1
00:00:02,413 --> 00:00:05,293
{\an8}Ich will dich an dieser stelle warnen.
2
00:00:05,793 --> 00:00:08,323
Fast alle haben mit intimität zu tun.
3
00:00:08,523 --> 00:00:09,823
Okay. Warum?
4
00:00:10,023 --> 00:00:12,923
Nun, Die unglaublichen Lief im fernsehen
5
00:00:13,133 --> 00:00:15,873
und onkel Rollie sagte,
die mom sei "gut gebaut".
6
00:00:16,073 --> 00:00:18,453
Dann redeten sie. Du weißt, wie es ist.
7
00:00:18,653 --> 00:00:19,653
Verstehe.
8
00:00:19,783 --> 00:00:22,833
Okay. Was bedeutet "seelisches vorspiel"?
9
00:00:23,033 --> 00:00:25,593
Onkel Ryan sagte,
wer sich beim sex mehr anstrengt,
10
00:00:25,793 --> 00:00:27,303
bekommt das baby.
11
00:00:27,503 --> 00:00:30,933
Rollie sagte, die frau
könne nach dem sex auf ein trampolin.
12
00:00:31,123 --> 00:00:33,743
Onkel mondo sagte,
man soll bei vollmond sex haben...
13
00:00:33,943 --> 00:00:36,313
Onkel Mike sagte, wenn die frau oben ist,
14
00:00:36,513 --> 00:00:39,833
kann ihr ei herausfallen,
in den mann hinein, und ihn schwängern.
15
00:00:40,033 --> 00:00:42,273
Onkel Rollie...
Onkel Mike... onkel Ryan...
16
00:00:42,473 --> 00:00:44,563
Onkel Jay... onkel Rollie... onkel Ryan...
17
00:00:44,763 --> 00:00:48,133
Geh niemals zu deinen onkeln,
wenn es um intime dinge geht.
18
00:00:48,333 --> 00:00:49,633
Solange du lebst.
19
00:00:54,843 --> 00:00:57,223
"Die süßigkeitenbar"
11. April
20
00:00:58,093 --> 00:01:02,603
wo ich mich in zehn jahren sehe?
Tolle frage. Danke, dass sie fragen.
21
00:01:03,313 --> 00:01:07,753
Als mein onkel Rollie 26 war, entließ man
ihn wegen guter führung aus dem knast,
22
00:01:07,953 --> 00:01:11,923
und als Mr. Shawn "Jay-Z" Carter 26 war,
veröffentlichte er Reasonable doubt.
23
00:01:12,123 --> 00:01:14,033
ich will irgendwo dazwischen sein.
24
00:01:15,323 --> 00:01:18,283
Das ist großartig.
25
00:01:19,113 --> 00:01:22,193
Sie erwähnten eine schwierige zeit.
Das kommt immer gut an.
26
00:01:22,383 --> 00:01:25,023
Sie sind musikinteressiert
und zielorientiert.
27
00:01:25,223 --> 00:01:27,613
- Gute antwort für ein college-interview.
- Cool.
28
00:01:27,813 --> 00:01:30,783
Leicht abgeändert ist das
ein guter anfang für einen aufsatz.
29
00:01:30,983 --> 00:01:32,093
Gehen wir an die tafel.
30
00:01:34,093 --> 00:01:35,953
Sie wollen jetzt am aufsatz arbeiten?
31
00:01:36,153 --> 00:01:39,723
Ich weiß, dass wir überziehen,
aber wir haben gerade schwung.
32
00:01:40,933 --> 00:01:45,353
Meine freunde fahren ein super-skateboard.
Ich soll sie um 12 uhr Treffen.
33
00:01:45,813 --> 00:01:47,353
Was ist ein super-skateboard?
34
00:01:48,943 --> 00:01:53,113
Man nimmt ein riesiges stück sperrholz,
nagelt ein skateboard an jede ecke...
35
00:01:53,903 --> 00:01:55,183
Super-skateboard.
