1
00:00:01,703 --> 00:00:05,213
{\an8}Bien. Clasificados para mamá.
2
00:00:05,503 --> 00:00:09,553
Finanzas para El tío Ryan.
Crucigramas para El tío rollie.
3
00:00:10,673 --> 00:00:12,593
- ¿Y El tío rollie?
- No sé.
4
00:00:14,053 --> 00:00:17,853
Obituarios para El tío Mike
para que vea si murió algún enemigo.
5
00:00:18,183 --> 00:00:20,753
- Vamos, Richard soto.
- ¿qué te hizo?
6
00:00:20,953 --> 00:00:25,023
- No recuerdo, pero lo quiero muerto.
- Horóscopos para El tío mondo.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,883
Todo lo demás es para El tío Jay
para que lo tire a la basura
8
00:00:29,083 --> 00:00:31,263
porque sigue enfadado
por El error en su anuncio.
9
00:00:31,463 --> 00:00:35,743
Fui muy claro: "Caño", "c-a-ñ-o".
10
00:00:36,203 --> 00:00:38,123
Tocamos caños, nada más.
11
00:00:39,623 --> 00:00:42,753
Rollie está detenido.
Hay que pagar la fianza de nuevo.
12
00:00:44,213 --> 00:00:45,213
Fianza para rollie
13
00:00:45,313 --> 00:00:46,713
- Mike.
- Maldita sea.
14
00:00:48,833 --> 00:00:52,343
Mondo, te lavo la ropa
si vas a buscar a rollie por mí.
15
00:00:52,883 --> 00:00:53,883
Hecho.
16
00:00:54,923 --> 00:00:58,643
Ryan, si vas a buscar a rollie,
te dejo que me hables de criptomonedas.
17
00:00:58,843 --> 00:01:01,293
Hecho. La mejor decisión
que podrías haber tomado.
18
00:01:01,493 --> 00:01:04,543
Jay, ¿tu hija sigue recaudando fondos
para El recital de baile?
19
00:01:04,743 --> 00:01:08,063
- Quisiera hacer una donación.
- Hecho.
20
00:01:09,103 --> 00:01:13,823
Mike, si vas a buscar a rollie, no le diré
a nadie de tu perfil secreto de tinder.
21
00:01:14,533 --> 00:01:17,533
- ¿Cómo lo sabes?
- Te estoy engañando con un perfil falso.
22
00:01:18,113 --> 00:01:20,393
- ¿Tú eres Jay?
- Ni siquiera me cambié El nombre.
23
00:01:20,593 --> 00:01:24,503
Depende de ti. Si no quieres
que muestre las capturas de pantalla...
24
00:01:27,583 --> 00:01:29,293
Aquí tienes mi ropa sucia.
25
00:01:30,213 --> 00:01:34,663
- ¿Me llevas a la escuela después?
- Sí. ¿alguien más necesita algo?
26
00:01:34,863 --> 00:01:37,173
- Muchas gracias.
- ¿seguro? Genial.
27
00:01:43,853 --> 00:01:46,393
Nos vas a mostrar las capturas, ¿verdad?
28
00:01:47,023 --> 00:01:48,023
Sí.
29
00:01:55,533 --> 00:01:57,953
"La feria" marzo
30
00:01:59,203 --> 00:02:04,373
quince horizontal.
Fuente de agonía. Ocho letras.
31
00:02:05,953 --> 00:02:07,793
- Navaja.
- Esas son seis letras.
32
00:02:09,463 --> 00:02:10,463
Navajota.
33
00:02:12,253 --> 00:02:13,793
Di algo que no Sean cuchillos.
34
00:02:14,553 --> 00:02:15,843
- Gonzales.
- ¿qué?
35
00:02:17,423 --> 00:02:19,033
Tu familia pagó la fianza.
36
00:02:19,233 --> 00:02:22,343
Viper, termina esto. Confío en ti.
37
00:02:28,523 --> 00:02:30,103
Machetes.
38
00:02:30,603 --> 00:02:32,053
Aquí hay una lección, primo.
39
00:02:32,253 --> 00:02:35,153
Sí, me detuvieron,
pero fue por un buen motivo.
40
00:02:35,613 --> 00:02:39,033
Alguien quiso huir sin pagar la comida,
así que lo golpeé.
41
00:02:39,403 --> 00:02:43,573
Sabía que me metería en problemas,
pero lo hice por principios.
42
00:02:43,953 --> 00:02:46,463
Le diste un cabezazo a un tipo
en un club nudista.
43
00:02:46,663 --> 00:02:48,833
Hice lo que había que hacer.
44
00:02:49,913 --> 00:02:51,983
- Eres El Batman mexicano.
- No.
45
00:02:52,183 --> 00:02:54,843
Es cierto. Soy un justiciero.
46
00:02:55,173 --> 00:02:57,843
Por eso tengo un tatuaje
de la señora de la justicia.
47
00:02:59,723 --> 00:03:02,093
- ¿Esa es Halle Berry?
- Sí.
48
00:03:02,303 --> 00:03:06,513
Estuvo casada con David justice,
fue la señora de la justicia.
