1
00:00:00,583 --> 00:00:05,003
{\an8}Mya, esto es importante.
Vamos a votar. ¿qué foto subo?
2
00:00:06,133 --> 00:00:07,713
La octava, sin duda.
3
00:00:08,463 --> 00:00:14,433
Si Ella saluda, tú saludas.
Pero seguimos caminando.
4
00:00:14,883 --> 00:00:17,123
- Está bien. Entiendo.
- Hola, rafa.
5
00:00:17,323 --> 00:00:19,213
Hola, Mya. ¿cómo estás?
6
00:00:19,403 --> 00:00:22,003
Hay viento hoy.
Estás linda. ¿tu día va bien?
7
00:00:22,203 --> 00:00:26,303
Mañana entreno atletismo,
y tú vas al curso preuniversitario, ¿no?
8
00:00:26,503 --> 00:00:30,863
- ¿Me podrías dar un aventón a mi casa?
- Sí, claro. Soy tu hombre.
9
00:00:31,363 --> 00:00:33,533
Bueno, no soy tu hombre. Soy un hombre.
10
00:00:33,743 --> 00:00:37,333
De hombres. Hay hombres alrededor.
11
00:00:37,533 --> 00:00:39,873
Soy uno de ellos. Eso quiero decir.
12
00:00:40,083 --> 00:00:42,793
- ¿Me llevas?
- Sí, claro, te llevo.
13
00:00:43,333 --> 00:00:44,563
- De acuerdo.
- Seguro.
14
00:00:44,763 --> 00:00:47,753
Mya, ¿qué harás más tarde,
además de estar conmigo?
15
00:00:48,003 --> 00:00:51,303
- Cualquier otra cosa.
- ¿por qué eres así?
16
00:00:51,553 --> 00:00:54,883
No te conozco.
No voy a salir con un desconocido.
17
00:00:55,093 --> 00:00:59,803
- No soy un desconocido. Soy Tony.
- Bueno, ¿cuál es mi apellido, Tony?
18
00:01:05,233 --> 00:01:06,233
Rudolph.
19
00:01:06,393 --> 00:01:09,013
- ¿Crees que se llama Mya Rudolph?
- Cállate, rafa.
20
00:01:09,203 --> 00:01:11,513
- Adiós, Tony.
- Como sea. No eres tan linda.
21
00:01:11,713 --> 00:01:13,653
Tampoco tú, elmo.
22
00:01:15,573 --> 00:01:16,573
Rayos.
23
00:01:22,663 --> 00:01:24,983
Tienes que enjuagarlos antes.
24
00:01:25,183 --> 00:01:28,333
No hace falta. Es un lavavajillas.
El nombre lo dice.
25
00:01:28,583 --> 00:01:31,493
Si no los enjuagas,
los residuos tapan los conductos.
26
00:01:31,693 --> 00:01:34,883
¿Quieres que lave la vajilla
antes de usar El lavavajillas?
27
00:01:36,223 --> 00:01:38,743
¿También te bañas
antes de meterte en un jacuzzi?
28
00:01:38,943 --> 00:01:40,773
Nunca me metí en un jacuzzi.
29
00:01:40,973 --> 00:01:44,193
Iba a esperar a que terminaran,
pero eso nunca pasará.
30
00:01:44,393 --> 00:01:49,593
¿Me prestas tu auto mañana? Un rato.
31
00:01:49,793 --> 00:01:51,113
Mya me pidió que la llevara.
32
00:01:51,313 --> 00:01:54,343
¿El BMW de 14 años,
al que no le funciona la reversa?
33
00:01:54,543 --> 00:01:58,703
Sigue siendo un BMW, idiota.
El epítome de la sofisticación.
34
00:01:59,113 --> 00:02:01,313
- Primo, pregúntame cómo se llama.
- ¿quién?
35
00:02:01,513 --> 00:02:02,513
Mi automóvil.
36
00:02:03,033 --> 00:02:04,953
- No quiero.
- Sigourney beemer.
37
00:02:05,453 --> 00:02:06,463
De acuerdo.
38
00:02:06,663 --> 00:02:09,523
Primo, El mejor auto
que tenemos es mi econoline.
39
00:02:09,723 --> 00:02:13,903
7800 litros cúbicos de almacenamiento.
Podrías llevar a 15 myas.
40
00:02:14,103 --> 00:02:17,723
Solo tengo que llevar a una Mya.
Tu camioneta del trabajo es rara
41
00:02:18,223 --> 00:02:19,833
y confusa.
42
00:02:20,033 --> 00:02:21,333
¿Cómo es confusa?
43
00:02:21,533 --> 00:02:22,533
No entiendo.
44
00:02:22,613 --> 00:02:23,373
Como en gone girl
sus problemas desaparecerán
45
00:02:23,573 --> 00:02:24,573
soy Jay Gonzales.
46
00:02:24,663 --> 00:02:28,673
Soluciono problemas de riego
y la pinté cuando salió gone girl.
47
00:02:28,873 --> 00:02:32,823
- ¿qué no se entiende?
- La última parte.
48
00:02:33,023 --> 00:02:34,723
¿Me prestas a sigourney beemer?
