1 00:00:01,703 --> 00:00:05,213 {\an8}Bien. Clasificados para mamá. 2 00:00:05,503 --> 00:00:09,553 Finanzas para El tío Ryan. Crucigramas para El tío rollie. 3 00:00:10,673 --> 00:00:12,593 - ¿Y El tío rollie? - No sé. 4 00:00:14,053 --> 00:00:17,853 Obituarios para El tío Mike para que vea si murió algún enemigo. 5 00:00:18,183 --> 00:00:20,753 - Vamos, Richard soto. - ¿qué te hizo? 6 00:00:20,953 --> 00:00:25,023 - No recuerdo, pero lo quiero muerto. - Horóscopos para El tío mondo. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,883 Todo lo demás es para El tío Jay para que lo tire a la basura 8 00:00:29,083 --> 00:00:31,263 porque sigue enfadado por El error en su anuncio. 9 00:00:31,463 --> 00:00:35,743 Fui muy claro: "Caño", "c-a-ñ-o". 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,123 Tocamos caños, nada más. 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,753 Rollie está detenido. Hay que pagar la fianza de nuevo. 12 00:00:44,213 --> 00:00:45,213 Fianza para rollie 13 00:00:45,313 --> 00:00:46,713 - Mike. - Maldita sea. 14 00:00:48,833 --> 00:00:52,343 Mondo, te lavo la ropa si vas a buscar a rollie por mí. 15 00:00:52,883 --> 00:00:53,883 Hecho. 16 00:00:54,923 --> 00:00:58,643 Ryan, si vas a buscar a rollie, te dejo que me hables de criptomonedas. 17 00:00:58,843 --> 00:01:01,293 Hecho. La mejor decisión que podrías haber tomado. 18 00:01:01,493 --> 00:01:04,543 Jay, ¿tu hija sigue recaudando fondos para El recital de baile? 19 00:01:04,743 --> 00:01:08,063 - Quisiera hacer una donación. - Hecho. 20 00:01:09,103 --> 00:01:13,823 Mike, si vas a buscar a rollie, no le diré a nadie de tu perfil secreto de tinder. 21 00:01:14,533 --> 00:01:17,533 - ¿Cómo lo sabes? - Te estoy engañando con un perfil falso. 22 00:01:18,113 --> 00:01:20,393 - ¿Tú eres Jay? - Ni siquiera me cambié El nombre. 23 00:01:20,593 --> 00:01:24,503 Depende de ti. Si no quieres que muestre las capturas de pantalla... 24 00:01:27,583 --> 00:01:29,293 Aquí tienes mi ropa sucia. 25 00:01:30,213 --> 00:01:34,663 - ¿Me llevas a la escuela después? - Sí. ¿alguien más necesita algo? 26 00:01:34,863 --> 00:01:37,173 - Muchas gracias. - ¿seguro? Genial. 27 00:01:43,853 --> 00:01:46,393 Nos vas a mostrar las capturas, ¿verdad? 28 00:01:47,023 --> 00:01:48,023 Sí. 29 00:01:55,533 --> 00:01:57,953 "La feria" marzo 30 00:01:59,203 --> 00:02:04,373 quince horizontal. Fuente de agonía. Ocho letras. 31 00:02:05,953 --> 00:02:07,793 - Navaja. - Esas son seis letras. 32 00:02:09,463 --> 00:02:10,463 Navajota. 33 00:02:12,253 --> 00:02:13,793 Di algo que no Sean cuchillos. 34 00:02:14,553 --> 00:02:15,843 - Gonzales. - ¿qué? 35 00:02:17,423 --> 00:02:19,033 Tu familia pagó la fianza. 36 00:02:19,233 --> 00:02:22,343 Viper, termina esto. Confío en ti. 37 00:02:28,523 --> 00:02:30,103 Machetes. 38 00:02:30,603 --> 00:02:32,053 Aquí hay una lección, primo. 39 00:02:32,253 --> 00:02:35,153 Sí, me detuvieron, pero fue por un buen motivo. 40 00:02:35,613 --> 00:02:39,033 Alguien quiso huir sin pagar la comida, así que lo golpeé. 41 00:02:39,403 --> 00:02:43,573 Sabía que me metería en problemas, pero lo hice por principios. 42 00:02:43,953 --> 00:02:46,463 Le diste un cabezazo a un tipo en un club nudista. 43 00:02:46,663 --> 00:02:48,833 Hice lo que había que hacer. 44 00:02:49,913 --> 00:02:51,983 - Eres El Batman mexicano. - No. 45 00:02:52,183 --> 00:02:54,843 Es cierto. Soy un justiciero. 46 00:02:55,173 --> 00:02:57,843 Por eso tengo un tatuaje de la señora de la justicia. 