 00:11:01,783
- No es El momento.
- Tiene razón.
188
00:11:01,963 --> 00:11:05,313
Son cuatro años caros
donde te dicen qué pensar.
189
00:11:05,513 --> 00:11:06,813
Estudiar no es Tonto.
190
00:11:07,013 --> 00:11:09,903
- El ejército lo pagará.
- No va a ir al ejército, Tonto.
191
00:11:10,103 --> 00:11:13,033
- ¿Vas a tolerar eso? Dale una paliza.
- Suficiente.
192
00:11:13,223 --> 00:11:16,073
Debería ponerse a trabajar
para ayudar a drea.
193
00:11:16,273 --> 00:11:18,493
La educación superior es
la clave del éxito.
194
00:11:18,693 --> 00:11:21,493
Gano más que ustedes por mi título.
195
00:11:21,693 --> 00:11:25,793
- Un certificado de una escuela técnica.
- Ganaste $800 más que yo.
196
00:11:25,993 --> 00:11:29,173
- ¿Eso es más o menos?
- Dale una paliza, Ryan.
197
00:11:29,373 --> 00:11:33,713
No necesita ir a la universidad.
El universo es una universidad.
198
00:11:33,913 --> 00:11:36,593
- Tú no tienes hogar. Cállate.
- Mi hogar es la tierra.
199
00:11:36,793 --> 00:11:40,513
La madre naturaleza no me cobra,
Jay tampoco paga por su cobertizo.
200
00:11:40,713 --> 00:11:44,163
- Aléjate de mi cobertizo.
- Que alguien le dé una paliza a alguien.
201
00:11:47,583 --> 00:11:49,663
No me gusta eso. Estoy por encima...
202
00:11:50,253 --> 00:11:52,583
Tranquilos. Y aléjate de mi cobertizo.
203
00:11:54,043 --> 00:11:55,713
Ya entendí. Nube de abejas.
204
00:11:58,463 --> 00:11:59,463
¡Dale una paliza!
205
00:12:16,313 --> 00:12:18,433
{\an8}Formulario de inscripción al programa
preuniversitario
206
00:12:22,243 --> 00:12:24,283
southwest - banco de Texas
207
00:12:29,283 --> 00:12:30,563
andreagon♪♪ - iniciar sesión
208
00:12:30,763 --> 00:12:34,003
mis cuentas - saldo actual: $52,19
209
00:12:39,133 --> 00:12:42,203
Cuando dije:
"No digan nada sobre la universidad",
210
00:12:42,403 --> 00:12:46,383
¿tenía que definir "nada"
para sus cerebritos de t. Rex?
211
00:12:47,223 --> 00:12:49,793
Escúchenme. Llenaremos
la casa de alegría,
212
00:12:49,993 --> 00:12:53,183
o les juro por dios
que les corto El cuello.
213
00:12:54,733 --> 00:12:59,693
- Denise. Hola, amiga.
- Rayos, ¿qué la puso tan nerviosa?
214
00:13:00,273 --> 00:13:03,643
- Nosotros.
- Sí.
215
00:13:03,843 --> 00:13:05,223
{\an8}Felicitaciones rafa
216
00:13:05,423 --> 00:13:08,853
{\an8}lo escribiste mal.
"Felicitaciones" tiene un apóstrofe.
217
00:13:09,053 --> 00:13:12,203
{\an8}- No, no tiene.
- Sí lo tiene. Antes de la "s". Así.
218
00:13:13,083 --> 00:13:16,153
{\an8}Mal. ¿no enseñan ortografía
en la universidad del universo?
219
00:13:16,353 --> 00:13:18,583
{\an8}Ryan, ¿quién tiene razón? ¿mike o yo?
220
00:13:19,383 --> 00:13:22,323
{\an8}Sé la respuesta porque tengo un título.
221
00:13:22,523 --> 00:13:25,093
- Un certificado.
- Pero no te la diré, idiota.
222
00:13:25,763 --> 00:13:28,453
Yo le pagaría a la panadería El glaseado.
223
00:13:28,653 --> 00:13:32,373
Puedo pagar esas cosas porque tengo
trabajo, porque tengo un título.