49
00:02:34,923 --> 00:02:39,113
Con gusto te acompañaré con Mya
en esa fabulosa máquina.
50
00:02:39,703 --> 00:02:43,623
No. Tengo permiso.
Puedo conducir. Iré yo solo.
51
00:02:43,823 --> 00:02:47,853
Por supuesto, primo.
Te daré mi BMW todo El día.
52
00:02:48,053 --> 00:02:49,613
No tienes guantes para conducir.
53
00:02:49,813 --> 00:02:52,733
Tú tampoco. Solo son guantes de
bateo sin dedos.
54
00:02:52,933 --> 00:02:56,253
La regla se respeta.
El volante no se toca con la palma.
55
00:03:01,433 --> 00:03:03,843
"El aventón" 14 y 15 de octubre
56
00:03:08,683 --> 00:03:11,963
adivina cuántos cuchillos
tengo escondidos en El cuerpo.
57
00:03:12,163 --> 00:03:13,603
- No me importa.
- Catorce.
58
00:03:14,813 --> 00:03:16,273
Eso es impresionante.
59
00:03:17,193 --> 00:03:21,743
- Su hermano está en problemas.
- Sé más específica.
60
00:03:21,953 --> 00:03:24,773
Hablé con El doctor de mondo.
Tiene que verlo enseguida.
61
00:03:24,973 --> 00:03:27,703
Se rompió El dedo
con la máquina de granizados.
62
00:03:28,333 --> 00:03:29,333
¿Qué?
63
00:03:29,913 --> 00:03:31,413
- Hola, mondo.
- Hola.
64
00:03:35,423 --> 00:03:36,463
¿Qué estás haciendo?
65
00:03:36,673 --> 00:03:39,593
Se me rompió la sandalia,
El piso está caliente. Te pagaré.
66
00:03:39,883 --> 00:03:41,553
Eso no es El problema.
67
00:03:43,553 --> 00:03:46,833
Le hicieron algunos exámenes
y apareció algo.
68
00:03:47,033 --> 00:03:49,373
Quieren hablar con él, pero es importante.
69
00:03:49,573 --> 00:03:52,273
- Vayan a buscarlo.
- Estará bien. Es un dedo.
70
00:03:52,473 --> 00:03:56,213
Un médico no te llama un sábado
para verte de inmediato
71
00:03:56,413 --> 00:03:58,263
por un dedo. Es algo grave.
72
00:03:58,463 --> 00:04:01,303
No me dicen nada por teléfono,
así que iré para allá.
73
00:04:01,503 --> 00:04:04,813
- ¿Qué te dirán en persona?
- Mucho.
74
00:04:05,013 --> 00:04:08,283
Vayan al mercado de pulgas
a ver si está vendiendo sus obras ahí.
75
00:04:09,953 --> 00:04:13,253
Está bien. Vamos.
Tiene que encender su teléfono.
76
00:04:15,583 --> 00:04:18,193
¿Te clavaste
uno de tus cuchillos secretos?
77
00:04:18,393 --> 00:04:19,393
Muchos.
78
00:04:21,303 --> 00:04:26,933
¿Sientes la suavidad del cuero? Merino.
Como la oveja de la cual sacan El cuero.
79
00:04:27,433 --> 00:04:29,473
Bueno para nosotros, malo para la oveja.
80
00:04:31,063 --> 00:04:35,483
Escucha. Quiero conocer mejor a Mya.
81
00:04:36,443 --> 00:04:38,133
Estaba pensando, ¿te parece
82
00:04:38,333 --> 00:04:41,363
si reproduces mis canciones
mientras Ella y yo vamos atrás?
83
00:04:41,563 --> 00:04:45,453
- Y tú no hablas.
- ¿como chofer de uber?
84
00:04:46,703 --> 00:04:49,373
Más bien como Ryan gosling en Drive.
85
00:04:50,203 --> 00:04:53,023
- genial y misterioso.
- Sí.
86
00:04:53,223 --> 00:04:55,133
- Y nunca dices nada.
- Sí.
87
00:04:55,333 --> 00:04:58,543
- Ni una palabra.
- Ni una.
88
00:04:58,753 --> 00:05:00,633
Sí, está bien. Tienes razón.
89
00:05:01,803 --> 00:05:05,163
Deberías usar colonia.
Las mujeres tienen un gran olfato.
90
00:05:05,363 --> 00:05:06,363
¿En serio?
91
00:05:06,443 --> 00:05:09,973
Por eso tengo
muestras gratis en la Puerta. Fíjate.
92
00:05:13,473 --> 00:05:16,523
- Elon's musk, de Elon Musk.
- Ya era hora.
93
00:05:17,233 --> 00:05:20,443
- Inesperado, de m. Night shyamalan.
- Es agua.
94
00:05:21,233 --> 00:05:25,323
Pesado, de leguizamo.
"Para darle peso a tus palabras".
95
00:05:25,533 --> 00:05:26,933
Ese. Sí.
96
00:05:27,133 --> 00:05:30,103
Primo, Ryan no sabe nada de relaciones.
97
00:05:30,303 --> 00:05:33,313
Es soltero. Puede salir con cualquiera.
