1 00:00:00,583 --> 00:00:05,003 {\an8}Mya, esto es importante. Vamos a votar. ¿qué foto subo? 2 00:00:06,133 --> 00:00:07,713 La octava, sin duda. 3 00:00:08,463 --> 00:00:14,433 Si Ella saluda, tú saludas. Pero seguimos caminando. 4 00:00:14,883 --> 00:00:17,123 - Está bien. Entiendo. - Hola, rafa. 5 00:00:17,323 --> 00:00:19,213 Hola, Mya. ¿cómo estás? 6 00:00:19,403 --> 00:00:22,003 Hay viento hoy. Estás linda. ¿tu día va bien? 7 00:00:22,203 --> 00:00:26,303 Mañana entreno atletismo, y tú vas al curso preuniversitario, ¿no? 8 00:00:26,503 --> 00:00:30,863 - ¿Me podrías dar un aventón a mi casa? - Sí, claro. Soy tu hombre. 9 00:00:31,363 --> 00:00:33,533 Bueno, no soy tu hombre. Soy un hombre. 10 00:00:33,743 --> 00:00:37,333 De hombres. Hay hombres alrededor. 11 00:00:37,533 --> 00:00:39,873 Soy uno de ellos. Eso quiero decir. 12 00:00:40,083 --> 00:00:42,793 - ¿Me llevas? - Sí, claro, te llevo. 13 00:00:43,333 --> 00:00:44,563 - De acuerdo. - Seguro. 14 00:00:44,763 --> 00:00:47,753 Mya, ¿qué harás más tarde, además de estar conmigo? 15 00:00:48,003 --> 00:00:51,303 - Cualquier otra cosa. - ¿por qué eres así? 16 00:00:51,553 --> 00:00:54,883 No te conozco. No voy a salir con un desconocido. 17 00:00:55,093 --> 00:00:59,803 - No soy un desconocido. Soy Tony. - Bueno, ¿cuál es mi apellido, Tony? 18 00:01:05,233 --> 00:01:06,233 Rudolph. 19 00:01:06,393 --> 00:01:09,013 - ¿Crees que se llama Mya Rudolph? - Cállate, rafa. 20 00:01:09,203 --> 00:01:11,513 - Adiós, Tony. - Como sea. No eres tan linda. 21 00:01:11,713 --> 00:01:13,653 Tampoco tú, elmo. 22 00:01:15,573 --> 00:01:16,573 Rayos. 23 00:01:22,663 --> 00:01:24,983 Tienes que enjuagarlos antes. 24 00:01:25,183 --> 00:01:28,333 No hace falta. Es un lavavajillas. El nombre lo dice. 25 00:01:28,583 --> 00:01:31,493 Si no los enjuagas, los residuos tapan los conductos. 26 00:01:31,693 --> 00:01:34,883 ¿Quieres que lave la vajilla antes de usar El lavavajillas? 27 00:01:36,223 --> 00:01:38,743 ¿También te bañas antes de meterte en un jacuzzi? 28 00:01:38,943 --> 00:01:40,773 Nunca me metí en un jacuzzi. 29 00:01:40,973 --> 00:01:44,193 Iba a esperar a que terminaran, pero eso nunca pasará. 30 00:01:44,393 --> 00:01:49,593 ¿Me prestas tu auto mañana? Un rato. 31 00:01:49,793 --> 00:01:51,113 Mya me pidió que la llevara. 32 00:01:51,313 --> 00:01:54,343 ¿El BMW de 14 años, al que no le funciona la reversa? 33 00:01:54,543 --> 00:01:58,703 Sigue siendo un BMW, idiota. El epítome de la sofisticación. 34 00:01:59,113 --> 00:02:01,313 - Primo, pregúntame cómo se llama. - ¿quién? 35 00:02:01,513 --> 00:02:02,513 Mi automóvil. 36 00:02:03,033 --> 00:02:04,953 - No quiero. - Sigourney beemer. 37 00:02:05,453 --> 00:02:06,463 De acuerdo. 38 00:02:06,663 --> 00:02:09,523 Primo, El mejor auto que tenemos es mi econoline. 39 00:02:09,723 --> 00:02:13,903 7800 litros cúbicos de almacenamiento. Podrías llevar a 15 myas. 40 00:02:14,103 --> 00:02:17,723 Solo tengo que llevar a una Mya. Tu camioneta del trabajo es rara 41 00:02:18,223 --> 00:02:19,833 y confusa. 42 00:02:20,033 --> 00:02:21,333 ¿Cómo es confusa? 43 00:02:21,533 --> 00:02:22,533 No entiendo. 44 00:02:22,613 --> 00:02:23,373 Como en gone girl sus problemas desaparecerán 45 00:02:23,573 --> 00:02:24,573 soy Jay Gonzales. 46 00:02:24,663 --> 00:02:28,673 Soluciono problemas de riego y la pinté cuando salió gone girl. 47 00:02:28,873 --> 00:02:32,823 - ¿qué no se entiende? - La última parte. 48 00:02:33,023 --> 00:02:34,723 ¿Me prestas a sigourney beemer? 49 00:02:34,923 --> 00:02:39,113 Con gusto te acompañaré con Mya en esa fabulosa máquina. 