224
00:13:32,573 --> 00:13:34,693
- Certificado. Rollie.
- Sí.
225
00:13:34,893 --> 00:13:36,353
{\an8}Ven. ¿esto está bien?
226
00:13:36,893 --> 00:13:41,823
{\an8}Es feo. Si querías que quedara feo,
lo hiciste bien. Bien hecho.
227
00:13:42,443 --> 00:13:45,303
El apóstrofe indica propiedad o
combina palabras.
228
00:13:45,503 --> 00:13:46,503
Sí.
229
00:13:47,203 --> 00:13:51,583
Y este es El pastel del primo y como
es suyo, necesita un apóstrofe.
230
00:13:52,033 --> 00:13:53,733
Bien. Apóstrofe en todas.
231
00:13:53,933 --> 00:13:56,193
- Mira.
- Mike, tranquilízate.
232
00:13:56,393 --> 00:13:58,983
Mike, basta. No seas ridículo.
233
00:13:59,183 --> 00:14:02,113
Por favor, Mike. No seas ridículo.
234
00:14:02,313 --> 00:14:07,223
{\an8}- Pongamos apóstrofe en todas partes.
- ¿terminaron El pastel?
235
00:14:09,433 --> 00:14:10,433
Sí.
236
00:14:12,603 --> 00:14:14,683
Aquí tienes. Pastel para todos.
237
00:14:15,063 --> 00:14:16,313
- Mamá.
- Sí.
238
00:14:16,563 --> 00:14:17,333
No te enojes.
239
00:14:17,533 --> 00:14:21,173
Usé la computadora,
y tu cuenta bancaria estaba abierta...
240
00:14:21,373 --> 00:14:23,673
No te preocupes. Lo tengo bajo control.
241
00:14:23,873 --> 00:14:28,053
¿Cómo que no me preocupe?
Mamá, apenas tienes $52 en la cuenta.
242
00:14:28,253 --> 00:14:30,563
Organizaste una fiesta, esta chaqueta...
243
00:14:30,763 --> 00:14:33,393
Tienes ojos pequeños,
no ves la imagen completa.
244
00:14:33,593 --> 00:14:37,123
¿Por qué hablas como El oráculo de Matrix?
Esto es grave.
245
00:14:37,413 --> 00:14:41,573
La universidad cuesta dinero,
y no lo tenemos.
246
00:14:41,773 --> 00:14:45,843
Rafa, tranquilo. Hace tiempo
que vengo planificando todo.
247
00:14:46,763 --> 00:14:49,123
El mes pasado, Carlos,
El hombre de la tienda,
248
00:14:49,323 --> 00:14:51,293
me mencionó una erupción en El pie.
249
00:14:51,483 --> 00:14:53,543
¿recuerdas a Gloria, de la clínica?
250
00:14:53,743 --> 00:14:58,003
me dio medicamentos para El pie
A cambio de pases de autobús.
251
00:14:58,203 --> 00:15:00,813
lo toma justo frente a la tienda.
252
00:15:01,063 --> 00:15:02,173
¿cómo conseguiste pases?
253
00:15:02,373 --> 00:15:06,093
Siempre oigo a Sammy, El conductor,
Quejarse de su almuerzo frío
254
00:15:06,293 --> 00:15:09,093
porque no encuentra dónde comer
En su corto descanso.
255
00:15:09,293 --> 00:15:13,913
así que le llevé comida caliente
Durante una semana y me dio pases.
256
00:15:14,493 --> 00:15:18,983
comida para Sammy, pases para Gloria,
medicamentos para Carlos,
257
00:15:19,183 --> 00:15:22,113
que vende ropa en El mercado de pulgas
258
00:15:22,313 --> 00:15:24,423
y me regaló la chaqueta.
259
00:15:25,923 --> 00:15:30,093
Si Carlos no tuviera hongos en los pies,
¿yo no tendría esta chaqueta?
260
00:15:30,843 --> 00:15:33,763
La erupción de un hombre
es El tesoro de otro.
261
00:15:34,723 --> 00:15:38,963
¿Y qué me dices de la comida?