¿te parece bien?
98
00:05:33,513 --> 00:05:34,513
Sí.
99
00:05:34,793 --> 00:05:37,773
Muy triste. Él conoció
a su alma gemela en la escuela.
100
00:05:37,973 --> 00:05:39,613
Se casó de inmediato
101
00:05:39,813 --> 00:05:43,903
y ahora tiene dos hijos que le hacen
El desayuno para El día del padre.
102
00:05:44,103 --> 00:05:46,383
Guácala. Qué pesadilla, ¿no?
103
00:05:47,173 --> 00:05:49,683
La verdad, no.
104
00:05:50,723 --> 00:05:52,333
Centro de salud y emergencias
105
00:05:52,533 --> 00:05:55,313
drea, no te mostraré El historial
de mondo. Es confidencial.
106
00:05:55,513 --> 00:05:57,893
¿En serio, Gloria?
107
00:06:00,313 --> 00:06:03,483
Amiga, no sabes
a quién le quedan tres meses de vida.
108
00:06:06,533 --> 00:06:07,533
De acuerdo.
109
00:06:08,363 --> 00:06:11,273
Mira esto. De Britney Spears para petco.
110
00:06:11,463 --> 00:06:12,223
{\an8}La perra de Britney
111
00:06:12,423 --> 00:06:15,293
{\an8}es para perros pequeños,
pero funciona bien como bolso.
112
00:06:16,503 --> 00:06:18,233
Está bien. Tienes dos minutos.
113
00:06:18,433 --> 00:06:22,213
Si quieres una copia,
quiero la billetera haciendo juego.
114
00:06:23,633 --> 00:06:27,213
No es una billetera, son las bolsas
para la caca, pero acepto.
115
00:06:28,633 --> 00:06:32,803
Es increíble que mondo se dedique a tallar
esculturas de desnudos asquerosas.
116
00:06:33,603 --> 00:06:34,913
{\an8}No son asquerosas.
117
00:06:35,113 --> 00:06:39,563
Son exploraciones eróticas
de la figura humana.
118
00:06:39,943 --> 00:06:41,353
Amigo, me das miedo.
119
00:06:42,233 --> 00:06:45,573
Y esas son dos que están...
120
00:06:46,983 --> 00:06:48,693
¿Dónde está mondo? Queremos hablar.
121
00:06:48,903 --> 00:06:51,703
No lo vi. Debe estar en El bosque.
122
00:06:52,953 --> 00:06:56,703
- ¿Los mandó a reemplazarlo?
- No voy a vender porno en madera.
123
00:07:01,923 --> 00:07:04,003
- Hola.
- Hola. ¿encontraron a mondo?
124
00:07:04,253 --> 00:07:08,283
No. Raúl cree que sigue en El bosque.
Basta. En serio.
125
00:07:08,483 --> 00:07:12,033
Hablo en serio.
Le salió un cardiograma irregular.
126
00:07:12,233 --> 00:07:15,293
Tienen que hacerle más exámenes.
Vayan a buscarlo.
127
00:07:15,493 --> 00:07:17,143
¿Es...? Basta.
128
00:07:18,223 --> 00:07:21,133
Gracias por llevarme.
¿qué tío nos recogerá?
129
00:07:21,333 --> 00:07:24,693
¿Rollie? ¿los tres cabemos
en una motocicleta?
130
00:07:25,153 --> 00:07:29,863
No. Mi tío Ryan. Tiene un BMW. Es genial.
131
00:07:30,153 --> 00:07:31,153
Sí.
132
00:07:31,253 --> 00:07:34,113
Es El mejor auto. Por las ovejas.
133
00:07:37,493 --> 00:07:39,083
- Dios mío.
- ¿qué?
134
00:07:40,083 --> 00:07:41,213
Suban.
135
00:07:42,713 --> 00:07:44,673
Creo que esa no es una BMW.
136
00:07:49,343 --> 00:07:53,833
- ¿Qué haces? ¿dónde está El tío Ryan?
- Se echó para atrás. No es de fiar.
137
00:07:54,033 --> 00:07:57,393
Pídeme a mí estas cosas. Hola, Mya. Sube.
138
00:08:02,023 --> 00:08:03,143
¿Qué es ese olor?
139
00:08:04,853 --> 00:08:07,313
- Quizá sea El estiércol.
- ¿quizá?
140
00:08:09,273 --> 00:08:11,193
No te preocupes. Lo solucionaré.
141
00:08:15,363 --> 00:08:19,283
- Sí, eso servirá.
- Pónganse los cinturones.
142
00:08:24,413 --> 00:08:26,153
No está la hebilla.
143
00:08:26,353 --> 00:08:29,253
Cierto. Descuida. Soy buen conductor.
144
00:08:30,713 --> 00:08:32,593
Pareces un g.I. Joe bebé.
145
00:08:33,473 --> 00:08:35,533
Cállate. Esto es una misión de rescate.
146
00:08:35,733 --> 00:08:37,953
Buscamos a nuestro hermano,
no a Bin Laden.
147
00:08:38,153 --> 00:08:39,913
No se puede estar demasiado preparado.