50 00:02:39,703 --> 00:02:43,623 No. Tengo permiso. Puedo conducir. Iré yo solo. 51 00:02:43,823 --> 00:02:47,853 Por supuesto, primo. Te daré mi BMW todo El día. 52 00:02:48,053 --> 00:02:49,613 No tienes guantes para conducir. 53 00:02:49,813 --> 00:02:52,733 Tú tampoco. Solo son guantes de bateo sin dedos. 54 00:02:52,933 --> 00:02:56,253 La regla se respeta. El volante no se toca con la palma. 55 00:03:01,433 --> 00:03:03,843 "El aventón" 14 y 15 de octubre 56 00:03:08,683 --> 00:03:11,963 adivina cuántos cuchillos tengo escondidos en El cuerpo. 57 00:03:12,163 --> 00:03:13,603 - No me importa. - Catorce. 58 00:03:14,813 --> 00:03:16,273 Eso es impresionante. 59 00:03:17,193 --> 00:03:21,743 - Su hermano está en problemas. - Sé más específica. 60 00:03:21,953 --> 00:03:24,773 Hablé con El doctor de mondo. Tiene que verlo enseguida. 61 00:03:24,973 --> 00:03:27,703 Se rompió El dedo con la máquina de granizados. 62 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 ¿Qué? 63 00:03:29,913 --> 00:03:31,413 - Hola, mondo. - Hola. 64 00:03:35,423 --> 00:03:36,463 ¿Qué estás haciendo? 65 00:03:36,673 --> 00:03:39,593 Se me rompió la sandalia, El piso está caliente. Te pagaré. 66 00:03:39,883 --> 00:03:41,553 Eso no es El problema. 67 00:03:43,553 --> 00:03:46,833 Le hicieron algunos exámenes y apareció algo. 68 00:03:47,033 --> 00:03:49,373 Quieren hablar con él, pero es importante. 69 00:03:49,573 --> 00:03:52,273 - Vayan a buscarlo. - Estará bien. Es un dedo. 70 00:03:52,473 --> 00:03:56,213 Un médico no te llama un sábado para verte de inmediato 71 00:03:56,413 --> 00:03:58,263 por un dedo. Es algo grave. 72 00:03:58,463 --> 00:04:01,303 No me dicen nada por teléfono, así que iré para allá. 73 00:04:01,503 --> 00:04:04,813 - ¿Qué te dirán en persona? - Mucho. 74 00:04:05,013 --> 00:04:08,283 Vayan al mercado de pulgas a ver si está vendiendo sus obras ahí. 75 00:04:09,953 --> 00:04:13,253 Está bien. Vamos. Tiene que encender su teléfono. 76 00:04:15,583 --> 00:04:18,193 ¿Te clavaste uno de tus cuchillos secretos? 77 00:04:18,393 --> 00:04:19,393 Muchos. 78 00:04:21,303 --> 00:04:26,933 ¿Sientes la suavidad del cuero? Merino. Como la oveja de la cual sacan El cuero. 79 00:04:27,433 --> 00:04:29,473 Bueno para nosotros, malo para la oveja. 80 00:04:31,063 --> 00:04:35,483 Escucha. Quiero conocer mejor a Mya. 81 00:04:36,443 --> 00:04:38,133 Estaba pensando, ¿te parece 82 00:04:38,333 --> 00:04:41,363 si reproduces mis canciones mientras Ella y yo vamos atrás? 83 00:04:41,563 --> 00:04:45,453 - Y tú no hablas. - ¿como chofer de uber? 84 00:04:46,703 --> 00:04:49,373 Más bien como Ryan gosling en Drive. 85 00:04:50,203 --> 00:04:53,023 - genial y misterioso. - Sí. 86 00:04:53,223 --> 00:04:55,133 - Y nunca dices nada. - Sí. 87 00:04:55,333 --> 00:04:58,543 - Ni una palabra. - Ni una. 88 00:04:58,753 --> 00:05:00,633 Sí, está bien. Tienes razón. 89 00:05:01,803 --> 00:05:05,163 Deberías usar colonia. Las mujeres tienen un gran olfato. 90 00:05:05,363 --> 00:05:06,363 ¿En serio? 91 00:05:06,443 --> 00:05:09,973 Por eso tengo muestras gratis en la Puerta. Fíjate. 92 00:05:13,473 --> 00:05:16,523 - Elon's musk, de Elon Musk. - Ya era hora. 93 00:05:17,233 --> 00:05:20,443 - Inesperado, de m. Night shyamalan. - Es agua. 94 00:05:21,233 --> 00:05:25,323 Pesado, de leguizamo. "Para darle peso a tus palabras". 95 00:05:25,533 --> 00:05:26,933 Ese. Sí. 96 00:05:27,133 --> 00:05:30,103 Primo, Ryan no sabe nada de relaciones. 97 00:05:30,303 --> 00:05:33,313 Es soltero. Puede salir con cualquiera. ¿te parece bien? 98 00:05:33,513 --> 00:05:34,513 Sí. 99 00:05:34,793 --> 00:05:37,773 Muy triste. Él conoció a su alma gemela en la escuela. 