47 00:02:59,723 --> 00:03:02,093 - ¿Esa es Halle Berry? - Sí. 48 00:03:02,303 --> 00:03:06,513 Estuvo casada con David justice, fue la señora de la justicia. 49 00:03:07,223 --> 00:03:10,233 Verás, primo, siempre defiendo a los débiles. 50 00:03:11,103 --> 00:03:15,403 Como El tío Mike. Mira qué pequeño es. Tiene cuerpecito de lego. 51 00:03:15,813 --> 00:03:17,733 Primo, ve a buscar la camioneta. 52 00:03:22,073 --> 00:03:25,373 Deja de querer ser un héroe frente a primo. 53 00:03:25,663 --> 00:03:28,373 Es difícil cuando parezco un Marc Anthony musculoso. 54 00:03:28,993 --> 00:03:33,823 Rollie, te detienen una vez por mes. Hoy ni siquiera dije tu nombre. 55 00:03:34,023 --> 00:03:38,963 Eres un cliente habitual de la comisaría. Primo te admira. 56 00:03:41,263 --> 00:03:42,263 Ya entiendo. 57 00:03:42,423 --> 00:03:47,103 Estás celoso porque él no te admira. Apenas te mira, por lo pequeño que eres. 58 00:03:47,433 --> 00:03:51,103 Soy más alto que Tom Cruise, El hombre más sexi según People, 1990. 59 00:03:51,853 --> 00:03:54,733 Además, primo quizá vaya a la universidad. 60 00:03:54,983 --> 00:03:58,073 Podrá usar la cabeza y no como arma. 61 00:03:58,323 --> 00:04:02,783 Si él te copia las estupideces porque le parecen geniales, será tu culpa. 62 00:04:03,783 --> 00:04:05,703 ¿Eso quieres para primo? 63 00:04:10,493 --> 00:04:14,023 ¿Qué? ¿tu tío rollie? No es El Batman mexicano. 64 00:04:14,223 --> 00:04:16,363 Creía que Danny trejo era El Batman mexicano. 65 00:04:16,563 --> 00:04:22,413 Es un galán, solo sale de noche. ¿saben qué? 66 00:04:22,613 --> 00:04:26,123 Ahora que lo pienso, se peleó con un tipo llamado guasón. 67 00:04:26,323 --> 00:04:29,913 - ¿No es multimillonario Batman? - Sí. Ahí no se parecen. 68 00:04:30,113 --> 00:04:32,683 Va a trabajar en la feria. Lo veremos ahí. 69 00:04:32,933 --> 00:04:35,423 - ¿Hay una feria? - Sí, una vez al año. 70 00:04:35,623 --> 00:04:37,843 Vamos todos los años El primer fin de semana. 71 00:04:38,043 --> 00:04:40,263 - Hoy comienza. - Me encantan las ferias. 72 00:04:40,463 --> 00:04:42,843 En Alemania está la Spargel fest. 73 00:04:43,043 --> 00:04:45,033 las atracciones son sobre espárragos. 74 00:04:48,413 --> 00:04:49,813 {\an8}¿Tienes algodón de azúcar? 75 00:04:50,013 --> 00:04:54,203 No. Solo espárragos. 76 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 Espárragos. 77 00:04:57,753 --> 00:05:01,613 - Ven con nosotros si no tienes planes. - Iba a quedarme con mi mamá. 78 00:05:01,813 --> 00:05:05,973 Los viernes le gusta beber dos copas de vino blanco y ver Duelo de titanes. 79 00:05:06,763 --> 00:05:10,553 pero esto suena más divertido. Nos vemos esta noche. 80 00:05:10,893 --> 00:05:11,893 Nos vemos. 81 00:05:14,983 --> 00:05:17,193 - Amigo. - ¿qué? 82 00:05:20,863 --> 00:05:23,693 Cielos. Mya irá a la feria con nosotros. 83 00:05:23,943 --> 00:05:26,493 - De noche. - La invitaste a salir prácticamente. 84 00:05:26,693 --> 00:05:27,703 No lo hice. 85 00:05:29,453 --> 00:05:31,393 - ¿Lo hice? - Sí. Esto es grande. 86 00:05:31,593 --> 00:05:35,043 La gente se besa en las ferias. Si lo sabré. 87 00:05:38,673 --> 00:05:40,963 Genial. Qué divertido. 88 00:05:45,343 --> 00:05:48,183 Espera. Pero a Ella no le gusto. 89 00:05:49,383 --> 00:05:50,383 ¿O sí? 90 00:05:50,443 --> 00:05:52,833 Si no le gustas, es tu oportunidad para cambiar eso. 91 00:05:53,033 --> 00:05:54,833 Rafa, le gustaban los espárragos. 92 00:05:55,033 --> 00:05:57,843 Solo debes ser más interesante que una verdura. 93 00:05:58,033 --> 00:06:00,653 Sí, puedo hacer eso. Creo. 94 00:06:01,733 --> 00:06:04,303 El espárrago es la verdura más dinámica. 