¿qué problema de la piel la costeó?
262
00:15:39,163 --> 00:15:40,433
Esa es buena.
263
00:15:40,733 --> 00:15:44,343
Hace tres meses,
A una señora se le averió El auto.
264
00:15:44,543 --> 00:15:46,553
yo sabía que era El alternador.
265
00:15:46,753 --> 00:15:50,953
basta. Esto es demasiado, mamá.
Nuestra vida es una torre de Jenga.
266
00:15:51,153 --> 00:15:54,183
un pequeño movimiento en falso
y todo se derrumba.
267
00:15:54,383 --> 00:15:57,293
No te preocupes por eso, ¿sí?
Ese es mi trabajo.
268
00:15:57,493 --> 00:16:00,503
Tú ocúpate de tener 16 años
y descubrir qué quieres hacer.
269
00:16:02,213 --> 00:16:05,423
- Ojos grandes.
- Está bien.
270
00:16:06,543 --> 00:16:08,093
Te quiero. Come pastel.
271
00:16:32,573 --> 00:16:35,473
- Hola, tío Jay. ¿tienes un minuto?
- No mucho más.
272
00:16:35,673 --> 00:16:39,533
Estamos retrasados
porque Rollie golpeó a Mike con una pala.
273
00:16:40,163 --> 00:16:41,163
¿Por qué?
274
00:16:41,303 --> 00:16:44,163
Porque Mike golpeó a Rollie
con una pala antes. ¿qué pasa?
275
00:16:44,753 --> 00:16:48,033
Siempre dices
que debería trabajar más contigo.
276
00:16:48,233 --> 00:16:52,553
¿La oferta sigue en pie?
Necesito un trabajo estable.
277
00:17:00,183 --> 00:17:03,633
- Hablas con Ryan.
- Lo sé, Tonto. Estoy con rafa.
278
00:17:03,833 --> 00:17:07,133
Escucha nuestra conversación
para que sepas que te gané.
279
00:17:07,333 --> 00:17:09,723
- ¿De qué hablas?
- Adelante, rafa.
280
00:17:09,913 --> 00:17:13,763
Hola, tío Ryan.
Le decía al tío Jay que quiero trabajar.
281
00:17:13,963 --> 00:17:15,803
Jay, Rollie me golpeó con una pala.
282
00:17:16,003 --> 00:17:18,523
Está mintiendo. Hola, primo.
¿qué haces aquí?
283
00:17:18,713 --> 00:17:21,313
Ya que vinieron,
escuchen lo que rafa quiere decir.
284
00:17:21,513 --> 00:17:26,253
- Quería hablar contigo a solas.
- Así es mejor. Estamos todos los tíos.
285
00:17:27,043 --> 00:17:32,673
No quiero eso, nunca. Quiero lo opuesto
a estar con todos los tíos.
286
00:17:32,883 --> 00:17:34,453
¿No quieres estar con ninguno?
287
00:17:34,653 --> 00:17:38,293
Estuviste bien. Lamento haberte golpeado.
288
00:17:38,483 --> 00:17:43,043
Primo, escucha.
Lamento no estar ahí para la charla,
289
00:17:43,243 --> 00:17:46,083
pero no puedo
Porque yo tengo un buen trabajo,
290
00:17:46,283 --> 00:17:48,043
porque tengo un título superior.
291
00:17:48,243 --> 00:17:50,943
certificado.
Primo, si te preocupa El dinero,
292
00:17:51,143 --> 00:17:55,643
El ejército te pagará los estudios
si cumples cuatro años. Yo hice eso.
293
00:17:55,843 --> 00:17:58,933
- No fuiste a la universidad.
- Pero podría haber ido.
294
00:17:59,133 --> 00:18:03,453
No me importa lo que decida primo.
Solo odio a Ryan. ¿qué tal, Ryan?
295
00:18:04,373 --> 00:18:07,193
Los odio a todos.
Ojalá tuviera una pala gigante.
296
00:18:07,393 --> 00:18:11,613
La universidad es una cárcel.
Y El dinero es una enfermedad.