100 00:05:37,973 --> 00:05:39,613 Se casó de inmediato 101 00:05:39,813 --> 00:05:43,903 y ahora tiene dos hijos que le hacen El desayuno para El día del padre. 102 00:05:44,103 --> 00:05:46,383 Guácala. Qué pesadilla, ¿no? 103 00:05:47,173 --> 00:05:49,683 La verdad, no. 104 00:05:50,723 --> 00:05:52,333 Centro de salud y emergencias 105 00:05:52,533 --> 00:05:55,313 drea, no te mostraré El historial de mondo. Es confidencial. 106 00:05:55,513 --> 00:05:57,893 ¿En serio, Gloria? 107 00:06:00,313 --> 00:06:03,483 Amiga, no sabes a quién le quedan tres meses de vida. 108 00:06:06,533 --> 00:06:07,533 De acuerdo. 109 00:06:08,363 --> 00:06:11,273 Mira esto. De Britney Spears para petco. 110 00:06:11,463 --> 00:06:12,223 {\an8}La perra de Britney 111 00:06:12,423 --> 00:06:15,293 {\an8}es para perros pequeños, pero funciona bien como bolso. 112 00:06:16,503 --> 00:06:18,233 Está bien. Tienes dos minutos. 113 00:06:18,433 --> 00:06:22,213 Si quieres una copia, quiero la billetera haciendo juego. 114 00:06:23,633 --> 00:06:27,213 No es una billetera, son las bolsas para la caca, pero acepto. 115 00:06:28,633 --> 00:06:32,803 Es increíble que mondo se dedique a tallar esculturas de desnudos asquerosas. 116 00:06:33,603 --> 00:06:34,913 {\an8}No son asquerosas. 117 00:06:35,113 --> 00:06:39,563 Son exploraciones eróticas de la figura humana. 118 00:06:39,943 --> 00:06:41,353 Amigo, me das miedo. 119 00:06:42,233 --> 00:06:45,573 Y esas son dos que están... 120 00:06:46,983 --> 00:06:48,693 ¿Dónde está mondo? Queremos hablar. 121 00:06:48,903 --> 00:06:51,703 No lo vi. Debe estar en El bosque. 122 00:06:52,953 --> 00:06:56,703 - ¿Los mandó a reemplazarlo? - No voy a vender porno en madera. 123 00:07:01,923 --> 00:07:04,003 - Hola. - Hola. ¿encontraron a mondo? 124 00:07:04,253 --> 00:07:08,283 No. Raúl cree que sigue en El bosque. Basta. En serio. 125 00:07:08,483 --> 00:07:12,033 Hablo en serio. Le salió un cardiograma irregular. 126 00:07:12,233 --> 00:07:15,293 Tienen que hacerle más exámenes. Vayan a buscarlo. 127 00:07:15,493 --> 00:07:17,143 ¿Es...? Basta. 128 00:07:18,223 --> 00:07:21,133 Gracias por llevarme. ¿qué tío nos recogerá? 129 00:07:21,333 --> 00:07:24,693 ¿Rollie? ¿los tres cabemos en una motocicleta? 130 00:07:25,153 --> 00:07:29,863 No. Mi tío Ryan. Tiene un BMW. Es genial. 131 00:07:30,153 --> 00:07:31,153 Sí. 132 00:07:31,253 --> 00:07:34,113 Es El mejor auto. Por las ovejas. 133 00:07:37,493 --> 00:07:39,083 - Dios mío. - ¿qué? 134 00:07:40,083 --> 00:07:41,213 Suban. 135 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 Creo que esa no es una BMW. 136 00:07:49,343 --> 00:07:53,833 - ¿Qué haces? ¿dónde está El tío Ryan? - Se echó para atrás. No es de fiar. 137 00:07:54,033 --> 00:07:57,393 Pídeme a mí estas cosas. Hola, Mya. Sube. 138 00:08:02,023 --> 00:08:03,143 ¿Qué es ese olor? 139 00:08:04,853 --> 00:08:07,313 - Quizá sea El estiércol. - ¿quizá? 140 00:08:09,273 --> 00:08:11,193 No te preocupes. Lo solucionaré. 141 00:08:15,363 --> 00:08:19,283 - Sí, eso servirá. - Pónganse los cinturones. 142 00:08:24,413 --> 00:08:26,153 No está la hebilla. 143 00:08:26,353 --> 00:08:29,253 Cierto. Descuida. Soy buen conductor. 144 00:08:30,713 --> 00:08:32,593 Pareces un g.I. Joe bebé. 145 00:08:33,473 --> 00:08:35,533 Cállate. Esto es una misión de rescate. 146 00:08:35,733 --> 00:08:37,953 Buscamos a nuestro hermano, no a Bin Laden. 147 00:08:38,153 --> 00:08:39,913 No se puede estar demasiado preparado. 148 00:08:40,113 --> 00:08:42,883 No sabes qué hay en El bosque. La naturaleza es cruel. 