36
00:01:55,383 --> 00:01:58,723
- Sollte nicht eins in die mitte?
- Wir bauen keine raumfähre.
37
00:01:58,923 --> 00:02:01,393
- Wir wollen schnell sein und uns wehtun.
- Ja.
38
00:02:01,593 --> 00:02:03,773
- Triff uns nach dem college-ding.
- Gut.
39
00:02:03,973 --> 00:02:05,333
- Hast du einen helm?
- Nein.
40
00:02:05,833 --> 00:02:07,043
- Gut.
- Ja.
41
00:02:08,503 --> 00:02:10,483
Rafa, es gibt zwei wege.
42
00:02:10,683 --> 00:02:14,823
Den metaphorischen, auf dem du jetzt bist,
der vermutlich zum college führt.
43
00:02:15,023 --> 00:02:17,343
Und der wirkliche,
auf dem deine freunde sind,
44
00:02:17,543 --> 00:02:20,013
der vermutlich in die notaufnahme führt.
45
00:02:20,513 --> 00:02:21,643
Welcher klingt Besser?
46
00:02:24,353 --> 00:02:27,223
- Ja. Okay.
- Gehen wir an die arbeit.
47
00:02:28,683 --> 00:02:30,093
Willkommen zurück...
48
00:02:30,293 --> 00:02:33,763
letzte woche retteten wir
Ein 100 jahre altes craftsman-haus
49
00:02:33,963 --> 00:02:34,973
und ihre ehe.
50
00:02:35,173 --> 00:02:38,283
ich hab mehr vertrauen in ihre ehe.
Das haus hat hausschwamm.
51
00:02:38,823 --> 00:02:41,723
{\an8}Hausschwamm kann bekämpft werden.
Emotionale untreue nicht.
52
00:02:41,923 --> 00:02:44,143
- Was hab ich verpasst?
- Das schimmelgutachten kommt.
53
00:02:44,343 --> 00:02:46,083
Mario weiß Von der affäre.
54
00:02:49,203 --> 00:02:50,753
- Haltet es an.
- Halt du an.
55
00:02:51,873 --> 00:02:53,403
- Hi, süße.
- Hi, daddy.
56
00:02:53,603 --> 00:02:55,243
bekomme ich geld für ein eis?
57
00:02:55,443 --> 00:02:58,383
klar. Hol's dir aus den geldmänteln.
Dem für die portokasse.
58
00:02:58,963 --> 00:03:01,883
- Geldmäntel?
- Ja. Ich habe ein neues finanzsystem.
59
00:03:03,053 --> 00:03:06,063
Kariert für girokonto,
gestreift für spareinlagen,
60
00:03:06,763 --> 00:03:09,583
members only für die
zahlungen Von moms Toyota tercel,
61
00:03:09,783 --> 00:03:13,353
weste für urlaub
und poncho für die portokasse.
62
00:03:15,443 --> 00:03:17,943
Hier. Macht eure eigenen mäntel.
63
00:03:18,903 --> 00:03:22,603
Du musst damit aufhören.
Geld gehört in die bank.
64
00:03:22,803 --> 00:03:26,023
Banken sind betrüger.
Mein geld soll sicher im haus sein.
65
00:03:26,223 --> 00:03:28,853
Sicher? Du hast es im hinterhof vergraben,
und es ist verrottet.
66
00:03:29,053 --> 00:03:31,983
Dann war's auf dem dachboden.
Eulen bauten ein nest daraus.
67
00:03:32,183 --> 00:03:33,323
Streitet euch woanders.
68
00:03:33,523 --> 00:03:37,863
Sie haben termiten, und Courtney
hatte eine affäre mit dem kammerjäger.
69
00:03:38,063 --> 00:03:40,363
Kannst du dir
ein konto wie normale leute anlegen?
70
00:03:40,563 --> 00:03:44,123
Lass gut sein. Ich nehm
keinen rat Von jemandem ohne Bart an.
71
00:03:44,323 --> 00:03:46,263
Ein schnauzer ist ein Bart für die lippe.