297
00:18:11,813 --> 00:18:14,993
- Bueno, hoy no te pagaré.
- Perfecto. Me iré de tu cobertizo.
298
00:18:15,193 --> 00:18:17,423
- Eso es lo que quiero.
- ¿pueden parar?
299
00:18:18,423 --> 00:18:20,413
Vine a hablar con mi tío Jay por trabajo,
300
00:18:20,613 --> 00:18:24,713
pero lo que está pasando ahora
es lo que pasa siempre.
301
00:18:24,913 --> 00:18:29,803
Ustedes se ponen por encima de todo.
Es caótico. Nadie escucha.
302
00:18:29,993 --> 00:18:32,903
- Yo sí te escucho, ellos no.
- Tú no escuchas.
303
00:18:33,103 --> 00:18:34,103
Oigan, escuchen.
304
00:18:34,253 --> 00:18:36,403
- Yo siempre escucho.
- ¡nunca escuchas!
305
00:18:37,403 --> 00:18:38,823
Oigan, escuchen...
306
00:18:41,203 --> 00:18:42,323
¿Qué está pasando?
307
00:18:44,373 --> 00:18:45,623
- ¿Es drea?
- Sí.
308
00:18:45,953 --> 00:18:49,483
Como les decía,
No deberíamos hacer esto sin drea.
309
00:18:49,683 --> 00:18:52,713
- Buenas noticias. Primo decidió...
- Cállate, Jay.
310
00:18:53,633 --> 00:18:55,423
Mike, dame tus llaves.
311
00:18:56,383 --> 00:18:59,763
Llevaré a rafa a casa.
Nos vemos para la cena.
312
00:19:05,393 --> 00:19:07,143
Esa voz supertranquila.
313
00:19:07,723 --> 00:19:11,773
Está enojada.
Quizá le dé una paliza a alguno.
314
00:19:15,443 --> 00:19:17,973
No sé por qué te enojaste.
Yo no fui a hablar con él.
315
00:19:18,173 --> 00:19:20,643
Él vino a pedirme trabajo.
¿qué tiene de malo?
316
00:19:20,843 --> 00:19:23,143
Tú lo presionaste a tomar esa decisión.
317
00:19:23,343 --> 00:19:26,483
¿No quieres que estudie?
¿por qué no se lo dices?
318
00:19:26,683 --> 00:19:30,483
- ¿Por qué no le dices algo?
- Quiero que lo dejen en paz.
319
00:19:30,683 --> 00:19:33,173
- Te entiendo, pero...
- Nada de peros, Ryan.
320
00:19:33,713 --> 00:19:37,133
Entiendan que tienen
influencia significativa sobre él.
321
00:19:38,343 --> 00:19:43,203
No es como cuando le enseñaron
a andar en bicicleta. Ya no es un niño.
322
00:19:43,403 --> 00:19:47,683
Podrían forzarlo a tomar una decisión
de la que se arrepienta de por vida.
323
00:19:47,973 --> 00:19:51,063
Quiero que vaya a la universidad.
Eso es lo que quiero.
324
00:19:51,773 --> 00:19:54,713
Pero la decisión que Tome debe tomarla
325
00:19:54,913 --> 00:19:57,823
por propia voluntad, si no, no funcionará.
326
00:19:58,153 --> 00:20:01,533
Eso no tiene sentido.
Si quieres algo, dilo.
327
00:20:01,953 --> 00:20:03,283
Como en un restaurante.
328
00:20:03,493 --> 00:20:06,873
No dejas que El mesero adivine tu pedido.
Se lo dices.
329
00:20:07,583 --> 00:20:10,083
- ¿Hoy eres inteligente?
- Todos los días.
330
00:20:10,663 --> 00:20:12,163
Te pusiste la camiseta al revés.
331
00:20:16,793 --> 00:20:18,003
Cuello en v.
332
00:20:19,253 --> 00:20:22,633
- ¿Qué te pasa?
- Creí que era europea.
333
00:20:25,183 --> 00:20:27,393
Es todo un mago con ese bastón.
334
00:20:29,853 --> 00:20:32,813
Tu mamá ya se fue a trabajar,
pero te dejó comida.