148
00:08:40,113 --> 00:08:42,883
No sabes qué hay en El bosque.
La naturaleza es cruel.
149
00:08:43,073 --> 00:08:44,983
Este equipo me prepara para lo que sea.
150
00:08:45,183 --> 00:08:48,063
Me puedo defender
de depredadores grandes o pequeños...
151
00:08:50,693 --> 00:08:51,693
¿Qué demonios?
152
00:08:51,833 --> 00:08:54,803
Tuvieron suerte que viniera.
Estoy trabajando ahora.
153
00:08:55,003 --> 00:08:58,123
Pude salir para venir a buscarlos
porque soy El jefe.
154
00:08:58,783 --> 00:09:01,353
Mi papá tenía esta camioneta
cuando estaba en Nashville.
155
00:09:01,553 --> 00:09:05,333
- Transportaban El equipo de la banda.
- Hablemos de música.
156
00:09:07,463 --> 00:09:09,653
Esto no tiene Bluetooth, ¿verdad?
157
00:09:09,853 --> 00:09:11,923
No había escuchado
sobre ese grupo musical.
158
00:09:13,463 --> 00:09:14,463
Tampoco yo.
159
00:09:16,053 --> 00:09:19,123
Hice una lista de reproducción.
¿te gusta bad bunny?
160
00:09:19,323 --> 00:09:21,213
Llegó en camioneta a wrestlemania.
161
00:09:21,403 --> 00:09:22,463
A mi hermano le gusta.
162
00:09:22,663 --> 00:09:25,173
Escucho música de otros países.
163
00:09:25,373 --> 00:09:28,463
¿Tienes temas de pferdekampf?
Es Death metal Alemán.
164
00:09:28,663 --> 00:09:30,613
Los conocí cuando vivíamos en Berlín.
165
00:09:31,943 --> 00:09:34,473
Creo que no están en Spotify.
166
00:09:34,673 --> 00:09:38,243
Los prohibieron por todos los caballos
que murieron en sus conciertos.
167
00:09:38,613 --> 00:09:39,613
No.
168
00:09:39,953 --> 00:09:43,733
Tiene un negocio de paisajismo.
Yo cortaba El césped en Ohio.
169
00:09:43,933 --> 00:09:45,733
Más bien riego, pero hacemos de todo.
170
00:09:45,933 --> 00:09:49,903
Comencé hace 15 años, cuando conocí
a mi esposa. Trabajamos juntos.
171
00:09:50,103 --> 00:09:54,763
Ella se ocupa de la contabilidad.
Todo lo que hago es por Ella.
172
00:09:58,843 --> 00:10:00,343
Ella se arriesgó conmigo.
173
00:10:02,643 --> 00:10:03,643
Es hermosa.
174
00:10:05,393 --> 00:10:08,843
Podría haber tenido a cualquiera,
pero me eligió a mí.
175
00:10:09,043 --> 00:10:12,023
- ¿Va a llorar?
- Sí.
176
00:10:14,523 --> 00:10:15,653
Yo voy a llorar.
177
00:10:25,873 --> 00:10:28,003
Gracias por traerme a casa.
178
00:10:28,293 --> 00:10:31,863
De nada.
Avísame si necesitas dinero extra.
179
00:10:32,063 --> 00:10:34,243
- Siempre necesito gente.
- Me gusta El dinero.
180
00:10:34,443 --> 00:10:38,743
Estamos trabajando en un proyecto.
¿quieres ayudarnos?
181
00:10:38,943 --> 00:10:41,683
Claro. Voy a prepararme.
¿me busca en media hora?
182
00:10:43,353 --> 00:10:45,643
- De acuerdo. Adiós.
- Adiós.
183
00:10:53,193 --> 00:10:57,763
- Llegaste. Lo siento.
- No puedo creerlo.
184
00:10:57,963 --> 00:11:01,973
Se suponía que habría Bluetooth,
asientos para todos y nada de estiércol.
185
00:11:02,173 --> 00:11:04,433
Solo tenías que ir. ¿qué pasó?
186
00:11:04,633 --> 00:11:06,143
Política corporativa.
187
00:11:06,343 --> 00:11:07,869
Reservado para El gerente del banco
los demás serán remolcados
188
00:11:07,893 --> 00:11:11,193
oiga. Es sábado.
Soy una especie de gerente.
189
00:11:11,393 --> 00:11:13,963
Me dijeron que no lo es, Sr. Gonzales.
190
00:11:14,583 --> 00:11:18,003
- ¿Cómo te fue? ¿funcionó la colonia?
- ¿cómo? Horrible.
191
00:11:18,343 --> 00:11:19,823
- El tío Jay contrató a Mya.
- ¿qué?
192
00:11:20,023 --> 00:11:22,333
No sé de qué te quejas.
Ven a trabajar también.
193
00:11:22,533 --> 00:11:26,353
Estarán juntos tres horas.
Muéstrale que eres un buen proveedor.
194
00:11:27,643 --> 00:11:29,583
Conocí a tu tía Denise en una obra.
195
00:11:29,783 --> 00:11:32,813
Podría ser El primer capítulo
de un largo y feliz matrimonio.