95 00:06:04,503 --> 00:06:07,473 Comienza de una manera y se complica en El extremo 96 00:06:07,673 --> 00:06:09,663 de manera inesperada. 97 00:06:10,663 --> 00:06:12,683 ¿Cuál es la segunda verdura más dinámica? 98 00:06:12,883 --> 00:06:15,063 El tomate. Va en carnes y en ensaladas. 99 00:06:15,263 --> 00:06:16,523 El tomate es una fruta. 100 00:06:16,723 --> 00:06:19,233 Otro motivo por El cual es una de las más dinámicas. 101 00:06:19,433 --> 00:06:22,253 Es imparable. Espárrago, tomate, col. 102 00:06:22,883 --> 00:06:24,173 No iré esta noche. 103 00:06:24,373 --> 00:06:27,423 - Cuervos, palomas, halcones. - No digas otro. 104 00:06:28,013 --> 00:06:30,893 ¿Por qué están peleando? Cálmense. 105 00:06:31,093 --> 00:06:32,093 Búhos. 106 00:06:36,353 --> 00:06:38,503 - ¿Qué hicieron? - Fue su culpa. 107 00:06:38,703 --> 00:06:42,633 - Dijo que los pájaros no se cansan. - ¿viste algún pájaro jadear? 108 00:06:42,833 --> 00:06:45,673 - ¿Por qué duermen si no se cansan? - Cállate. 109 00:06:45,873 --> 00:06:46,873 Basta. 110 00:06:48,073 --> 00:06:52,203 - Arréglenlo ahora. - Tranquila. No es para tanto. 111 00:06:52,573 --> 00:06:55,143 Es un librero viejo. Te compraremos otro. 112 00:06:55,343 --> 00:06:58,373 Conozco un lugar con buenos libreros y albóndigas. 113 00:06:58,913 --> 00:07:00,663 - ¿Ikea? - Sí, Ikea. 114 00:07:01,373 --> 00:07:02,863 No quiero un librero nuevo. 115 00:07:03,063 --> 00:07:05,343 Quiero este. Lo quiero como antes. 116 00:07:08,303 --> 00:07:09,383 Hijos de puta. 117 00:07:10,513 --> 00:07:14,013 Los pájaros hacen esto todo El día. Gran cosa. 118 00:07:17,393 --> 00:07:19,833 Ya me cansó. Los pájaros son asombrosos. 119 00:07:20,033 --> 00:07:24,613 Bienvenidos 120 00:07:25,403 --> 00:07:28,593 gracias por prestarme esta ropa, tío Mike. 121 00:07:28,793 --> 00:07:31,013 - Me veo genial. - Sí. 122 00:07:31,213 --> 00:07:33,563 La vendedora me dijo que me veía muy bien. 123 00:07:33,763 --> 00:07:36,313 Las vendedoras. No tienen razón para mentirte. 124 00:07:36,513 --> 00:07:39,233 La camisa es muy sedosa. Me siento una serpiente sexi. 125 00:07:39,433 --> 00:07:42,313 Te recogeré a las 11:00. Aléjate del tío rollie. 126 00:07:42,513 --> 00:07:45,403 - ¿Por qué? - Estará con sus amigos de la feria. 127 00:07:45,603 --> 00:07:48,203 - ¿Quién sabe a quién le dará un cabezazo? - Bueno. 128 00:07:48,403 --> 00:07:52,173 También aléjate del fuego. Se te derretirán los pantalones. 129 00:07:53,933 --> 00:07:54,933 Que te diviertas. 130 00:07:56,143 --> 00:07:57,433 Sí. Sin duda. 131 00:08:01,933 --> 00:08:05,233 ¿Qué te pusiste? Pareces una carnada gigante. 132 00:08:06,023 --> 00:08:08,193 No puedo venir a una cita con otra ropa. 133 00:08:08,483 --> 00:08:10,863 ¿Qué tío hizo esto? No fue idea tuya. 134 00:08:11,243 --> 00:08:15,913 - Mi tío Mike. ¿no les gusta? - Pensará que eres un mago divorciado. 135 00:08:17,203 --> 00:08:19,953 ¿Qué tal, chicos? Rafa, te ves bien. 136 00:08:20,413 --> 00:08:23,713 Gracias, mya. Es la ropa de mi tío. 137 00:08:29,463 --> 00:08:30,593 Bueno, vamos. 138 00:08:36,933 --> 00:08:40,223 Hola, papá. Ya llegué. Sí, estoy con unas amigas. 139 00:08:40,813 --> 00:08:42,143 Nos vemos a las 11:00. 140 00:08:42,933 --> 00:08:46,483 No, no hay chicos aquí. Es la primera feria solo de mujeres. 141 00:08:47,353 --> 00:08:51,483 - Nos vemos a las 10:30. Adiós. - Creí que podías quedarte hasta las 11:00. 142 00:08:51,983 --> 00:08:54,603 Me descontó media hora por pasarme de lista. 143 00:08:54,793 --> 00:08:57,313 Mi papá no bromea. ¿a qué juego vamos? 