335
00:20:34,733 --> 00:20:37,383
- Y te la comiste.
- Sí, me la comí.
336
00:20:37,583 --> 00:20:38,583
Perfecto.
337
00:20:39,323 --> 00:20:43,223
- Aguarda, muchacho. Olvidaste algo.
- ¿qué cosa, tío?
338
00:20:43,423 --> 00:20:45,993
¿Quieres mi almuerzo?
¿quiere golpearme con una pala?
339
00:20:49,783 --> 00:20:53,623
¿Cómo supiste que lo tiré?
¿o cómo supiste qué era?
340
00:20:53,833 --> 00:20:54,653
No lo sabía.
341
00:20:54,853 --> 00:20:59,443
Buscaba alitas de pollo.
La mayoría, cuando come alitas,
342
00:20:59,643 --> 00:21:01,113
solo come la mitad de la carne.
343
00:21:01,313 --> 00:21:04,173
Si juntas varias, es una comida más.
344
00:21:04,513 --> 00:21:05,333
Qué asco.
345
00:21:05,523 --> 00:21:09,353
En fin, encontré El papel
y no sabía por qué lo habías tirado.
346
00:21:10,183 --> 00:21:11,353
¿Qué pasa, primo?
347
00:21:13,893 --> 00:21:15,253
No sé qué hacer.
348
00:21:15,453 --> 00:21:18,313
Tengo muchas preguntas al mismo tiempo.
349
00:21:18,523 --> 00:21:22,343
¿Voy a la universidad?
¿me pongo a trabajar? ¿me uno al ejército?
350
00:21:22,543 --> 00:21:23,893
¿Al ejército y a la universidad?
351
00:21:24,093 --> 00:21:27,103
¿Cómo encaja mamá en todo esto?
Solo tiene $50.
352
00:21:27,303 --> 00:21:29,953
- ¿Quién se ocupará de Ella?
- Espera.
353
00:21:30,783 --> 00:21:33,413
No creerás
que tú te ocupas de tu mamá, ¿verdad?
354
00:21:34,043 --> 00:21:37,623
Ella se ocupa de todos nosotros
desde que tenía 12 años.
355
00:21:37,963 --> 00:21:40,073
Si dices que tú te ocupas de Ella,
356
00:21:40,273 --> 00:21:42,883
es como decir
que una flor se ocupa del sol.
357
00:21:43,463 --> 00:21:45,423
Y segundo, pobrecito de ti.
358
00:21:46,053 --> 00:21:50,893
Seis personas aquí se preocupan por ti.
Eso debe ser horrible.
359
00:21:52,563 --> 00:21:56,813
No voy a decirte que dejaremos
de darte consejos a la fuerza.
360
00:21:57,483 --> 00:22:00,193
Porque lo haremos. Es lo que hacemos.
361
00:22:00,483 --> 00:22:03,863
Lo hacemos desde que eras pequeño
y lo haremos hasta morir.
362
00:22:05,193 --> 00:22:09,573
Pero en última instancia, es tu decisión.
Sea lo que sea, estará bien.
363
00:22:10,203 --> 00:22:12,983
Y tu mamá también estará bien,
porque además de su fuerza,
364
00:22:13,183 --> 00:22:15,163
nos tiene a nosotros, sus hermanos.
365
00:22:16,543 --> 00:22:19,873
Iríamos presos por Ella. Yo fui preso.
366
00:22:20,883 --> 00:22:22,613
No fuiste preso por Ella.
367
00:22:22,813 --> 00:22:26,213
Fuiste preso porque quisiste
competir con los galgos.
368
00:22:26,553 --> 00:22:29,783
Te diré algo. Esos flacuchos son rápidos.
369
00:22:29,983 --> 00:22:34,103
Me retracto. Ahora vete.
Quiero ver un programa. Largo.
370
00:22:49,743 --> 00:22:50,853
{\an8}¡Acepto! - Rafa.
371
00:22:51,053 --> 00:22:55,353
{\an8}Atención, todos.
Tengo un anuncio para hacer.
372
00:22:55,553 --> 00:22:56,833
¿No habíamos hecho esto ya?