149 00:08:43,073 --> 00:08:44,983 Este equipo me prepara para lo que sea. 150 00:08:45,183 --> 00:08:48,063 Me puedo defender de depredadores grandes o pequeños... 151 00:08:50,693 --> 00:08:51,693 ¿Qué demonios? 152 00:08:51,833 --> 00:08:54,803 Tuvieron suerte que viniera. Estoy trabajando ahora. 153 00:08:55,003 --> 00:08:58,123 Pude salir para venir a buscarlos porque soy El jefe. 154 00:08:58,783 --> 00:09:01,353 Mi papá tenía esta camioneta cuando estaba en Nashville. 155 00:09:01,553 --> 00:09:05,333 - Transportaban El equipo de la banda. - Hablemos de música. 156 00:09:07,463 --> 00:09:09,653 Esto no tiene Bluetooth, ¿verdad? 157 00:09:09,853 --> 00:09:11,923 No había escuchado sobre ese grupo musical. 158 00:09:13,463 --> 00:09:14,463 Tampoco yo. 159 00:09:16,053 --> 00:09:19,123 Hice una lista de reproducción. ¿te gusta bad bunny? 160 00:09:19,323 --> 00:09:21,213 Llegó en camioneta a wrestlemania. 161 00:09:21,403 --> 00:09:22,463 A mi hermano le gusta. 162 00:09:22,663 --> 00:09:25,173 Escucho música de otros países. 163 00:09:25,373 --> 00:09:28,463 ¿Tienes temas de pferdekampf? Es Death metal Alemán. 164 00:09:28,663 --> 00:09:30,613 Los conocí cuando vivíamos en Berlín. 165 00:09:31,943 --> 00:09:34,473 Creo que no están en Spotify. 166 00:09:34,673 --> 00:09:38,243 Los prohibieron por todos los caballos que murieron en sus conciertos. 167 00:09:38,613 --> 00:09:39,613 No. 168 00:09:39,953 --> 00:09:43,733 Tiene un negocio de paisajismo. Yo cortaba El césped en Ohio. 169 00:09:43,933 --> 00:09:45,733 Más bien riego, pero hacemos de todo. 170 00:09:45,933 --> 00:09:49,903 Comencé hace 15 años, cuando conocí a mi esposa. Trabajamos juntos. 171 00:09:50,103 --> 00:09:54,763 Ella se ocupa de la contabilidad. Todo lo que hago es por Ella. 172 00:09:58,843 --> 00:10:00,343 Ella se arriesgó conmigo. 173 00:10:02,643 --> 00:10:03,643 Es hermosa. 174 00:10:05,393 --> 00:10:08,843 Podría haber tenido a cualquiera, pero me eligió a mí. 175 00:10:09,043 --> 00:10:12,023 - ¿Va a llorar? - Sí. 176 00:10:14,523 --> 00:10:15,653 Yo voy a llorar. 177 00:10:25,873 --> 00:10:28,003 Gracias por traerme a casa. 178 00:10:28,293 --> 00:10:31,863 De nada. Avísame si necesitas dinero extra. 179 00:10:32,063 --> 00:10:34,243 - Siempre necesito gente. - Me gusta El dinero. 180 00:10:34,443 --> 00:10:38,743 Estamos trabajando en un proyecto. ¿quieres ayudarnos? 181 00:10:38,943 --> 00:10:41,683 Claro. Voy a prepararme. ¿me busca en media hora? 182 00:10:43,353 --> 00:10:45,643 - De acuerdo. Adiós. - Adiós. 183 00:10:53,193 --> 00:10:57,763 - Llegaste. Lo siento. - No puedo creerlo. 184 00:10:57,963 --> 00:11:01,973 Se suponía que habría Bluetooth, asientos para todos y nada de estiércol. 185 00:11:02,173 --> 00:11:04,433 Solo tenías que ir. ¿qué pasó? 186 00:11:04,633 --> 00:11:06,143 Política corporativa. 187 00:11:06,343 --> 00:11:07,869 Reservado para El gerente del banco los demás serán remolcados 188 00:11:07,893 --> 00:11:11,193 oiga. Es sábado. Soy una especie de gerente. 189 00:11:11,393 --> 00:11:13,963 Me dijeron que no lo es, Sr. Gonzales. 190 00:11:14,583 --> 00:11:18,003 - ¿Cómo te fue? ¿funcionó la colonia? - ¿cómo? Horrible. 191 00:11:18,343 --> 00:11:19,823 - El tío Jay contrató a Mya. - ¿qué? 192 00:11:20,023 --> 00:11:22,333 No sé de qué te quejas. Ven a trabajar también. 193 00:11:22,533 --> 00:11:26,353 Estarán juntos tres horas. Muéstrale que eres un buen proveedor. 194 00:11:27,643 --> 00:11:29,583 Conocí a tu tía Denise en una obra. 195 00:11:29,783 --> 00:11:32,813 Podría ser El primer capítulo de un largo y feliz matrimonio. 196 00:11:34,023 --> 00:11:35,963 Vamos. Y lleva bolsas de basura. 