144 00:08:57,513 --> 00:08:59,353 No pierdo tiempo en juegos para niños. 145 00:08:59,553 --> 00:09:02,083 Vengo a conocer chicas sin gastar dinero. 146 00:09:02,373 --> 00:09:05,693 - ¿Cómo lo harás? - Trae palomitas y dulces de su casa. 147 00:09:05,893 --> 00:09:08,673 - Se queda cerca del carrusel. - Es un juego romántico. 148 00:09:08,923 --> 00:09:12,863 - Y ahí está El premio mayor. - Lo gané hace tres años. 149 00:09:13,063 --> 00:09:16,263 Lo llevo para que las chicas piensen que lo gané hoy. 150 00:09:17,053 --> 00:09:19,293 No me subo a los juegos porque no tengo dinero. 151 00:09:19,493 --> 00:09:22,083 Me divierto viendo a Harris hablar con chicas, 152 00:09:22,283 --> 00:09:24,683 porque nunca le sale bien, y eso es gracioso. 153 00:09:26,393 --> 00:09:30,063 ¿Dónde está mi dinero? Lo tenía en El bolsillo. 154 00:09:30,523 --> 00:09:31,523 Mierda. 155 00:09:32,193 --> 00:09:33,193 Ahí está. 156 00:09:37,113 --> 00:09:38,363 Oye, es mi dinero. 157 00:09:40,373 --> 00:09:41,373 Vamos. 158 00:09:43,043 --> 00:09:44,043 Harris, rápido. 159 00:09:44,183 --> 00:09:46,793 Si sacudo El unicornio, se le saldrá El cuerno. 160 00:09:50,043 --> 00:09:53,633 - Lo hicimos. Como nuevo. - No. 161 00:09:54,303 --> 00:09:56,453 - Ni cerca. - ¿de qué hablas? 162 00:09:56,653 --> 00:09:59,893 - Esta porquería quedó muy bien. - Son pésimos. 163 00:10:00,683 --> 00:10:03,643 - Llamaré a mondo. - Aquí vamos. Mondo El perfecto. 164 00:10:03,893 --> 00:10:06,923 - ¿Por qué tienes que llamarlo a él? - Porque es su favorito. 165 00:10:07,123 --> 00:10:11,963 No es mi favorito. Es El más amable y El más inteligente. 166 00:10:12,163 --> 00:10:15,323 Si se estuvieran ahogando, lo salvaría a él. 167 00:10:15,733 --> 00:10:17,903 Creo que sí es mi favorito. ¿quién diría? 168 00:10:18,453 --> 00:10:21,373 Como sea, él entiende estas cosas. Ustedes no. 169 00:10:22,873 --> 00:10:25,603 Tenemos que solucionarlo antes de que llegue mondo. 170 00:10:25,803 --> 00:10:28,613 Estoy harto de perder contra ese fanático de la kombucha. 171 00:10:28,813 --> 00:10:31,233 De hecho, mondo me dio una dieta de kombucha, 172 00:10:31,433 --> 00:10:35,593 y te digo que mi salud intestinal nunca estuvo mejor. 173 00:10:38,303 --> 00:10:40,263 ¿Qué tal tu salud intestinal ahora? 174 00:10:44,473 --> 00:10:48,753 - Qué mal. ¿qué hacemos? - Podemos mirar a Harris. 175 00:10:48,953 --> 00:10:51,733 Cuando lo rechazan, llora sobre El unicornio. 176 00:10:52,103 --> 00:10:53,233 Espera. 177 00:10:53,733 --> 00:10:56,823 - No me parece muy divertido. - Te juro que lo es. 178 00:10:57,613 --> 00:11:00,953 No sé. Debe haber una manera de recuperar tu dinero. 179 00:11:03,283 --> 00:11:05,453 Sí. Esperen un minuto. 180 00:11:07,123 --> 00:11:10,113 - Tío rollie. Genial. - ¿qué tal, primo? 181 00:11:10,313 --> 00:11:12,523 Un maldito chico huyó con El dinero de mya. 182 00:11:12,723 --> 00:11:15,743 - Encuéntralo y soluciónalo. - ¿que lo solucione? 183 00:11:15,943 --> 00:11:19,423 Sí. No sé, Dale un susto. Amenázalo con esa cosa de la basura. 184 00:11:19,803 --> 00:11:22,993 - ¿Una extorsión? - Sí. Exacto. Genial. 185 00:11:23,193 --> 00:11:27,333 Les dije que pagamos tu fianza cuando golpeaste a ese tipo. 186 00:11:27,533 --> 00:11:30,733 - Ahora lo verán en vivo y en directo. - Escucha, primo... 187 00:11:33,193 --> 00:11:37,013 Me gustaría poder ayudarte, pero la violencia no es lo mío. 188 00:11:37,213 --> 00:11:41,403 ¿Qué? Es justamente lo que haces. Eres El mayor representante. 189 00:11:42,203 --> 00:11:45,073 No puedo hacerlo. Además, estoy trabajando. 