196
00:11:34,023 --> 00:11:35,963
Vamos. Y lleva bolsas de basura.
197
00:11:36,163 --> 00:11:38,763
Tenemos que deshacernos
de ardillas muertas.
198
00:11:38,963 --> 00:11:39,683
¿Qué?
199
00:11:39,883 --> 00:11:43,103
Jay lo arruinó,
pero aún puedes impresionarla.
200
00:11:43,303 --> 00:11:46,273
Pensemos una buena primera cita.
201
00:11:46,473 --> 00:11:47,943
Iré a sacar El auto.
202
00:11:48,133 --> 00:11:50,773
Tú busca más muestras
de las revistas de la tienda.
203
00:11:50,973 --> 00:11:52,693
No. Tú lo arruinaste.
204
00:11:52,893 --> 00:11:56,323
Mi única oportunidad
de impresionar a la chica que me gusta
205
00:11:56,523 --> 00:12:00,013
ahora involucra trabajo manual
y recoger esqueletos de ardillas.
206
00:12:02,133 --> 00:12:04,133
Y esas son dos de las cosas que más odio.
207
00:12:05,803 --> 00:12:07,013
Qué coincidencia.
208
00:12:07,723 --> 00:12:11,543
Ayuda a Ernesto a terminar
de cavar la zanja para la tubería.
209
00:12:11,743 --> 00:12:14,233
No sé quién es Ernesto, pero sí.
210
00:12:15,063 --> 00:12:17,813
- ¿La estás conociendo?
- Sí, supongo.
211
00:12:18,233 --> 00:12:22,073
Conoció música rara en Alemania,
su papá toca El bajo,
212
00:12:22,273 --> 00:12:25,113
y es indiferente
al olor de John leguizamo.
213
00:12:25,453 --> 00:12:29,623
Ahora tendrás más tiempo.
Confía en mí. Así la conquistarás.
214
00:12:32,043 --> 00:12:33,583
Hace mucho calor.
215
00:12:34,333 --> 00:12:37,173
¿Tienes limonada? ¿o zona de descanso?
216
00:12:39,293 --> 00:12:44,093
Primo, no digas ninguna de esas palabras
frente a estos tipos.
217
00:12:48,393 --> 00:12:52,683
- Hola.
- Mondo. ¿dónde rayos estabas?
218
00:12:55,353 --> 00:12:56,353
Aquí.
219
00:12:56,983 --> 00:12:59,343
Tienen que examinarte El corazón. Vamos.
220
00:12:59,543 --> 00:13:02,013
Está bien. El universo me cuidará.
221
00:13:02,213 --> 00:13:05,403
Yo soy El universo. Yo te voy a cuidar.
222
00:13:07,113 --> 00:13:09,063
- ¿A quién llamas?
- A Mike y a Rollie.
223
00:13:09,263 --> 00:13:11,793
- Los mandé al bosque.
- ¿están en El bosque?
224
00:13:12,663 --> 00:13:15,733
La fuerza aérea entrena ahí los sábados.
225
00:13:15,933 --> 00:13:19,073
- Muchas balas perdidas.
- Habla Mike. Estoy en una misión...
226
00:13:19,273 --> 00:13:22,423
mantenerlos vivos es un trabajo
de tiempo completo. Vamos.
227
00:13:25,173 --> 00:13:28,413
Se subió a una motoneta y se fue.
228
00:13:28,613 --> 00:13:30,203
Nunca le vi toda la cara.
229
00:13:30,403 --> 00:13:32,833
Pero estoy casi seguro
de que era Morgan Freeman.
230
00:13:33,033 --> 00:13:35,483
Morgan Freeman nunca usó una motoneta.
231
00:13:36,773 --> 00:13:40,923
- ¿Gafas de visión nocturna?
- Nunca sabes cuándo las necesitarás.
232
00:13:41,123 --> 00:13:43,533
Las necesitas en la noche.
233
00:13:43,823 --> 00:13:46,193
- ¿Cómo sobreviviste al ejército?
- ¿cómo?
234
00:13:47,653 --> 00:13:51,533
Porque soy fuerte, disciplinado y guapo.
235
00:13:51,993 --> 00:13:55,083
Hice caminatas de 129 km
con una mochila de 45 kilos.
236
00:13:55,953 --> 00:13:57,613
El pulso más bajo de mi unidad.
237
00:13:57,813 --> 00:14:00,823
Caminar en la naturaleza
y unas clases de zumba
238
00:14:01,023 --> 00:14:02,343
no te hacen fuerte.
239
00:14:02,633 --> 00:14:06,553
Tú podrás ser más grande,
pero yo soy más fuerte. Kilo por kilo.
240
00:14:08,433 --> 00:14:11,723
- Como una hormiga que lleva una galleta.
- Suficiente.
241
00:14:12,393 --> 00:14:13,393
Vamos a pelear.
242
00:14:13,453 --> 00:14:14,643
- Hagámoslo.
- Bueno.
243
00:14:25,073 --> 00:14:26,433
¿Necesitas ayuda? ¿estás bien?
244
00:14:26,633 --> 00:14:29,363
Déjame concentrarme.
Debo quitarme esto en orden.