49
00:03:07,223 --> 00:03:10,233
Verás, primo,
siempre defiendo a los débiles.
50
00:03:11,103 --> 00:03:15,403
Como El tío Mike. Mira qué pequeño es.
Tiene cuerpecito de lego.
51
00:03:15,813 --> 00:03:17,733
Primo, ve a buscar la camioneta.
52
00:03:22,073 --> 00:03:25,373
Deja de querer ser
un héroe frente a primo.
53
00:03:25,663 --> 00:03:28,373
Es difícil cuando parezco
un Marc Anthony musculoso.
54
00:03:28,993 --> 00:03:33,823
Rollie, te detienen una vez por mes.
Hoy ni siquiera dije tu nombre.
55
00:03:34,023 --> 00:03:38,963
Eres un cliente habitual de la comisaría.
Primo te admira.
56
00:03:41,263 --> 00:03:42,263
Ya entiendo.
57
00:03:42,423 --> 00:03:47,103
Estás celoso porque él no te admira.
Apenas te mira, por lo pequeño que eres.
58
00:03:47,433 --> 00:03:51,103
Soy más alto que Tom Cruise,
El hombre más sexi según People, 1990.
59
00:03:51,853 --> 00:03:54,733
Además, primo quizá vaya a la universidad.
60
00:03:54,983 --> 00:03:58,073
Podrá usar la cabeza y no como arma.
61
00:03:58,323 --> 00:04:02,783
Si él te copia las estupideces
porque le parecen geniales, será tu culpa.
62
00:04:03,783 --> 00:04:05,703
¿Eso quieres para primo?
63
00:04:10,493 --> 00:04:14,023
¿Qué? ¿tu tío rollie?
No es El Batman mexicano.
64
00:04:14,223 --> 00:04:16,363
Creía que Danny trejo
era El Batman mexicano.
65
00:04:16,563 --> 00:04:22,413
Es un galán, solo sale de noche.
¿saben qué?
66
00:04:22,613 --> 00:04:26,123
Ahora que lo pienso,
se peleó con un tipo llamado guasón.
67
00:04:26,323 --> 00:04:29,913
- ¿No es multimillonario Batman?
- Sí. Ahí no se parecen.
68
00:04:30,113 --> 00:04:32,683
Va a trabajar en la feria. Lo veremos ahí.
69
00:04:32,933 --> 00:04:35,423
- ¿Hay una feria?
- Sí, una vez al año.
70
00:04:35,623 --> 00:04:37,843
Vamos todos los años
El primer fin de semana.
71
00:04:38,043 --> 00:04:40,263
- Hoy comienza.
- Me encantan las ferias.
72
00:04:40,463 --> 00:04:42,843
En Alemania está la Spargel fest.
73
00:04:43,043 --> 00:04:45,033
las atracciones son sobre espárragos.
74
00:04:48,413 --> 00:04:49,813
{\an8}¿Tienes algodón de azúcar?
75
00:04:50,013 --> 00:04:54,203
No. Solo espárragos.
76
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
Espárragos.
77
00:04:57,753 --> 00:05:01,613
- Ven con nosotros si no tienes planes.
- Iba a quedarme con mi mamá.
78
00:05:01,813 --> 00:05:05,973
Los viernes le gusta beber dos copas
de vino blanco y ver Duelo de titanes.
79
00:05:06,763 --> 00:05:10,553
pero esto suena más divertido.
Nos vemos esta noche.
80
00:05:10,893 --> 00:05:11,893
Nos vemos.
81
00:05:14,983 --> 00:05:17,193
- Amigo.
- ¿qué?
82
00:05:20,863 --> 00:05:23,693
Cielos. Mya irá a la feria con nosotros.
83
00:05:23,943 --> 00:05:26,493
- De noche.
- La invitaste a salir prácticamente.
84
00:05:26,693 --> 00:05:27,703
No lo hice.
85
00:05:29,453 --> 00:05:31,393
- ¿Lo hice?
- Sí. Esto es grande.
86
00:05:31,593 --> 00:05:35,043
La gente se besa en las ferias.
Si lo sabré.
87
00:05:38,673 --> 00:05:40,963
Genial. Qué divertido.
88
00:05:45,343 --> 00:05:48,183
Espera. Pero a Ella no le gusto.
89
00:05:49,383 --> 00:05:50,383
¿O sí?
90
00:05:50,443 --> 00:05:52,833
Si no le gustas,
es tu oportunidad para cambiar eso.
91
00:05:53,033 --> 00:05:54,833
Rafa, le gustaban los espárragos.
92
00:05:55,033 --> 00:05:57,843
Solo debes ser
más interesante que una verdura.
93
00:05:58,033 --> 00:06:00,653
Sí, puedo hacer eso. Creo.
94
00:06:01,733 --> 00:06:04,303
El espárrago es la verdura más dinámica.
95
00:06:04,503 --> 00:06:07,473
Comienza de una manera
y se complica en El extremo
96
00:06:07,673 --> 00:06:09,663
de manera inesperada.