190 00:11:45,623 --> 00:11:49,163 - Bueno, largo de aquí. Vete. - ¿me amenazas a mí con eso? 191 00:11:56,713 --> 00:12:01,053 - ¿Y tu tío? ¿nos va a ayudar? - No. 192 00:12:02,593 --> 00:12:05,043 - Estamos solos. - Descuiden. Vayan a divertirse. 193 00:12:05,243 --> 00:12:07,393 Me iré a casa. No me importa El dinero. 194 00:12:07,603 --> 00:12:11,423 No. No te vayas. ¿y si encontramos al chico? 195 00:12:11,623 --> 00:12:15,273 Harris y yo, por un lado. Ustedes dos, por El otro. Lo encontraremos. 196 00:12:15,853 --> 00:12:19,863 O mya y tú van por ese lado y Harris y yo, por El otro. 197 00:12:20,483 --> 00:12:22,893 Nos dividimos por lado. No tiene sentido. 198 00:12:23,093 --> 00:12:24,823 Hagamos como digo yo. Es mejor. 199 00:12:32,253 --> 00:12:34,443 Sí. Está bien. 200 00:12:34,643 --> 00:12:37,213 Hagamos eso. Vamos a buscar a ese chico, nena. 201 00:12:39,003 --> 00:12:43,173 Mujer. Las nenas que crecen y se hacen grandes son mujeres. 202 00:12:44,133 --> 00:12:48,683 Esa es la diferencia. Tamaño y edad. 203 00:12:50,143 --> 00:12:53,893 - Salvado. Buen trabajo. - De acuerdo. 204 00:12:55,103 --> 00:12:56,353 Nos vemos luego. 205 00:12:58,523 --> 00:13:00,403 - Eso fue horrible. - Sí, no tiene remedio. 206 00:13:03,323 --> 00:13:06,363 Llegas tarde, idiota. Ya lo solucionamos. 207 00:13:06,953 --> 00:13:12,193 - Acomodamos todo por color. - Son dos despistados. 208 00:13:12,393 --> 00:13:14,983 ¿De qué hablas? Las porquerías están en las repisas. 209 00:13:15,183 --> 00:13:18,633 - Se ven bien. ¿qué más podría querer? - Que no les digas porquerías. 210 00:13:18,883 --> 00:13:22,613 Además, ¿saben por qué drea me salvaría a mí? 211 00:13:22,813 --> 00:13:25,513 - ¿Te dijo eso? - Porque le presto atención. 212 00:13:26,013 --> 00:13:27,783 Esto no es solo un librero. 213 00:13:27,983 --> 00:13:30,353 Hay un orden dentro del caos, señores. 214 00:13:30,553 --> 00:13:33,833 Y drea no los perdonará hasta que descubran ese orden. 215 00:13:34,033 --> 00:13:37,193 - Bueno, ¿cuál es El orden? - Lo tienen que descubrir ustedes. 216 00:13:37,393 --> 00:13:38,653 Mi trabajo aquí está hecho. 217 00:13:38,983 --> 00:13:43,183 Además, hay tres sándwiches por $5 en arby's. Me voy. 218 00:13:43,373 --> 00:13:44,783 ¿Me prestan $5? 219 00:13:55,163 --> 00:13:59,543 Después de esto, no pelearé contigo. 220 00:13:59,753 --> 00:14:02,423 - Vamos a pelear con él. - Sin d. 221 00:14:04,633 --> 00:14:05,633 Sin duda. 222 00:14:07,973 --> 00:14:08,973 No puedo... 223 00:14:09,303 --> 00:14:10,433 Di palabras completas. 224 00:14:23,483 --> 00:14:26,393 Esto no tiene sentido. Nunca lo encontraremos. 225 00:14:26,583 --> 00:14:27,583 Oye. 226 00:14:29,283 --> 00:14:30,743 ¿Y ese unicornio? 227 00:14:32,533 --> 00:14:34,913 Lo gané lanzando aros. 228 00:14:35,293 --> 00:14:39,213 Olvidé que lo tenía. Siempre gano premios. 229 00:14:40,423 --> 00:14:43,173 Este año no hay unicornios, hay perezosos. 230 00:14:45,463 --> 00:14:48,763 ¿Qué clase de bicho raro anda con un unicornio viejo y sucio? 231 00:14:49,093 --> 00:14:50,093 Él. 232 00:14:52,553 --> 00:14:55,683 Se llama Harris. También lleva dulces en la mochila. 233 00:14:55,933 --> 00:14:58,223 ¿Ves? Esto es mejor que cualquier juego. 234 00:14:59,103 --> 00:15:02,023 - Vamos. Lo arruinaste. - Sí, yo lo arruiné. 235 00:15:02,943 --> 00:15:04,883 Esto es divertido, ¿verdad? 236 00:15:05,083 --> 00:15:07,933 Somos como los dos tipos de El señor de los anillos. 237 00:15:08,133 --> 00:15:10,363 sí, pero ellos tuvieron El anillo todo El tiempo. 238 00:15:11,033 --> 00:15:13,973 Me aburrí a la mitad y dejé de verla. 