72
00:03:49,433 --> 00:03:53,793
Hey. Hast du jalisa gesagt, dass sie
Sich geld für ein eis nehmen darf?
73
00:03:53,993 --> 00:03:54,993
ja.
74
00:03:55,123 --> 00:03:59,533
Sie nahm das ganze geld aus dem poncho
Und kaufte sich eis im wert Von $500.
75
00:04:00,363 --> 00:04:02,903
danke, daddy.
76
00:04:06,203 --> 00:04:07,203
sei still.
77
00:04:07,783 --> 00:04:10,743
- Hey. Wartet.
- Das haben wir. Eine stunde lang.
78
00:04:11,163 --> 00:04:14,963
Warst wohl eher damit beschäftigt,
über das wetter zu berichten.
79
00:04:15,373 --> 00:04:19,403
Sorry. Ms. pedraza zwang mich,
'nen aufsatz fürs college zu schreiben.
80
00:04:19,603 --> 00:04:22,703
Wovon handelt er? Davon,
dass du mit 50 noch jungfrau sein wirst?
81
00:04:22,903 --> 00:04:24,783
Rafa, sag uns etwas zum wetter.
82
00:04:24,983 --> 00:04:28,723
Danke, Miguel. Sieht aus,
als wäre es trocken, bis ich 50 bin.
83
00:04:29,013 --> 00:04:31,253
Fertig? Habt ihr alles rausgelassen?
84
00:04:31,453 --> 00:04:33,713
Man braucht drei leute
für ein super-skateboard.
85
00:04:33,913 --> 00:04:35,293
Wir mussten Carlos einladen.
86
00:04:35,493 --> 00:04:37,983
- Carlos ist cool.
- Er hat fast 'ne glatze.
87
00:04:38,983 --> 00:04:41,903
- Dachte, das war ein haarschnitt.
- Nein. Glatze.
88
00:04:42,693 --> 00:04:43,693
Das ist scheiße.
89
00:04:45,613 --> 00:04:49,913
Harris, deine mom will, dass du die kisten
auspackst und die kühlbox füllst.
90
00:04:50,583 --> 00:04:53,563
Wenn ich den laden erbe,
werde ich die kühlbox los.
91
00:04:53,763 --> 00:04:55,713
Kein eis mehr. Bis später.
92
00:04:56,423 --> 00:05:00,173
- Ice abschaffen. Verstanden?
- Nein, streber.
93
00:05:02,053 --> 00:05:03,713
Was ist heute mit dir los?
94
00:05:04,343 --> 00:05:08,293
Was mit mir ist? Was ist mit dir?
Du fehlst jedes wochenende.
95
00:05:08,493 --> 00:05:11,963
Du und Ms. pedraza schreibt darüber,
wie perfekt ihr seid.
96
00:05:12,163 --> 00:05:15,773
- Du weißt, das ist nicht das, was wir tun.
- Ich weiß nichts.
97
00:05:27,453 --> 00:05:28,573
Was machst du?
98
00:05:33,243 --> 00:05:35,793
Hey. Haltet an.
99
00:05:36,963 --> 00:05:39,583
- Los.
- Ich rufe drea an.
100
00:05:43,303 --> 00:05:45,633
Meine mom hackt mir den kopf ab.
101
00:05:46,763 --> 00:05:50,933
Damit wird sie anfangen.
Danach wird es nur schlimmer werden.
102
00:05:54,683 --> 00:05:56,043
Meine füße gehorchen nicht.
103
00:05:56,243 --> 00:05:59,023
Ich sage ihnen,
sie sollen nicht zu mir laufen.
104
00:06:00,983 --> 00:06:05,183
- Warum nahmst du diesen riegel?
- Keine ahnung. Du hast mich provoziert.
105
00:06:05,383 --> 00:06:08,783
Ich hab mich wie damals gefühlt,
als du mich stets kritisiert hast.
106
00:06:09,823 --> 00:06:13,313
Hör mal, es wird so laufen:
Deine mom wird durchdrehen.