97
00:06:10,663 --> 00:06:12,683
¿Cuál es la segunda verdura más dinámica?
98
00:06:12,883 --> 00:06:15,063
El tomate. Va en carnes y en ensaladas.
99
00:06:15,263 --> 00:06:16,523
El tomate es una fruta.
100
00:06:16,723 --> 00:06:19,233
Otro motivo por El cual es
una de las más dinámicas.
101
00:06:19,433 --> 00:06:22,253
Es imparable. Espárrago, tomate, col.
102
00:06:22,883 --> 00:06:24,173
No iré esta noche.
103
00:06:24,373 --> 00:06:27,423
- Cuervos, palomas, halcones.
- No digas otro.
104
00:06:28,013 --> 00:06:30,893
¿Por qué están peleando? Cálmense.
105
00:06:31,093 --> 00:06:32,093
Búhos.
106
00:06:36,353 --> 00:06:38,503
- ¿Qué hicieron?
- Fue su culpa.
107
00:06:38,703 --> 00:06:42,633
- Dijo que los pájaros no se cansan.
- ¿viste algún pájaro jadear?
108
00:06:42,833 --> 00:06:45,673
- ¿Por qué duermen si no se cansan?
- Cállate.
109
00:06:45,873 --> 00:06:46,873
Basta.
110
00:06:48,073 --> 00:06:52,203
- Arréglenlo ahora.
- Tranquila. No es para tanto.
111
00:06:52,573 --> 00:06:55,143
Es un librero viejo.
Te compraremos otro.
112
00:06:55,343 --> 00:06:58,373
Conozco un lugar
con buenos libreros y albóndigas.
113
00:06:58,913 --> 00:07:00,663
- ¿Ikea?
- Sí, Ikea.
114
00:07:01,373 --> 00:07:02,863
No quiero un librero nuevo.
115
00:07:03,063 --> 00:07:05,343
Quiero este. Lo quiero como antes.
116
00:07:08,303 --> 00:07:09,383
Hijos de puta.
117
00:07:10,513 --> 00:07:14,013
Los pájaros hacen esto todo El día.
Gran cosa.
118
00:07:17,393 --> 00:07:19,833
Ya me cansó. Los pájaros son asombrosos.
119
00:07:20,033 --> 00:07:24,613
Bienvenidos
120
00:07:25,403 --> 00:07:28,593
gracias por prestarme esta ropa, tío Mike.
121
00:07:28,793 --> 00:07:31,013
- Me veo genial.
- Sí.
122
00:07:31,213 --> 00:07:33,563
La vendedora me
dijo que me veía muy bien.
123
00:07:33,763 --> 00:07:36,313
Las vendedoras.
No tienen razón para mentirte.
124
00:07:36,513 --> 00:07:39,233
La camisa es muy sedosa.
Me siento una serpiente sexi.
125
00:07:39,433 --> 00:07:42,313
Te recogeré a las 11:00.
Aléjate del tío rollie.
126
00:07:42,513 --> 00:07:45,403
- ¿Por qué?
- Estará con sus amigos de la feria.
127
00:07:45,603 --> 00:07:48,203
- ¿Quién sabe a quién le dará un cabezazo?
- Bueno.
128
00:07:48,403 --> 00:07:52,173
También aléjate del fuego.
Se te derretirán los pantalones.
129
00:07:53,933 --> 00:07:54,933
Que te diviertas.
130
00:07:56,143 --> 00:07:57,433
Sí. Sin duda.
131
00:08:01,933 --> 00:08:05,233
¿Qué te pusiste? Pareces una
carnada gigante.
132
00:08:06,023 --> 00:08:08,193
No puedo venir a una cita con otra ropa.
133
00:08:08,483 --> 00:08:10,863
¿Qué tío hizo esto? No fue idea tuya.
134
00:08:11,243 --> 00:08:15,913
- Mi tío Mike. ¿no les gusta?
- Pensará que eres un mago divorciado.
135
00:08:17,203 --> 00:08:19,953
¿Qué tal, chicos? Rafa, te ves bien.
136
00:08:20,413 --> 00:08:23,713
Gracias, mya. Es la ropa de mi tío.
137
00:08:29,463 --> 00:08:30,593
Bueno, vamos.
138
00:08:36,933 --> 00:08:40,223
Hola, papá. Ya llegué.
Sí, estoy con unas amigas.
139
00:08:40,813 --> 00:08:42,143
Nos vemos a las 11:00.
140
00:08:42,933 --> 00:08:46,483
No, no hay chicos aquí.
Es la primera feria solo de mujeres.
141
00:08:47,353 --> 00:08:51,483
- Nos vemos a las 10:30. Adiós.
- Creí que podías quedarte hasta las 11:00.
142
00:08:51,983 --> 00:08:54,603
Me descontó media hora
por pasarme de lista.
143
00:08:54,793 --> 00:08:57,313
Mi papá no bromea.
¿a qué juego vamos?
144
00:08:57,513 --> 00:08:59,353
No pierdo tiempo en juegos para niños.