245
00:14:32,033 --> 00:14:34,693
- Ya colocamos la tubería de pvc.
- ¿ya?
246
00:14:34,883 --> 00:14:38,333
A Ernesto le llevó dos horas.
Quizá tenga que despedirlo.
247
00:14:40,583 --> 00:14:42,903
Si coloca las juntas en t
y los codos en baldes,
248
00:14:43,103 --> 00:14:45,033
es más rápido cuando los necesitas.
249
00:14:45,233 --> 00:14:48,493
Esto cambiará todo.
¿cómo a nadie se le ocurrió?
250
00:14:48,693 --> 00:14:50,053
Mya es la mejor hoy.
251
00:14:52,183 --> 00:14:54,353
- Ve a trabajar con rafa.
- De acuerdo.
252
00:14:55,393 --> 00:14:59,963
Tengo una pregunta.
Si pudieras visitar cualquier Ciudad,
253
00:15:00,163 --> 00:15:02,343
tener un superpoder, organizar una cena
254
00:15:02,543 --> 00:15:05,053
e invitar a tres famosos, ¿adónde irías,
255
00:15:05,253 --> 00:15:07,403
cuál sería tu superpoder
y a quiénes invitarías?
256
00:15:09,113 --> 00:15:12,823
Son muchas preguntas.
¿te parece si te respondo en un mes?
257
00:15:14,913 --> 00:15:15,913
Lo siento.
258
00:15:16,493 --> 00:15:20,503
Quería una charla trivial.
Como dos obreros.
259
00:15:22,003 --> 00:15:25,543
Arando la fértil tierra de San Antonio
mientras nos conocemos.
260
00:15:26,713 --> 00:15:27,823
Sí, lo siento.
261
00:15:28,023 --> 00:15:31,413
No me doy El tiempo de conocer a nadie
por todas las mudanzas.
262
00:15:31,613 --> 00:15:34,703
Por eso no saliste con Tony El chico elmo.
263
00:15:34,903 --> 00:15:36,853
Creí que preferías a Juan Carlos bodoque.
264
00:15:39,563 --> 00:15:41,483
Creo que me picó un avispón.
265
00:15:45,233 --> 00:15:49,323
No, es una astilla.
Te la quitaré. Aguarda.
266
00:15:51,783 --> 00:15:52,863
Vas a vivir.
267
00:15:54,163 --> 00:15:55,163
La saqué.
268
00:15:56,493 --> 00:15:59,543
- ¿Estás bien?
- Muy bien.
269
00:15:59,993 --> 00:16:02,293
No, la nariz te...
270
00:16:07,673 --> 00:16:09,283
Le sangra la naricita.
271
00:16:09,483 --> 00:16:13,373
- ¿Quién está sangrando?
- Estoy bien. Es por la resequedad.
272
00:16:13,573 --> 00:16:17,553
- Levanta la cabeza, sangrón.
- Dime de otra manera.
273
00:16:17,763 --> 00:16:19,433
Estoy bien. Solo necesito un...
274
00:16:23,233 --> 00:16:26,483
- Bien. Estás frito.
- ¿qué haces?
275
00:16:29,323 --> 00:16:30,533
Soy El hermano más fuerte.
276
00:16:33,903 --> 00:16:34,903
Eso no es bueno.
277
00:16:37,623 --> 00:16:38,623
¿Rollie?
278
00:16:41,873 --> 00:16:43,293
Eso tampoco es bueno.
279
00:16:46,503 --> 00:16:48,333
Cielos. Nada de esto es bueno.
280
00:16:49,213 --> 00:16:53,803
Ahí está. Son para flujo abundante.
Estarás bien.
281
00:16:55,053 --> 00:16:58,683
Mátame, tía Denise. Deja que me desangre.
282
00:16:59,263 --> 00:17:03,813
Malas noticias: Sobrevivirás.
Voy a la otra obra.
283
00:17:04,643 --> 00:17:06,733
No hagas sangrar más a mi sobrino.
284
00:17:08,613 --> 00:17:10,533
Vamos, no es tan terrible.
285
00:17:10,733 --> 00:17:14,943
Estás manchado de sangre, sudor y mugre.
Es muy masculino. Como un gladiador.
286
00:17:16,403 --> 00:17:19,523
- ¿Qué haces?
- Jay me dijo que te limpiará.
287
00:17:19,723 --> 00:17:21,533
Estoy bien. Por favor, no.
288
00:17:26,963 --> 00:17:29,743
Tiene buena presión.
Es como una hidrolavadora.
289
00:17:29,933 --> 00:17:32,213
Sí. Me voy a casa.
290
00:17:33,513 --> 00:17:38,513
Los tampones están absorbiendo El agua.
Cielos, se están expandiendo.
291
00:17:49,523 --> 00:17:53,633
Primo, Buenas noticias:
Sigourney está de vuelta.
292
00:17:53,833 --> 00:17:57,283
A salvo, lista para andar,
hacia adelante más que nada.
293
00:17:58,783 --> 00:18:03,583
Te ves pésimo. Eso te pasa
por seguir los consejos románticos de Jay.
294
00:18:04,703 --> 00:18:07,903
Tengo un corrector de José canseco.