239 00:15:14,173 --> 00:15:18,153 ¿Por qué El mago no usó un águila gigante para llevar El anillo al volcán? 240 00:15:18,343 --> 00:15:23,123 - Eso pasa en la última película. - ¿ves? Les habría ahorrado mucho tiempo. 241 00:15:27,093 --> 00:15:33,043 ¿Quieres subir al carrusel? Tendremos una visión de 360. 242 00:15:33,233 --> 00:15:35,583 La fila es demasiado larga. Nos tomará mucho tiempo. 243 00:15:35,783 --> 00:15:38,933 Súbete al banco a ver si ves algo. 244 00:15:42,193 --> 00:15:44,843 Mejor nos quedamos aquí 245 00:15:45,043 --> 00:15:47,403 que está fresco. Sigue mirando. 246 00:15:49,283 --> 00:15:52,363 Cielos. Ahí está. 247 00:15:53,203 --> 00:15:56,323 Oye, niño. Le debes $20. 248 00:16:01,833 --> 00:16:04,583 Diablos. Esta camisa es fabulosa. Vamos. 249 00:16:07,923 --> 00:16:12,513 Eso es. Encontré una foto donde se ve El librero. ¿y esa quién es? 250 00:16:13,973 --> 00:16:16,953 Es Maggie. Fue al banco y preguntó por El gerente. 251 00:16:17,153 --> 00:16:20,473 Yo me hice pasar por El gerente. Salimos un mes. 252 00:16:20,773 --> 00:16:24,023 Luego descubrió que yo no era El gerente y terminamos. 253 00:16:24,353 --> 00:16:27,903 Luego habló con El gerente real, y ahora están casados. 254 00:16:28,823 --> 00:16:30,193 Así es Maggie. 255 00:16:30,783 --> 00:16:34,113 Bueno. El libro azul va arriba. 256 00:16:39,493 --> 00:16:42,693 "Querida drea: Gracias por llevarme al ensayo del coro. 257 00:16:42,893 --> 00:16:45,173 "Me encantó la iglesia y te quiero. Rollie". 258 00:16:46,373 --> 00:16:49,823 Había olvidado que él cantaba. ¿por qué lo conserva? 259 00:16:50,023 --> 00:16:51,923 Ya conoces a drea. Ella guarda todo. 260 00:16:53,723 --> 00:16:55,513 Ella guarda todo. 261 00:16:56,473 --> 00:17:00,813 - Mira. Se me cayó El primer diente. - Felicitaciones, Ryan. 262 00:17:02,723 --> 00:17:06,853 - Lo hice en El taller. - Me encanta. 263 00:17:09,483 --> 00:17:12,633 - ¿Qué te pasó? - Marco dijo algo feo de ti. 264 00:17:12,833 --> 00:17:14,903 Así que le saqué este diente y te lo traje. 265 00:17:21,873 --> 00:17:27,503 Cada repisa es para uno de nosotros. Tiene recuerdos de todo. 266 00:17:27,753 --> 00:17:28,983 Al fin lo descubrieron. 267 00:17:29,183 --> 00:17:33,633 Pasaron mil veces por adelante, ¿y nunca se les ocurrió mirar? 268 00:17:35,593 --> 00:17:37,723 - Los hombres son estúpidos. - ¿de dónde vienes? 269 00:17:38,303 --> 00:17:40,583 - De arby's. - ¿y nuestros sándwiches? 270 00:17:40,783 --> 00:17:41,783 ¿Sus sándwiches? 271 00:17:41,903 --> 00:17:44,333 Sí. Eran tres por $5. Te di El dinero. 272 00:17:44,533 --> 00:17:46,713 Creímos que nos traerías un sándwich a cada uno. 273 00:17:46,913 --> 00:17:49,763 Chicos, no discutamos por quién puso El dinero 274 00:17:49,953 --> 00:17:51,763 o por quién se comió los sándwiches. 275 00:17:51,963 --> 00:17:57,323 Lo importante es que El librero representa nuestra vida en objetos. 276 00:17:58,453 --> 00:18:03,333 Y que no lo supieran es vergonzoso para ustedes y doloroso para drea. 277 00:18:07,713 --> 00:18:10,543 Esto lo hice en séptimo grado, y lo guardó. 278 00:18:11,503 --> 00:18:14,003 - ¿Qué es? - No sé. 279 00:18:14,843 --> 00:18:19,433 - Parece excremento de robot. - Somos malos, pero aún así nos quiere. 280 00:18:20,933 --> 00:18:22,473 Como a este excremento de robot. 281 00:18:26,223 --> 00:18:28,773 - Tú nos robaste. - No es cierto. Lo encontré. 282 00:18:28,983 --> 00:18:31,063 - Pues, dámelo. - No. 283 00:18:32,773 --> 00:18:33,773 Sí. 284 00:18:35,193 --> 00:18:37,743 ¿De qué diablos es esa camisa, de cuero de Anguila? 