373
00:22:57,623 --> 00:23:02,583
Decidí que voy a postularme
al programa preuniversitario.
374
00:23:03,543 --> 00:23:05,703
No sé qué pasará después,
375
00:23:05,903 --> 00:23:09,573
pero sé que esta es
la decisión que quiero tomar,
376
00:23:09,773 --> 00:23:12,053
así que es lo que haré.
377
00:23:13,593 --> 00:23:14,933
Estamos muy orgullosos de ti.
378
00:23:15,603 --> 00:23:18,923
- Tu camino es tu camino.
- Qué pésimo poema.
379
00:23:19,123 --> 00:23:22,273
Si te sale todo mal
y necesitas trabajo, aquí estaré.
380
00:23:23,233 --> 00:23:26,133
Pero no será así.
Lo importante es que seas feliz.
381
00:23:26,333 --> 00:23:28,943
Y que hayas hecho lo que dije yo.
382
00:23:29,863 --> 00:23:32,913
Concentrémonos en esas dos ideas.
383
00:23:33,453 --> 00:23:34,623
A comer.
384
00:23:34,823 --> 00:23:38,793
Lo importante es
que estoy agradecido con ustedes.
385
00:23:39,373 --> 00:23:43,073
Todos me cuidan,
y sé que recurriré a todos
386
00:23:43,273 --> 00:23:48,073
para que me aconsejen
por distintos motivos.
387
00:23:48,273 --> 00:23:51,243
- ¿Como para invitar a salir a Mya?
- ¿quién dijo que me gusta?
388
00:23:51,443 --> 00:23:54,083
Nos damos cuenta.
Se te caen los mocos cuando la miras.
389
00:23:54,283 --> 00:23:56,503
Espera. ¿dijiste que se le caen los mocos?
390
00:23:56,703 --> 00:23:59,963
Sí. Se le caen los mocos.
391
00:24:00,163 --> 00:24:03,753
- No los puede contener.
- No, es "se te cae la baba".
392
00:24:03,953 --> 00:24:08,383
- No, es "se te sale la baba".
- Es "se te espuma la baba".
393
00:24:08,583 --> 00:24:12,223
Porque pierdes El control del cuerpo,
por lo mucho que te gusta.
394
00:24:12,423 --> 00:24:15,473
Esa es la tontería más grande
que oí jamás.
395
00:24:15,673 --> 00:24:16,893
Busca lo Tonto que eres.
396
00:24:17,093 --> 00:24:19,243
¿Qué te pasa? ¿por qué eres así?
397
00:24:24,673 --> 00:24:26,743
Quiero ser un niño. ¿quieres un niño?
398
00:24:26,933 --> 00:24:29,463
Cállate. No sabes lo que dices.
399
00:24:33,133 --> 00:24:34,833
{\an8}Dos días después
400
00:24:35,033 --> 00:24:36,763
{\an8}reglas de gramática
401
00:24:38,013 --> 00:24:40,893
era sin apóstrofe. Mike tenía razón.
402
00:24:44,273 --> 00:24:46,273
¿Habrá quedado pastel?
403
00:24:49,273 --> 00:24:51,013
En El próximo episodio de primo
404
00:24:51,213 --> 00:24:51,933
escuchen.
405
00:24:52,133 --> 00:24:53,223
llegó El momento.
406
00:24:53,423 --> 00:24:54,143
¡Bienvenidos a la parrillada
de los Gonzales!
407
00:24:54,343 --> 00:24:56,063
Es la parrillada de los Gonzales.
408
00:24:56,263 --> 00:24:57,563
La parrillada se descontrola.
409
00:24:57,763 --> 00:25:00,023
Necesito que protejan
a Mya y a su familia.
410
00:25:00,223 --> 00:25:02,833
- Traeré mi ballesta.
- Es canela.
411
00:25:08,253 --> 00:25:10,343
A eso me refiero. "Con lo peor".
412
00:26:01,353 --> 00:26:03,293
Subtítulos: Débora jaureguy
413
00:26:03,493 --> 00:26:05,433
supervisión creativa
rodrigo toscano