295
00:18:08,103 --> 00:18:11,713
Es como El maquillaje masculino
de a-rod, pero menos graso.
296
00:18:12,713 --> 00:18:14,993
Oye, no puedes abandonar una obra.
297
00:18:15,193 --> 00:18:17,283
Dejaste a mi equipo y a tu novia colgados.
298
00:18:17,483 --> 00:18:21,243
Qué bueno que viniste.
¿buscas más maneras de arruinarle la vida?
299
00:18:21,443 --> 00:18:25,013
Los dos me la arruinan.
¿me hacen un favor?
300
00:18:26,103 --> 00:18:29,983
¿Podrían dejar de hablarme? Unos 100 años.
301
00:18:31,733 --> 00:18:33,733
Eso sería fantástico. Gracias.
302
00:18:35,233 --> 00:18:40,703
No estabas cuando lo dije.
Sigourney regresó, entera.
303
00:18:43,493 --> 00:18:45,663
Oye, ¿estás bien?
304
00:18:50,543 --> 00:18:54,753
- No lo sé.
- Bueno, gané yo. El hermano más fuerte.
305
00:18:55,803 --> 00:18:58,953
También me disloqué El hombro,
tú sufriste una conmoción
306
00:18:59,153 --> 00:19:02,183
y oigo disparos a lo lejos.
307
00:19:03,473 --> 00:19:05,353
Sí. De nuevo.
308
00:19:07,223 --> 00:19:09,183
Tenemos que salir de aquí.
309
00:19:10,773 --> 00:19:13,763
Descuida. Estoy entrenado
para situaciones como esta.
310
00:19:13,963 --> 00:19:17,033
Haz todo lo que digo
y llegaremos a casa a salvo.
311
00:19:17,983 --> 00:19:20,073
Vamos. Las dos manos.
312
00:19:22,533 --> 00:19:25,033
Olvídalo. Vamos a morir.
313
00:19:29,253 --> 00:19:31,963
- Gracias a dios.
- ¿mondo?
314
00:19:33,793 --> 00:19:35,253
Drea, lo encontramos.
315
00:19:35,883 --> 00:19:38,713
Vamos, tontos. Llevemos a mondo al médico.
316
00:19:40,383 --> 00:19:42,053
No parecen estar bien.
317
00:19:44,593 --> 00:19:47,103
Todos tienen que ir al médico.
318
00:19:56,563 --> 00:19:58,243
¿Por qué no fuiste tú mi tío?
319
00:19:58,443 --> 00:20:00,193
{\an8}Rápidos y furiosos 9
320
00:20:00,533 --> 00:20:01,533
familia.
321
00:20:03,913 --> 00:20:07,533
No te sientas mal.
Será una buena historia para tu boda.
322
00:20:08,583 --> 00:20:12,503
Tío Jay, justamente a esto me refiero.
323
00:20:13,083 --> 00:20:17,863
Tú hablas de matrimonio, de hijos,
de demostrar que puedo proveer.
324
00:20:18,063 --> 00:20:20,843
Yo solo quería estar 15 minutos
con la chica que me gusta.
325
00:20:21,133 --> 00:20:24,513
Estoy en la preparatoria.
Mi mamá me deja notas en El almuerzo.
326
00:20:25,013 --> 00:20:28,473
En nuestros almuerzos también.
Es una persona detallista.
327
00:20:28,893 --> 00:20:33,343
Tienes a Rollie para las cosas de macho,
a mondo, para las cosas raras,
328
00:20:33,533 --> 00:20:35,133
a Mike para que te preste ropa.
329
00:20:35,333 --> 00:20:37,813
- Usamos la misma talla.
- Ya sé, pero...
330
00:20:40,113 --> 00:20:42,573
Cuando le pediste ayuda a Ryan con Mya...
331
00:20:43,993 --> 00:20:46,823
¿Por qué no me la pediste a mí?
332
00:20:47,913 --> 00:20:50,203
Quiero ayudarte. Sé cosas.
333
00:20:51,583 --> 00:20:54,913
Tengo una buena vida.
Quiero que tu vida sea buena también.
334
00:20:59,133 --> 00:21:00,503
Veo cómo vives.
335
00:21:01,923 --> 00:21:07,553
Y un día pensaré en casarme,
tener hijos, un trabajo que me guste,
336
00:21:07,973 --> 00:21:10,473
uno que sea bajo techo, sin palas.
337
00:21:11,433 --> 00:21:16,353
Y cuando llegue ese día,
te prometo que te pediré ayuda.
338
00:21:18,063 --> 00:21:20,613
Trato hecho. ¡ryan!
339
00:21:21,863 --> 00:21:25,653
Te pagaré todo El día,
aunque hayas trabajado solo una hora.
340
00:21:26,323 --> 00:21:28,203
- ¿Qué pasa?
- Dale tus llaves.
341
00:21:28,493 --> 00:21:29,953
- ¿Qué?
- Tú también estuviste mal.
342
00:21:30,203 --> 00:21:32,583
Dale las llaves
para que lleve a pasear a Mya.
343
00:21:33,083 --> 00:21:35,413
Primo, trátala con delicadeza.