285 00:18:40,953 --> 00:18:46,203 - Pelea, pelea... - Vamos, dámelo. 286 00:18:46,703 --> 00:18:49,963 - Pelea... - Maldita sea. Primo. 287 00:18:53,043 --> 00:18:56,593 Bájame. 288 00:19:03,093 --> 00:19:04,303 Esto fue divertido. 289 00:19:10,563 --> 00:19:14,813 Damas y caballeros, El parque cerrará en 15 minutos. 290 00:19:17,323 --> 00:19:20,403 - ¿estás bien? - ¿ahora quieres hablar? 291 00:19:20,903 --> 00:19:24,523 Porque hoy te pedí ayuda, pero me abandonaste. 292 00:19:24,723 --> 00:19:27,643 Y luego me cargaste frente a todos. 293 00:19:27,843 --> 00:19:29,753 Y de hecho me dejaste colgado. 294 00:19:32,083 --> 00:19:36,073 - ¿Te estás riendo de mí? - Lo siento. ¿de acuerdo? 295 00:19:36,273 --> 00:19:39,163 Es que hay un payaso detrás de ti 296 00:19:39,363 --> 00:19:41,803 con tu misma ropa. 297 00:19:43,053 --> 00:19:44,053 Por favor. 298 00:19:44,473 --> 00:19:49,353 Lo siento. Cambiemos de lugar así no lo veo. Vamos. 299 00:19:54,563 --> 00:20:00,233 - Perfecto. Ahora yo lo veo. - Escucha, no entiendes El código. 300 00:20:01,073 --> 00:20:05,113 Que tengas una mala noche no te da derecho a golpear a un chico. 301 00:20:05,453 --> 00:20:06,703 Le robó El dinero a mya. 302 00:20:07,453 --> 00:20:09,193 Y me arruinó la oportunidad, 303 00:20:09,393 --> 00:20:12,413 la única oportunidad, de divertirme con Ella en la feria. 304 00:20:13,333 --> 00:20:16,713 No sé... ¿qué más se suponía que hiciera? 305 00:20:17,423 --> 00:20:21,303 Escucha, primo. Yo soluciono mis problemas peleando. 306 00:20:22,223 --> 00:20:26,973 Y sí, me hace ver genial, pero tú no tienes que ser así. 307 00:20:29,223 --> 00:20:33,143 ¿Sabes qué? Llama a tu novia. 308 00:20:33,983 --> 00:20:36,483 Nos vemos en la Puerta de atrás en 30 minutos. 309 00:20:36,773 --> 00:20:41,533 - ¿Por qué? Ya van a cerrar. - Tengo un plan. Busca mi señal. 310 00:20:46,163 --> 00:20:47,413 Espera. ¿qué señal? 311 00:20:47,783 --> 00:20:51,873 ¿Hacen todo un show por haber arreglado algo que rompieron? 312 00:20:53,003 --> 00:20:54,543 Abre los ojos. 313 00:20:58,383 --> 00:21:02,053 Cielos. Qué hermoso. 314 00:21:02,303 --> 00:21:06,343 Acomodaron todo como estaba. Y le pusieron esa luz. 315 00:21:06,553 --> 00:21:07,793 Esta es la mejor parte. 316 00:21:07,993 --> 00:21:12,603 Esta es la repisa de drea, para los recuerdos que nos importan. 317 00:21:13,813 --> 00:21:14,813 Chicos. 318 00:21:16,443 --> 00:21:17,443 ¿Ese es mi cargador? 319 00:21:17,583 --> 00:21:21,723 Sí. Todavía no tenemos nada bueno, pero pronto habrá cosas mejores. 320 00:21:21,923 --> 00:21:24,193 Por cierto, había muchos dientes humanos. 321 00:21:24,613 --> 00:21:26,403 Los tiramos. Eran asquerosos. 322 00:21:27,113 --> 00:21:29,743 Bueno. Me encanta. Es hermoso. Gracias. 323 00:21:32,043 --> 00:21:35,523 - Tú. Lo hiciste de nuevo. - Maldita sea. 324 00:21:35,723 --> 00:21:39,923 - Me alegra que te gustara. - Siempre cuento contigo. 325 00:21:40,593 --> 00:21:41,753 Entregas 326 00:21:42,053 --> 00:21:43,503 ¿qué estamos esperando? 327 00:21:44,173 --> 00:21:47,303 No sé. Dijo que viniéramos aquí y veríamos algo. 328 00:21:47,843 --> 00:21:49,683 ¿Qué es eso? 329 00:21:52,893 --> 00:21:55,753 - La batiseñal mexicana. - El Caballero marrón se levanta. 330 00:21:55,953 --> 00:21:59,193 - Eso suena racista. - Harris es Filipino. Está cerca. 331 00:22:00,483 --> 00:22:03,483 Oigan, vengan. Rápido. 332 00:22:08,283 --> 00:22:11,953 - ¿Me pasé de mi horario por esto? - ¿qué pasa, tío rollie? 333 00:22:13,873 --> 00:22:16,293 Tienen El lugar para ustedes solos. 