197 00:11:36,163 --> 00:11:38,763 Tenemos que deshacernos de ardillas muertas. 198 00:11:38,963 --> 00:11:39,683 ¿Qué? 199 00:11:39,883 --> 00:11:43,103 Jay lo arruinó, pero aún puedes impresionarla. 200 00:11:43,303 --> 00:11:46,273 Pensemos una buena primera cita. 201 00:11:46,473 --> 00:11:47,943 Iré a sacar El auto. 202 00:11:48,133 --> 00:11:50,773 Tú busca más muestras de las revistas de la tienda. 203 00:11:50,973 --> 00:11:52,693 No. Tú lo arruinaste. 204 00:11:52,893 --> 00:11:56,323 Mi única oportunidad de impresionar a la chica que me gusta 205 00:11:56,523 --> 00:12:00,013 ahora involucra trabajo manual y recoger esqueletos de ardillas. 206 00:12:02,133 --> 00:12:04,133 Y esas son dos de las cosas que más odio. 207 00:12:05,803 --> 00:12:07,013 Qué coincidencia. 208 00:12:07,723 --> 00:12:11,543 Ayuda a Ernesto a terminar de cavar la zanja para la tubería. 209 00:12:11,743 --> 00:12:14,233 No sé quién es Ernesto, pero sí. 210 00:12:15,063 --> 00:12:17,813 - ¿La estás conociendo? - Sí, supongo. 211 00:12:18,233 --> 00:12:22,073 Conoció música rara en Alemania, su papá toca El bajo, 212 00:12:22,273 --> 00:12:25,113 y es indiferente al olor de John leguizamo. 213 00:12:25,453 --> 00:12:29,623 Ahora tendrás más tiempo. Confía en mí. Así la conquistarás. 214 00:12:32,043 --> 00:12:33,583 Hace mucho calor. 215 00:12:34,333 --> 00:12:37,173 ¿Tienes limonada? ¿o zona de descanso? 216 00:12:39,293 --> 00:12:44,093 Primo, no digas ninguna de esas palabras frente a estos tipos. 217 00:12:48,393 --> 00:12:52,683 - Hola. - Mondo. ¿dónde rayos estabas? 218 00:12:55,353 --> 00:12:56,353 Aquí. 219 00:12:56,983 --> 00:12:59,343 Tienen que examinarte El corazón. Vamos. 220 00:12:59,543 --> 00:13:02,013 Está bien. El universo me cuidará. 221 00:13:02,213 --> 00:13:05,403 Yo soy El universo. Yo te voy a cuidar. 222 00:13:07,113 --> 00:13:09,063 - ¿A quién llamas? - A Mike y a Rollie. 223 00:13:09,263 --> 00:13:11,793 - Los mandé al bosque. - ¿están en El bosque? 224 00:13:12,663 --> 00:13:15,733 La fuerza aérea entrena ahí los sábados. 225 00:13:15,933 --> 00:13:19,073 - Muchas balas perdidas. - Habla Mike. Estoy en una misión... 226 00:13:19,273 --> 00:13:22,423 mantenerlos vivos es un trabajo de tiempo completo. Vamos. 227 00:13:25,173 --> 00:13:28,413 Se subió a una motoneta y se fue. 228 00:13:28,613 --> 00:13:30,203 Nunca le vi toda la cara. 229 00:13:30,403 --> 00:13:32,833 Pero estoy casi seguro de que era Morgan Freeman. 230 00:13:33,033 --> 00:13:35,483 Morgan Freeman nunca usó una motoneta. 231 00:13:36,773 --> 00:13:40,923 - ¿Gafas de visión nocturna? - Nunca sabes cuándo las necesitarás. 232 00:13:41,123 --> 00:13:43,533 Las necesitas en la noche. 233 00:13:43,823 --> 00:13:46,193 - ¿Cómo sobreviviste al ejército? - ¿cómo? 234 00:13:47,653 --> 00:13:51,533 Porque soy fuerte, disciplinado y guapo. 235 00:13:51,993 --> 00:13:55,083 Hice caminatas de 129 km con una mochila de 45 kilos. 236 00:13:55,953 --> 00:13:57,613 El pulso más bajo de mi unidad. 237 00:13:57,813 --> 00:14:00,823 Caminar en la naturaleza y unas clases de zumba 238 00:14:01,023 --> 00:14:02,343 no te hacen fuerte. 239 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Tú podrás ser más grande, pero yo soy más fuerte. Kilo por kilo. 240 00:14:08,433 --> 00:14:11,723 - Como una hormiga que lleva una galleta. - Suficiente. 241 00:14:12,393 --> 00:14:13,393 Vamos a pelear. 242 00:14:13,453 --> 00:14:14,643 - Hagámoslo. - Bueno. 243 00:14:25,073 --> 00:14:26,433 ¿Necesitas ayuda? ¿estás bien? 244 00:14:26,633 --> 00:14:29,363 Déjame concentrarme. Debo quitarme esto en orden. 