145
00:08:59,553 --> 00:09:02,083
Vengo a conocer chicas sin gastar dinero.
146
00:09:02,373 --> 00:09:05,693
- ¿Cómo lo harás?
- Trae palomitas y dulces de su casa.
147
00:09:05,893 --> 00:09:08,673
- Se queda cerca del carrusel.
- Es un juego romántico.
148
00:09:08,923 --> 00:09:12,863
- Y ahí está El premio mayor.
- Lo gané hace tres años.
149
00:09:13,063 --> 00:09:16,263
Lo llevo para que las chicas piensen
que lo gané hoy.
150
00:09:17,053 --> 00:09:19,293
No me subo a los juegos
porque no tengo dinero.
151
00:09:19,493 --> 00:09:22,083
Me divierto viendo
a Harris hablar con chicas,
152
00:09:22,283 --> 00:09:24,683
porque nunca le sale bien,
y eso es gracioso.
153
00:09:26,393 --> 00:09:30,063
¿Dónde está mi dinero?
Lo tenía en El bolsillo.
154
00:09:30,523 --> 00:09:31,523
Mierda.
155
00:09:32,193 --> 00:09:33,193
Ahí está.
156
00:09:37,113 --> 00:09:38,363
Oye, es mi dinero.
157
00:09:40,373 --> 00:09:41,373
Vamos.
158
00:09:43,043 --> 00:09:44,043
Harris, rápido.
159
00:09:44,183 --> 00:09:46,793
Si sacudo El unicornio,
se le saldrá El cuerno.
160
00:09:50,043 --> 00:09:53,633
- Lo hicimos. Como nuevo.
- No.
161
00:09:54,303 --> 00:09:56,453
- Ni cerca.
- ¿de qué hablas?
162
00:09:56,653 --> 00:09:59,893
- Esta porquería quedó muy bien.
- Son pésimos.
163
00:10:00,683 --> 00:10:03,643
- Llamaré a mondo.
- Aquí vamos. Mondo El perfecto.
164
00:10:03,893 --> 00:10:06,923
- ¿Por qué tienes que llamarlo a él?
- Porque es su favorito.
165
00:10:07,123 --> 00:10:11,963
No es mi favorito.
Es El más amable y El más inteligente.
166
00:10:12,163 --> 00:10:15,323
Si se estuvieran ahogando,
lo salvaría a él.
167
00:10:15,733 --> 00:10:17,903
Creo que sí es mi favorito. ¿quién diría?
168
00:10:18,453 --> 00:10:21,373
Como sea, él entiende estas cosas.
Ustedes no.
169
00:10:22,873 --> 00:10:25,603
Tenemos que solucionarlo
antes de que llegue mondo.
170
00:10:25,803 --> 00:10:28,613
Estoy harto de perder
contra ese fanático de la kombucha.
171
00:10:28,813 --> 00:10:31,233
De hecho, mondo me dio
una dieta de kombucha,
172
00:10:31,433 --> 00:10:35,593
y te digo que mi salud intestinal
nunca estuvo mejor.
173
00:10:38,303 --> 00:10:40,263
¿Qué tal tu salud intestinal ahora?
174
00:10:44,473 --> 00:10:48,753
- Qué mal. ¿qué hacemos?
- Podemos mirar a Harris.
175
00:10:48,953 --> 00:10:51,733
Cuando lo rechazan,
llora sobre El unicornio.
176
00:10:52,103 --> 00:10:53,233
Espera.
177
00:10:53,733 --> 00:10:56,823
- No me parece muy divertido.
- Te juro que lo es.
178
00:10:57,613 --> 00:11:00,953
No sé. Debe haber una manera
de recuperar tu dinero.
179
00:11:03,283 --> 00:11:05,453
Sí. Esperen un minuto.
180
00:11:07,123 --> 00:11:10,113
- Tío rollie. Genial.
- ¿qué tal, primo?
181
00:11:10,313 --> 00:11:12,523
Un maldito chico
huyó con El dinero de mya.
182
00:11:12,723 --> 00:11:15,743
- Encuéntralo y soluciónalo.
- ¿que lo solucione?
183
00:11:15,943 --> 00:11:19,423
Sí. No sé, Dale un susto.
Amenázalo con esa cosa de la basura.
184
00:11:19,803 --> 00:11:22,993
- ¿Una extorsión?
- Sí. Exacto. Genial.
185
00:11:23,193 --> 00:11:27,333
Les dije que pagamos tu fianza
cuando golpeaste a ese tipo.
186
00:11:27,533 --> 00:11:30,733
- Ahora lo verán en vivo y en directo.
- Escucha, primo...
187
00:11:33,193 --> 00:11:37,013
Me gustaría poder ayudarte,
pero la violencia no es lo mío.
188
00:11:37,213 --> 00:11:41,403
¿Qué? Es justamente lo que haces.
Eres El mayor representante.
189
00:11:42,203 --> 00:11:45,073
No puedo hacerlo.
Además, estoy trabajando.
190
00:11:45,623 --> 00:11:49,163
- Bueno, largo de aquí. Vete.