344
00:21:36,713 --> 00:21:39,993
Me refiero al auto.
Sigourney beemer. Trátala con delicadeza.
345
00:21:40,183 --> 00:21:41,673
Y con guantes.
346
00:21:47,343 --> 00:21:49,623
- Ya puedes ponerte la camiseta.
- Ya sé.
347
00:21:49,823 --> 00:21:52,083
Pero la ropa es
solo una construcción social.
348
00:21:52,283 --> 00:21:54,893
Y un mecanismo de opresión para la piel.
349
00:21:55,183 --> 00:21:57,143
- ¿La perdiste?
- Sí.
350
00:22:00,943 --> 00:22:01,943
Ponte esto.
351
00:22:03,733 --> 00:22:06,893
Ya está limpio.
Ahora la vacuna contra El tétanos.
352
00:22:07,093 --> 00:22:08,933
No la necesito. Estoy bien.
353
00:22:09,133 --> 00:22:12,483
Estaba oxidado.
El tétanos es grave, puede causar trismo.
354
00:22:12,683 --> 00:22:15,163
- Beberé agua oxigenada.
- Se morirá.
355
00:22:15,623 --> 00:22:17,583
No, en serio, no necesito la vacuna.
356
00:22:18,043 --> 00:22:22,153
¿De verdad es doctora?
Porque tiene que decírmelo.
357
00:22:22,353 --> 00:22:26,173
Eso es con los policías
y es una leyenda. Sí, soy doctora. Quieto.
358
00:22:28,883 --> 00:22:30,993
Y tenemos los resultados de mondo.
359
00:22:31,193 --> 00:22:34,643
El electro está bien.
El primero debió dar una lectura falsa.
360
00:22:34,973 --> 00:22:37,923
El universo se ocupó de mí.
Todo está bien.
361
00:22:38,123 --> 00:22:40,323
De hecho, no todo está bien.
362
00:22:40,523 --> 00:22:43,233
El universo también le dio hepatitis b.
363
00:22:43,523 --> 00:22:45,473
Esa es la mejor. Estoy bien.
364
00:22:45,673 --> 00:22:48,183
- Y escorbuto. Lo tiene.
- Sí.
365
00:22:48,383 --> 00:22:50,723
También tiene un virus de los tiburones
366
00:22:50,923 --> 00:22:53,783
y tiene un diente de tiburón
clavado en El muslo.
367
00:22:55,083 --> 00:22:58,253
Le preguntaré:
¿ha tenido relaciones con un tiburón?
368
00:23:01,423 --> 00:23:04,503
- No lo creo.
- ¿no lo cree?
369
00:23:11,723 --> 00:23:15,683
- Eres un conductor prudente.
- Puedo ir a 16 km/hora si quieres.
370
00:23:18,183 --> 00:23:22,193
La Ciudad es Boise,
mi superpoder es la teletransportación,
371
00:23:23,353 --> 00:23:28,153
las invitadas son
Rihanna, zendaya y Jada pinkett Smith.
372
00:23:30,533 --> 00:23:33,243
Lo pensé. Esas son mis respuestas.
373
00:23:37,913 --> 00:23:41,003
- ¿Boise?
- Es una buena Ciudad para esquiar.
374
00:23:41,333 --> 00:23:43,823
- ¿Esquías?
- Nunca lo hice, pero me gustaría.
375
00:23:44,023 --> 00:23:48,173
A mí no me gustaría.
Parece ser una manera cara de caerse.
376
00:23:49,263 --> 00:23:52,333
Nunca oí eso. Una manera cara de caerse.
377
00:23:52,523 --> 00:23:55,303
¿Alguna vez patinaste?
378
00:23:55,723 --> 00:23:58,583
- Sí, he patinado. Claro.
- ¿sí? ¿te gusta?
379
00:23:58,783 --> 00:24:01,143
Bueno, es una manera más barata de caerse.
380
00:24:07,063 --> 00:24:08,073
{\an8}Dos días después
381
00:24:24,043 --> 00:24:25,463
Pferdekampf es increíble.
382
00:25:28,733 --> 00:25:30,113
En El próximo episodio De Primo
383
00:25:30,313 --> 00:25:31,313
gané un premio.
384
00:25:31,573 --> 00:25:33,823
Vamos. Me gané mi lugar en esa pared.
385
00:25:34,023 --> 00:25:37,153
Solo hay una manera justa
de resolver esto. Campeón del juego.
386
00:25:37,783 --> 00:25:39,103
Combina estrategia...
387
00:25:39,303 --> 00:25:40,023
- Tonto.
- Tonto.
388
00:25:40,223 --> 00:25:42,233
coordinación ojo-mano,
Fuerza de muslos...
389
00:25:42,433 --> 00:25:43,143
sí.
390
00:25:43,343 --> 00:25:45,443
Tolerancia al dolor y destreza mental.
391
00:25:45,643 --> 00:25:47,733
- Amigo.
- El juego es complicado. Como la justicia.
392
00:25:47,933 --> 00:25:48,999
Subtítulos: Débora jaureguy
393
00:25:49,023 --> 00:25:50,423
supervisión creativa
rodrigo toscano