245 00:14:32,033 --> 00:14:34,693 - Ya colocamos la tubería de pvc. - ¿ya? 246 00:14:34,883 --> 00:14:38,333 A Ernesto le llevó dos horas. Quizá tenga que despedirlo. 247 00:14:40,583 --> 00:14:42,903 Si coloca las juntas en t y los codos en baldes, 248 00:14:43,103 --> 00:14:45,033 es más rápido cuando los necesitas. 249 00:14:45,233 --> 00:14:48,493 Esto cambiará todo. ¿cómo a nadie se le ocurrió? 250 00:14:48,693 --> 00:14:50,053 Mya es la mejor hoy. 251 00:14:52,183 --> 00:14:54,353 - Ve a trabajar con rafa. - De acuerdo. 252 00:14:55,393 --> 00:14:59,963 Tengo una pregunta. Si pudieras visitar cualquier Ciudad, 253 00:15:00,163 --> 00:15:02,343 tener un superpoder, organizar una cena 254 00:15:02,543 --> 00:15:05,053 e invitar a tres famosos, ¿adónde irías, 255 00:15:05,253 --> 00:15:07,403 cuál sería tu superpoder y a quiénes invitarías? 256 00:15:09,113 --> 00:15:12,823 Son muchas preguntas. ¿te parece si te respondo en un mes? 257 00:15:14,913 --> 00:15:15,913 Lo siento. 258 00:15:16,493 --> 00:15:20,503 Quería una charla trivial. Como dos obreros. 259 00:15:22,003 --> 00:15:25,543 Arando la fértil tierra de San Antonio mientras nos conocemos. 260 00:15:26,713 --> 00:15:27,823 Sí, lo siento. 261 00:15:28,023 --> 00:15:31,413 No me doy El tiempo de conocer a nadie por todas las mudanzas. 262 00:15:31,613 --> 00:15:34,703 Por eso no saliste con Tony El chico elmo. 263 00:15:34,903 --> 00:15:36,853 Creí que preferías a Juan Carlos bodoque. 264 00:15:39,563 --> 00:15:41,483 Creo que me picó un avispón. 265 00:15:45,233 --> 00:15:49,323 No, es una astilla. Te la quitaré. Aguarda. 266 00:15:51,783 --> 00:15:52,863 Vas a vivir. 267 00:15:54,163 --> 00:15:55,163 La saqué. 268 00:15:56,493 --> 00:15:59,543 - ¿Estás bien? - Muy bien. 269 00:15:59,993 --> 00:16:02,293 No, la nariz te... 270 00:16:07,673 --> 00:16:09,283 Le sangra la naricita. 271 00:16:09,483 --> 00:16:13,373 - ¿Quién está sangrando? - Estoy bien. Es por la resequedad. 272 00:16:13,573 --> 00:16:17,553 - Levanta la cabeza, sangrón. - Dime de otra manera. 273 00:16:17,763 --> 00:16:19,433 Estoy bien. Solo necesito un... 274 00:16:23,233 --> 00:16:26,483 - Bien. Estás frito. - ¿qué haces? 275 00:16:29,323 --> 00:16:30,533 Soy El hermano más fuerte. 276 00:16:33,903 --> 00:16:34,903 Eso no es bueno. 277 00:16:37,623 --> 00:16:38,623 ¿Rollie? 278 00:16:41,873 --> 00:16:43,293 Eso tampoco es bueno. 279 00:16:46,503 --> 00:16:48,333 Cielos. Nada de esto es bueno. 280 00:16:49,213 --> 00:16:53,803 Ahí está. Son para flujo abundante. Estarás bien. 281 00:16:55,053 --> 00:16:58,683 Mátame, tía Denise. Deja que me desangre. 282 00:16:59,263 --> 00:17:03,813 Malas noticias: Sobrevivirás. Voy a la otra obra. 283 00:17:04,643 --> 00:17:06,733 No hagas sangrar más a mi sobrino. 284 00:17:08,613 --> 00:17:10,533 Vamos, no es tan terrible. 285 00:17:10,733 --> 00:17:14,943 Estás manchado de sangre, sudor y mugre. Es muy masculino. Como un gladiador. 286 00:17:16,403 --> 00:17:19,523 - ¿Qué haces? - Jay me dijo que te limpiará. 287 00:17:19,723 --> 00:17:21,533 Estoy bien. Por favor, no. 288 00:17:26,963 --> 00:17:29,743 Tiene buena presión. Es como una hidrolavadora. 289 00:17:29,933 --> 00:17:32,213 Sí. Me voy a casa. 290 00:17:33,513 --> 00:17:38,513 Los tampones están absorbiendo El agua. Cielos, se están expandiendo. 291 00:17:49,523 --> 00:17:53,633 Primo, Buenas noticias: Sigourney está de vuelta. 292 00:17:53,833 --> 00:17:57,283 A salvo, lista para andar, hacia adelante más que nada. 293 00:17:58,783 --> 00:18:03,583 Te ves pésimo. Eso te pasa por seguir los consejos románticos de Jay. 294 00:18:04,703 --> 00:18:07,903 Tengo un corrector de José canseco. 