- ¿me amenazas a mí con eso?
191
00:11:56,713 --> 00:12:01,053
- ¿Y tu tío? ¿nos va a ayudar?
- No.
192
00:12:02,593 --> 00:12:05,043
- Estamos solos.
- Descuiden. Vayan a divertirse.
193
00:12:05,243 --> 00:12:07,393
Me iré a casa. No me importa El dinero.
194
00:12:07,603 --> 00:12:11,423
No. No te vayas.
¿y si encontramos al chico?
195
00:12:11,623 --> 00:12:15,273
Harris y yo, por un lado. Ustedes dos,
por El otro. Lo encontraremos.
196
00:12:15,853 --> 00:12:19,863
O mya y tú van por ese lado
y Harris y yo, por El otro.
197
00:12:20,483 --> 00:12:22,893
Nos dividimos por lado. No tiene sentido.
198
00:12:23,093 --> 00:12:24,823
Hagamos como digo yo. Es mejor.
199
00:12:32,253 --> 00:12:34,443
Sí. Está bien.
200
00:12:34,643 --> 00:12:37,213
Hagamos eso.
Vamos a buscar a ese chico, nena.
201
00:12:39,003 --> 00:12:43,173
Mujer. Las nenas que crecen
y se hacen grandes son mujeres.
202
00:12:44,133 --> 00:12:48,683
Esa es la diferencia. Tamaño y edad.
203
00:12:50,143 --> 00:12:53,893
- Salvado. Buen trabajo.
- De acuerdo.
204
00:12:55,103 --> 00:12:56,353
Nos vemos luego.
205
00:12:58,523 --> 00:13:00,403
- Eso fue horrible.
- Sí, no tiene remedio.
206
00:13:03,323 --> 00:13:06,363
Llegas tarde, idiota. Ya lo solucionamos.
207
00:13:06,953 --> 00:13:12,193
- Acomodamos todo por color.
- Son dos despistados.
208
00:13:12,393 --> 00:13:14,983
¿De qué hablas?
Las porquerías están en las repisas.
209
00:13:15,183 --> 00:13:18,633
- Se ven bien. ¿qué más podría querer?
- Que no les digas porquerías.
210
00:13:18,883 --> 00:13:22,613
Además, ¿saben por qué drea
me salvaría a mí?
211
00:13:22,813 --> 00:13:25,513
- ¿Te dijo eso?
- Porque le presto atención.
212
00:13:26,013 --> 00:13:27,783
Esto no es solo un librero.
213
00:13:27,983 --> 00:13:30,353
Hay un orden dentro del caos, señores.
214
00:13:30,553 --> 00:13:33,833
Y drea no los perdonará
hasta que descubran ese orden.
215
00:13:34,033 --> 00:13:37,193
- Bueno, ¿cuál es El orden?
- Lo tienen que descubrir ustedes.
216
00:13:37,393 --> 00:13:38,653
Mi trabajo aquí está hecho.
217
00:13:38,983 --> 00:13:43,183
Además, hay tres sándwiches
por $5 en arby's. Me voy.
218
00:13:43,373 --> 00:13:44,783
¿Me prestan $5?
219
00:13:55,163 --> 00:13:59,543
Después de esto, no pelearé contigo.
220
00:13:59,753 --> 00:14:02,423
- Vamos a pelear con él.
- Sin d.
221
00:14:04,633 --> 00:14:05,633
Sin duda.
222
00:14:07,973 --> 00:14:08,973
No puedo...
223
00:14:09,303 --> 00:14:10,433
Di palabras completas.
224
00:14:23,483 --> 00:14:26,393
Esto no tiene sentido.
Nunca lo encontraremos.
225
00:14:26,583 --> 00:14:27,583
Oye.
226
00:14:29,283 --> 00:14:30,743
¿Y ese unicornio?
227
00:14:32,533 --> 00:14:34,913
Lo gané lanzando aros.
228
00:14:35,293 --> 00:14:39,213
Olvidé que lo tenía. Siempre gano premios.
229
00:14:40,423 --> 00:14:43,173
Este año no hay unicornios, hay perezosos.
230
00:14:45,463 --> 00:14:48,763
¿Qué clase de bicho raro
anda con un unicornio viejo y sucio?
231
00:14:49,093 --> 00:14:50,093
Él.
232
00:14:52,553 --> 00:14:55,683
Se llama Harris.
También lleva dulces en la mochila.
233
00:14:55,933 --> 00:14:58,223
¿Ves? Esto es mejor que cualquier juego.
234
00:14:59,103 --> 00:15:02,023
- Vamos. Lo arruinaste.
- Sí, yo lo arruiné.
235
00:15:02,943 --> 00:15:04,883
Esto es divertido, ¿verdad?
236
00:15:05,083 --> 00:15:07,933
Somos como los dos tipos
de El señor de los anillos.
237
00:15:08,133 --> 00:15:10,363
sí, pero ellos tuvieron El anillo
todo El tiempo.
238
00:15:11,033 --> 00:15:13,973
Me aburrí a la mitad y dejé de verla.