334 00:22:27,053 --> 00:22:30,553 Soy El rey del parque. Ojalá hubiera chicas para verme. 335 00:22:30,803 --> 00:22:33,053 Vamos. 336 00:22:40,733 --> 00:22:43,173 - ¿Qué rayos haces? - ¿qué tal, Chris? 337 00:22:43,373 --> 00:22:45,273 Te hice un favor al contratarte. 338 00:22:45,983 --> 00:22:49,533 Escucha, este es El dinero de mi turno. 339 00:22:50,033 --> 00:22:52,703 Tuvieron una noche fea. Hazme un favor. 340 00:22:53,413 --> 00:22:55,703 Dales 40 minutos antes de llamar a la policía. 341 00:22:58,333 --> 00:23:02,293 De haber tenido un tío como tú, mi vida habría sido distinta. 342 00:23:02,753 --> 00:23:03,753 No lo creo. 343 00:23:12,223 --> 00:23:13,893 Una cabina de fotos. Vamos. 344 00:23:22,983 --> 00:23:24,053 Están saliendo. 345 00:23:24,253 --> 00:23:25,653 Veamos. ¿y eso? 346 00:23:28,323 --> 00:23:29,323 Vamos. 347 00:23:41,833 --> 00:23:47,213 - Oye. ¿qué pasa? ¿dónde está primo? - Tranquilo. Están bien. 348 00:23:47,553 --> 00:23:49,243 Súbete al gravitron. 349 00:23:49,443 --> 00:23:52,553 Ya que nunca te dejarían subir por tu altura. 350 00:23:55,013 --> 00:23:56,013 Bien hecho. 351 00:23:58,933 --> 00:23:59,713 Pero ¿qué...? 352 00:23:59,913 --> 00:24:03,443 El silbido del tío rollie para decir que viene la policía. Vamos. 353 00:24:12,533 --> 00:24:14,763 - Yo me ocuparé de esto. - No. Yo me ocuparé. 354 00:24:14,963 --> 00:24:18,523 Estoy en El ejército, ellos son policías. Hay respeto mutuo. 355 00:24:18,723 --> 00:24:21,413 - Déjame hablar a mí. - ¿qué está pasando aquí? 356 00:24:21,663 --> 00:24:25,693 Buenas noches, señora, señor. Mike Gonzales, reclutamiento del ejército. 357 00:24:25,893 --> 00:24:28,073 Les explicaré lo que está pasando. 358 00:24:28,273 --> 00:24:31,013 ¿Recuerdas a Halle Berry casada con David justice? 359 00:24:35,133 --> 00:24:39,603 - Rollie, ya voy por la mitad. - Bien hecho, amigo. 360 00:24:40,013 --> 00:24:44,853 Claro que no. Están todas mal. Solo puso distintas armas. 361 00:24:45,393 --> 00:24:49,733 Medimos El esfuerzo, Mike, no los resultados. Bien hecho, viper. 362 00:24:52,613 --> 00:24:54,493 - No me toques. - Está bien. 363 00:25:01,333 --> 00:25:02,753 ¿Vas a tener problemas? 364 00:25:03,123 --> 00:25:06,673 Debí llegar hace una hora. Sí, estoy frita. 365 00:25:07,213 --> 00:25:09,213 Lamento que todo se haya descontrolado. 366 00:25:27,523 --> 00:25:28,553 ¿Y eso por qué? 367 00:25:28,753 --> 00:25:31,323 Esta noche fue la más divertida desde que llegué. 368 00:25:33,283 --> 00:25:37,363 Y esa es mi mamá o mi papá. Como sea, te conviene huir. 369 00:25:38,363 --> 00:25:39,363 Ya. 370 00:25:40,283 --> 00:25:41,283 Ve. 371 00:25:45,503 --> 00:25:46,503 Sí. 372 00:25:55,213 --> 00:25:58,953 {\an8}Nueve meses antes 373 00:25:59,153 --> 00:26:00,263 ¿qué te parece? 374 00:26:06,853 --> 00:26:07,853 Tenías razón. 375 00:26:09,353 --> 00:26:10,483 Me veo genial. 376 00:27:13,793 --> 00:27:15,403 En El próximo episodio de Primo... 377 00:27:15,603 --> 00:27:18,453 - Ambos, siéntense. - ¿por qué robaron ese dulce? 378 00:27:18,653 --> 00:27:21,123 Tendrás que girar la rueda del castigo. 379 00:27:21,323 --> 00:27:23,753 Los bancos son una estafa. Tengo El dinero en casa. 380 00:27:23,943 --> 00:27:27,263 - Hoy te robó tu hija. - Están calientes. 381 00:27:27,773 --> 00:27:29,333 ¿Y si...? Sé que es poco probable. 382 00:27:29,533 --> 00:27:33,713 Jay, no ocurrirá ningún atraco de película en esta sucursal. 383 00:27:33,913 --> 00:27:34,979 Subtítulos: Débora jaureguy 384 00:27:35,003 --> 00:27:36,403 supervisión creativa rodrigo toscano