295 00:18:08,103 --> 00:18:11,713 Es como El maquillaje masculino de a-rod, pero menos graso. 296 00:18:12,713 --> 00:18:14,993 Oye, no puedes abandonar una obra. 297 00:18:15,193 --> 00:18:17,283 Dejaste a mi equipo y a tu novia colgados. 298 00:18:17,483 --> 00:18:21,243 Qué bueno que viniste. ¿buscas más maneras de arruinarle la vida? 299 00:18:21,443 --> 00:18:25,013 Los dos me la arruinan. ¿me hacen un favor? 300 00:18:26,103 --> 00:18:29,983 ¿Podrían dejar de hablarme? Unos 100 años. 301 00:18:31,733 --> 00:18:33,733 Eso sería fantástico. Gracias. 302 00:18:35,233 --> 00:18:40,703 No estabas cuando lo dije. Sigourney regresó, entera. 303 00:18:43,493 --> 00:18:45,663 Oye, ¿estás bien? 304 00:18:50,543 --> 00:18:54,753 - No lo sé. - Bueno, gané yo. El hermano más fuerte. 305 00:18:55,803 --> 00:18:58,953 También me disloqué El hombro, tú sufriste una conmoción 306 00:18:59,153 --> 00:19:02,183 y oigo disparos a lo lejos. 307 00:19:03,473 --> 00:19:05,353 Sí. De nuevo. 308 00:19:07,223 --> 00:19:09,183 Tenemos que salir de aquí. 309 00:19:10,773 --> 00:19:13,763 Descuida. Estoy entrenado para situaciones como esta. 310 00:19:13,963 --> 00:19:17,033 Haz todo lo que digo y llegaremos a casa a salvo. 311 00:19:17,983 --> 00:19:20,073 Vamos. Las dos manos. 312 00:19:22,533 --> 00:19:25,033 Olvídalo. Vamos a morir. 313 00:19:29,253 --> 00:19:31,963 - Gracias a dios. - ¿mondo? 314 00:19:33,793 --> 00:19:35,253 Drea, lo encontramos. 315 00:19:35,883 --> 00:19:38,713 Vamos, tontos. Llevemos a mondo al médico. 316 00:19:40,383 --> 00:19:42,053 No parecen estar bien. 317 00:19:44,593 --> 00:19:47,103 Todos tienen que ir al médico. 318 00:19:56,563 --> 00:19:58,243 ¿Por qué no fuiste tú mi tío? 319 00:19:58,443 --> 00:20:00,193 {\an8}Rápidos y furiosos 9 320 00:20:00,533 --> 00:20:01,533 familia. 321 00:20:03,913 --> 00:20:07,533 No te sientas mal. Será una buena historia para tu boda. 322 00:20:08,583 --> 00:20:12,503 Tío Jay, justamente a esto me refiero. 323 00:20:13,083 --> 00:20:17,863 Tú hablas de matrimonio, de hijos, de demostrar que puedo proveer. 324 00:20:18,063 --> 00:20:20,843 Yo solo quería estar 15 minutos con la chica que me gusta. 325 00:20:21,133 --> 00:20:24,513 Estoy en la preparatoria. Mi mamá me deja notas en El almuerzo. 326 00:20:25,013 --> 00:20:28,473 En nuestros almuerzos también. Es una persona detallista. 327 00:20:28,893 --> 00:20:33,343 Tienes a Rollie para las cosas de macho, a mondo, para las cosas raras, 328 00:20:33,533 --> 00:20:35,133 a Mike para que te preste ropa. 329 00:20:35,333 --> 00:20:37,813 - Usamos la misma talla. - Ya sé, pero... 330 00:20:40,113 --> 00:20:42,573 Cuando le pediste ayuda a Ryan con Mya... 331 00:20:43,993 --> 00:20:46,823 ¿Por qué no me la pediste a mí? 332 00:20:47,913 --> 00:20:50,203 Quiero ayudarte. Sé cosas. 333 00:20:51,583 --> 00:20:54,913 Tengo una buena vida. Quiero que tu vida sea buena también. 334 00:20:59,133 --> 00:21:00,503 Veo cómo vives. 335 00:21:01,923 --> 00:21:07,553 Y un día pensaré en casarme, tener hijos, un trabajo que me guste, 336 00:21:07,973 --> 00:21:10,473 uno que sea bajo techo, sin palas. 337 00:21:11,433 --> 00:21:16,353 Y cuando llegue ese día, te prometo que te pediré ayuda. 338 00:21:18,063 --> 00:21:20,613 Trato hecho. ¡ryan! 339 00:21:21,863 --> 00:21:25,653 Te pagaré todo El día, aunque hayas trabajado solo una hora. 340 00:21:26,323 --> 00:21:28,203 - ¿Qué pasa? - Dale tus llaves. 341 00:21:28,493 --> 00:21:29,953 - ¿Qué? - Tú también estuviste mal. 342 00:21:30,203 --> 00:21:32,583 Dale las llaves para que lleve a pasear a Mya. 343 00:21:33,083 --> 00:21:35,413 Primo, trátala con delicadeza. 