239
00:15:14,173 --> 00:15:18,153
¿Por qué El mago no usó un águila
gigante para llevar El anillo al volcán?
240
00:15:18,343 --> 00:15:23,123
- Eso pasa en la última película.
- ¿ves? Les habría ahorrado mucho tiempo.
241
00:15:27,093 --> 00:15:33,043
¿Quieres subir al carrusel?
Tendremos una visión de 360.
242
00:15:33,233 --> 00:15:35,583
La fila es demasiado larga.
Nos tomará mucho tiempo.
243
00:15:35,783 --> 00:15:38,933
Súbete al banco a ver si ves algo.
244
00:15:42,193 --> 00:15:44,843
Mejor nos quedamos aquí
245
00:15:45,043 --> 00:15:47,403
que está fresco. Sigue mirando.
246
00:15:49,283 --> 00:15:52,363
Cielos. Ahí está.
247
00:15:53,203 --> 00:15:56,323
Oye, niño. Le debes $20.
248
00:16:01,833 --> 00:16:04,583
Diablos. Esta camisa es fabulosa. Vamos.
249
00:16:07,923 --> 00:16:12,513
Eso es. Encontré una foto donde se ve
El librero. ¿y esa quién es?
250
00:16:13,973 --> 00:16:16,953
Es Maggie. Fue al banco
y preguntó por El gerente.
251
00:16:17,153 --> 00:16:20,473
Yo me hice pasar por El gerente.
Salimos un mes.
252
00:16:20,773 --> 00:16:24,023
Luego descubrió
que yo no era El gerente y terminamos.
253
00:16:24,353 --> 00:16:27,903
Luego habló con El gerente real,
y ahora están casados.
254
00:16:28,823 --> 00:16:30,193
Así es Maggie.
255
00:16:30,783 --> 00:16:34,113
Bueno. El libro azul va arriba.
256
00:16:39,493 --> 00:16:42,693
"Querida drea:
Gracias por llevarme al ensayo del coro.
257
00:16:42,893 --> 00:16:45,173
"Me encantó la iglesia
y te quiero. Rollie".
258
00:16:46,373 --> 00:16:49,823
Había olvidado que él cantaba.
¿por qué lo conserva?
259
00:16:50,023 --> 00:16:51,923
Ya conoces a drea. Ella guarda todo.
260
00:16:53,723 --> 00:16:55,513
Ella guarda todo.
261
00:16:56,473 --> 00:17:00,813
- Mira. Se me cayó El primer diente.
- Felicitaciones, Ryan.
262
00:17:02,723 --> 00:17:06,853
- Lo hice en El taller.
- Me encanta.
263
00:17:09,483 --> 00:17:12,633
- ¿Qué te pasó?
- Marco dijo algo feo de ti.
264
00:17:12,833 --> 00:17:14,903
Así que le saqué este diente
y te lo traje.
265
00:17:21,873 --> 00:17:27,503
Cada repisa es para uno de nosotros.
Tiene recuerdos de todo.
266
00:17:27,753 --> 00:17:28,983
Al fin lo descubrieron.
267
00:17:29,183 --> 00:17:33,633
Pasaron mil veces por adelante,
¿y nunca se les ocurrió mirar?
268
00:17:35,593 --> 00:17:37,723
- Los hombres son estúpidos.
- ¿de dónde vienes?
269
00:17:38,303 --> 00:17:40,583
- De arby's.
- ¿y nuestros sándwiches?
270
00:17:40,783 --> 00:17:41,783
¿Sus sándwiches?
271
00:17:41,903 --> 00:17:44,333
Sí. Eran tres por $5. Te di El dinero.
272
00:17:44,533 --> 00:17:46,713
Creímos que nos traerías
un sándwich a cada uno.
273
00:17:46,913 --> 00:17:49,763
Chicos, no discutamos
por quién puso El dinero
274
00:17:49,953 --> 00:17:51,763
o por quién se comió los sándwiches.
275
00:17:51,963 --> 00:17:57,323
Lo importante es que El librero
representa nuestra vida en objetos.
276
00:17:58,453 --> 00:18:03,333
Y que no lo supieran es vergonzoso
para ustedes y doloroso para drea.
277
00:18:07,713 --> 00:18:10,543
Esto lo hice en séptimo grado,
y lo guardó.
278
00:18:11,503 --> 00:18:14,003
- ¿Qué es?
- No sé.
279
00:18:14,843 --> 00:18:19,433
- Parece excremento de robot.
- Somos malos, pero aún así nos quiere.
280
00:18:20,933 --> 00:18:22,473
Como a este excremento de robot.
281
00:18:26,223 --> 00:18:28,773
- Tú nos robaste.
- No es cierto. Lo encontré.
282
00:18:28,983 --> 00:18:31,063
- Pues, dámelo.
- No.
283
00:18:32,773 --> 00:18:33,773
Sí.
284
00:18:35,193 --> 00:18:37,743
¿De qué diablos es esa camisa,
de cuero de Anguila?
285
00:18:40,953 --> 00:18:46,203
- Pelea, pelea...