344 00:21:36,713 --> 00:21:39,993 Me refiero al auto. Sigourney beemer. Trátala con delicadeza. 345 00:21:40,183 --> 00:21:41,673 Y con guantes. 346 00:21:47,343 --> 00:21:49,623 - Ya puedes ponerte la camiseta. - Ya sé. 347 00:21:49,823 --> 00:21:52,083 Pero la ropa es solo una construcción social. 348 00:21:52,283 --> 00:21:54,893 Y un mecanismo de opresión para la piel. 349 00:21:55,183 --> 00:21:57,143 - ¿La perdiste? - Sí. 350 00:22:00,943 --> 00:22:01,943 Ponte esto. 351 00:22:03,733 --> 00:22:06,893 Ya está limpio. Ahora la vacuna contra El tétanos. 352 00:22:07,093 --> 00:22:08,933 No la necesito. Estoy bien. 353 00:22:09,133 --> 00:22:12,483 Estaba oxidado. El tétanos es grave, puede causar trismo. 354 00:22:12,683 --> 00:22:15,163 - Beberé agua oxigenada. - Se morirá. 355 00:22:15,623 --> 00:22:17,583 No, en serio, no necesito la vacuna. 356 00:22:18,043 --> 00:22:22,153 ¿De verdad es doctora? Porque tiene que decírmelo. 357 00:22:22,353 --> 00:22:26,173 Eso es con los policías y es una leyenda. Sí, soy doctora. Quieto. 358 00:22:28,883 --> 00:22:30,993 Y tenemos los resultados de mondo. 359 00:22:31,193 --> 00:22:34,643 El electro está bien. El primero debió dar una lectura falsa. 360 00:22:34,973 --> 00:22:37,923 El universo se ocupó de mí. Todo está bien. 361 00:22:38,123 --> 00:22:40,323 De hecho, no todo está bien. 362 00:22:40,523 --> 00:22:43,233 El universo también le dio hepatitis b. 363 00:22:43,523 --> 00:22:45,473 Esa es la mejor. Estoy bien. 364 00:22:45,673 --> 00:22:48,183 - Y escorbuto. Lo tiene. - Sí. 365 00:22:48,383 --> 00:22:50,723 También tiene un virus de los tiburones 366 00:22:50,923 --> 00:22:53,783 y tiene un diente de tiburón clavado en El muslo. 367 00:22:55,083 --> 00:22:58,253 Le preguntaré: ¿ha tenido relaciones con un tiburón? 368 00:23:01,423 --> 00:23:04,503 - No lo creo. - ¿no lo cree? 369 00:23:11,723 --> 00:23:15,683 - Eres un conductor prudente. - Puedo ir a 16 km/hora si quieres. 370 00:23:18,183 --> 00:23:22,193 La Ciudad es Boise, mi superpoder es la teletransportación, 371 00:23:23,353 --> 00:23:28,153 las invitadas son Rihanna, zendaya y Jada pinkett Smith. 372 00:23:30,533 --> 00:23:33,243 Lo pensé. Esas son mis respuestas. 373 00:23:37,913 --> 00:23:41,003 - ¿Boise? - Es una buena Ciudad para esquiar. 374 00:23:41,333 --> 00:23:43,823 - ¿Esquías? - Nunca lo hice, pero me gustaría. 375 00:23:44,023 --> 00:23:48,173 A mí no me gustaría. Parece ser una manera cara de caerse. 376 00:23:49,263 --> 00:23:52,333 Nunca oí eso. Una manera cara de caerse. 377 00:23:52,523 --> 00:23:55,303 ¿Alguna vez patinaste? 378 00:23:55,723 --> 00:23:58,583 - Sí, he patinado. Claro. - ¿sí? ¿te gusta? 379 00:23:58,783 --> 00:24:01,143 Bueno, es una manera más barata de caerse. 380 00:24:07,063 --> 00:24:08,073 {\an8}Dos días después 381 00:24:24,043 --> 00:24:25,463 Pferdekampf es increíble. 382 00:25:28,733 --> 00:25:30,113 En El próximo episodio De Primo 383 00:25:30,313 --> 00:25:31,313 gané un premio. 384 00:25:31,573 --> 00:25:33,823 Vamos. Me gané mi lugar en esa pared. 385 00:25:34,023 --> 00:25:37,153 Solo hay una manera justa de resolver esto. Campeón del juego. 386 00:25:37,783 --> 00:25:39,103 Combina estrategia... 387 00:25:39,303 --> 00:25:40,023 - Tonto. - Tonto. 388 00:25:40,223 --> 00:25:42,233 coordinación ojo-mano, Fuerza de muslos... 389 00:25:42,433 --> 00:25:43,143 sí. 390 00:25:43,343 --> 00:25:45,443 Tolerancia al dolor y destreza mental. 391 00:25:45,643 --> 00:25:47,733 - Amigo. - El juego es complicado. Como la justicia. 392 00:25:47,933 --> 00:25:48,999 Subtítulos: Débora jaureguy 393 00:25:49,023 --> 00:25:50,423 supervisión creativa rodrigo toscano