- Vamos, dámelo.
286
00:18:46,703 --> 00:18:49,963
- Pelea...
- Maldita sea. Primo.
287
00:18:53,043 --> 00:18:56,593
Bájame.
288
00:19:03,093 --> 00:19:04,303
Esto fue divertido.
289
00:19:10,563 --> 00:19:14,813
Damas y caballeros,
El parque cerrará en 15 minutos.
290
00:19:17,323 --> 00:19:20,403
- ¿estás bien?
- ¿ahora quieres hablar?
291
00:19:20,903 --> 00:19:24,523
Porque hoy te pedí ayuda,
pero me abandonaste.
292
00:19:24,723 --> 00:19:27,643
Y luego me cargaste frente a todos.
293
00:19:27,843 --> 00:19:29,753
Y de hecho me dejaste colgado.
294
00:19:32,083 --> 00:19:36,073
- ¿Te estás riendo de mí?
- Lo siento. ¿de acuerdo?
295
00:19:36,273 --> 00:19:39,163
Es que hay un payaso detrás de ti
296
00:19:39,363 --> 00:19:41,803
con tu misma ropa.
297
00:19:43,053 --> 00:19:44,053
Por favor.
298
00:19:44,473 --> 00:19:49,353
Lo siento. Cambiemos de lugar
así no lo veo. Vamos.
299
00:19:54,563 --> 00:20:00,233
- Perfecto. Ahora yo lo veo.
- Escucha, no entiendes El código.
300
00:20:01,073 --> 00:20:05,113
Que tengas una mala noche
no te da derecho a golpear a un chico.
301
00:20:05,453 --> 00:20:06,703
Le robó El dinero a mya.
302
00:20:07,453 --> 00:20:09,193
Y me arruinó la oportunidad,
303
00:20:09,393 --> 00:20:12,413
la única oportunidad,
de divertirme con Ella en la feria.
304
00:20:13,333 --> 00:20:16,713
No sé... ¿qué más se suponía que hiciera?
305
00:20:17,423 --> 00:20:21,303
Escucha, primo.
Yo soluciono mis problemas peleando.
306
00:20:22,223 --> 00:20:26,973
Y sí, me hace ver genial,
pero tú no tienes que ser así.
307
00:20:29,223 --> 00:20:33,143
¿Sabes qué? Llama a tu novia.
308
00:20:33,983 --> 00:20:36,483
Nos vemos en
la Puerta de atrás en 30 minutos.
309
00:20:36,773 --> 00:20:41,533
- ¿Por qué? Ya van a cerrar.
- Tengo un plan. Busca mi señal.
310
00:20:46,163 --> 00:20:47,413
Espera. ¿qué señal?
311
00:20:47,783 --> 00:20:51,873
¿Hacen todo un show
por haber arreglado algo que rompieron?
312
00:20:53,003 --> 00:20:54,543
Abre los ojos.
313
00:20:58,383 --> 00:21:02,053
Cielos. Qué hermoso.
314
00:21:02,303 --> 00:21:06,343
Acomodaron todo como estaba.
Y le pusieron esa luz.
315
00:21:06,553 --> 00:21:07,793
Esta es la mejor parte.
316
00:21:07,993 --> 00:21:12,603
Esta es la repisa de drea,
para los recuerdos que nos importan.
317
00:21:13,813 --> 00:21:14,813
Chicos.
318
00:21:16,443 --> 00:21:17,443
¿Ese es mi cargador?
319
00:21:17,583 --> 00:21:21,723
Sí. Todavía no tenemos nada bueno,
pero pronto habrá cosas mejores.
320
00:21:21,923 --> 00:21:24,193
Por cierto, había muchos dientes humanos.
321
00:21:24,613 --> 00:21:26,403
Los tiramos. Eran asquerosos.
322
00:21:27,113 --> 00:21:29,743
Bueno. Me encanta. Es hermoso. Gracias.
323
00:21:32,043 --> 00:21:35,523
- Tú. Lo hiciste de nuevo.
- Maldita sea.
324
00:21:35,723 --> 00:21:39,923
- Me alegra que te gustara.
- Siempre cuento contigo.
325
00:21:40,593 --> 00:21:41,753
Entregas
326
00:21:42,053 --> 00:21:43,503
¿qué estamos esperando?
327
00:21:44,173 --> 00:21:47,303
No sé. Dijo que viniéramos aquí
y veríamos algo.
328
00:21:47,843 --> 00:21:49,683
¿Qué es eso?
329
00:21:52,893 --> 00:21:55,753
- La batiseñal mexicana.
- El Caballero marrón se levanta.
330
00:21:55,953 --> 00:21:59,193
- Eso suena racista.
- Harris es Filipino. Está cerca.
331
00:22:00,483 --> 00:22:03,483
Oigan, vengan. Rápido.
332
00:22:08,283 --> 00:22:11,953
- ¿Me pasé de mi horario por esto?
- ¿qué pasa, tío rollie?
333
00:22:13,873 --> 00:22:16,293
Tienen El lugar para ustedes solos.
334
00:22:27,053 --> 00:22:30,553
Soy El rey del parque.
Ojalá hubiera chicas para verme.
335
00:22:30,803 --> 00:22:33,053
Vamos.
336
00:22:40,733 --> 00:22:43,173
- ¿Qué rayos haces?
- ¿qué tal, Chris?
337
00:22:43,373 --> 00:22:45,273
Te hice un favor al contratarte.
338
00:22:45,983 --> 00:22:49,533
Escucha, este es El dinero de mi turno.
339
00:22:50,033 --> 00:22:52,703
Tuvieron una noche fea. Hazme un favor.
340
00:22:53,413 --> 00:22:55,703
Dales 40 minutos
antes de llamar a la policía.
341
00:22:58,333 --> 00:23:02,293
De haber tenido un tío como tú,
mi vida habría sido distinta.
342
00:23:02,753 --> 00:23:03,753
No lo creo.
343
00:23:12,223 --> 00:23:13,893
Una cabina de fotos. Vamos.
344
00:23:22,983 --> 00:23:24,053
Están saliendo.
345
00:23:24,253 --> 00:23:25,653
Veamos. ¿y eso?
346
00:23:28,323 --> 00:23:29,323
Vamos.
347
00:23:41,833 --> 00:23:47,213
- Oye. ¿qué pasa? ¿dónde está primo?
- Tranquilo. Están bien.
348
00:23:47,553 --> 00:23:49,243
Súbete al gravitron.
349
00:23:49,443 --> 00:23:52,553
Ya que nunca te dejarían subir por
tu altura.
350
00:23:55,013 --> 00:23:56,013
Bien hecho.
351
00:23:58,933 --> 00:23:59,713
Pero ¿qué...?
352
00:23:59,913 --> 00:24:03,443
El silbido del tío rollie
para decir que viene la policía. Vamos.
353
00:24:12,533 --> 00:24:14,763
- Yo me ocuparé de esto.
- No. Yo me ocuparé.
354
00:24:14,963 --> 00:24:18,523
Estoy en El ejército, ellos son policías.
Hay respeto mutuo.
355
00:24:18,723 --> 00:24:21,413
- Déjame hablar a mí.
- ¿qué está pasando aquí?
356
00:24:21,663 --> 00:24:25,693
Buenas noches, señora, señor.
Mike Gonzales, reclutamiento del ejército.
357
00:24:25,893 --> 00:24:28,073
Les explicaré lo que está pasando.
358
00:24:28,273 --> 00:24:31,013
¿Recuerdas a Halle Berry
casada con David justice?
359
00:24:35,133 --> 00:24:39,603
- Rollie, ya voy por la mitad.
- Bien hecho, amigo.
360
00:24:40,013 --> 00:24:44,853
Claro que no. Están todas mal.
Solo puso distintas armas.
361
00:24:45,393 --> 00:24:49,733
Medimos El esfuerzo, Mike,
no los resultados. Bien hecho, viper.
362
00:24:52,613 --> 00:24:54,493
- No me toques.
- Está bien.
363
00:25:01,333 --> 00:25:02,753
¿Vas a tener problemas?
364
00:25:03,123 --> 00:25:06,673
Debí llegar hace una hora.
Sí, estoy frita.
365
00:25:07,213 --> 00:25:09,213
Lamento que todo se haya descontrolado.
366
00:25:27,523 --> 00:25:28,553
¿Y eso por qué?
367
00:25:28,753 --> 00:25:31,323
Esta noche fue la más divertida
desde que llegué.
368
00:25:33,283 --> 00:25:37,363
Y esa es mi mamá o mi papá.
Como sea, te conviene huir.
369
00:25:38,363 --> 00:25:39,363
Ya.
370
00:25:40,283 --> 00:25:41,283
Ve.
371
00:25:45,503 --> 00:25:46,503
Sí.
372
00:25:55,213 --> 00:25:58,953
{\an8}Nueve meses antes
373
00:25:59,153 --> 00:26:00,263
¿qué te parece?
374
00:26:06,853 --> 00:26:07,853
Tenías razón.
375
00:26:09,353 --> 00:26:10,483
Me veo genial.
376
00:27:13,793 --> 00:27:15,403
En El próximo episodio de Primo...
377
00:27:15,603 --> 00:27:18,453
- Ambos, siéntense.
- ¿por qué robaron ese dulce?
378
00:27:18,653 --> 00:27:21,123
Tendrás que girar la rueda del castigo.
379
00:27:21,323 --> 00:27:23,753
Los bancos son una estafa.
Tengo El dinero en casa.
380
00:27:23,943 --> 00:27:27,263
- Hoy te robó tu hija.
- Están calientes.
381
00:27:27,773 --> 00:27:29,333
¿Y si...? Sé
que es poco probable.
382
00:27:29,533 --> 00:27:33,713
Jay, no ocurrirá ningún atraco
de película en esta sucursal.
383
00:27:33,913 --> 00:27:34,979
Subtítulos: Débora jaureguy
384
00:27:35,003 --> 00:27:36,403
supervisión creativa
rodrigo toscano