107
00:06:13,513 --> 00:06:14,233
Nun, ja.
108
00:06:14,433 --> 00:06:16,273
Sie wird mich, dann dich anschreien.
109
00:06:16,473 --> 00:06:19,983
Sie wird mich heimschicken.
Mein opa wird nicht wissen, was los ist.
110
00:06:20,183 --> 00:06:22,713
Wir werden kurz ärger bekommen. Das war's.
111
00:06:24,593 --> 00:06:28,823
Wir sollten die beweise loswerden.
Gibt es hier irgendwo einen pizzaofen?
112
00:06:29,023 --> 00:06:30,993
Oder eine schrottpresse?
113
00:06:31,193 --> 00:06:33,603
Ich binde es an einen Stein
und werfe es in den fluss.
114
00:06:41,603 --> 00:06:42,603
Auch gut.
115
00:06:46,733 --> 00:06:48,243
Hinsetzen, beide.
116
00:07:01,173 --> 00:07:05,043
In meinem laden? Meinem arbeitsplatz?
117
00:07:06,753 --> 00:07:10,533
Habt ihr keinen respekt vor mir?
Antwortet mir.
118
00:07:10,733 --> 00:07:12,633
- Natürlich...
- Haltet den mund.
119
00:07:15,893 --> 00:07:17,473
Esther hat mir alles erzählt.
120
00:07:19,183 --> 00:07:22,103
Zuerst mal:
Ich bin so enttäuscht Von dir, Miguel.
121
00:07:23,063 --> 00:07:25,523
Stehlen?
122
00:07:26,523 --> 00:07:29,433
Wie konntest du das tun?
Was hast du dir gedacht?
123
00:07:29,633 --> 00:07:33,643
Warum würdest so etwas
überhaupt in betracht ziehen?
124
00:07:33,843 --> 00:07:35,323
- Ich...
- Sei still.
125
00:07:37,083 --> 00:07:38,083
Und du.
126
00:07:39,543 --> 00:07:42,293
Du standest einfach da
und hast es zugelassen?
127
00:07:43,543 --> 00:07:46,883
Du weißt, das ist falsch, rafa.
Du hättest etwas sagen sollen.
128
00:07:48,963 --> 00:07:52,973
Ich fasse es nicht, dass du
so etwas dummes tun würdest, Miguel.
129
00:07:54,553 --> 00:07:58,873
Du hättest echten ärger kriegen und
rafa in schwierigkeiten bringen können.
130
00:07:59,073 --> 00:08:00,073
Grundlos.
131
00:08:03,443 --> 00:08:05,103
Hast du etwas dazu sagen?
132
00:08:10,783 --> 00:08:13,493
- Nein, ma'am.
- Gut.
133
00:08:14,863 --> 00:08:16,603
Bleib sitzen und denk nach,
134
00:08:16,803 --> 00:08:18,993
während ich überlege,
was ich mit dir mache.
135
00:08:26,333 --> 00:08:30,503
Das lief doch ziemlich gut.
Wenn man die umstände berücksichtigt.
136
00:08:37,053 --> 00:08:40,643
Esther hat wohl nur dich
den schokoriegel nehmen sehen.
137
00:08:40,843 --> 00:08:44,713
- Sag etwas. Du hast nichts gesagt.
- Du aber auch nicht.
138
00:08:44,913 --> 00:08:48,733
Weil ich meine freunde nicht verpetze.
Wir beide haben das getan.
139
00:08:48,983 --> 00:08:51,433
Du hättest was sagen sollen.
140
00:08:51,623 --> 00:08:54,183
- Du bist schuld.
- Ich weiß. Tut mir leid.
141
00:08:54,383 --> 00:08:58,373
Ich bin schuld. Ich geriet in panik.
Kriminalität ist neu für mich.
142
00:08:59,573 --> 00:09:02,333
- Aber ich sage es ihr.
- Miguel, küche. Jetzt.
143
00:09:04,913 --> 00:09:07,123
Sorry. Hab gelogen. Ich sag's ihr nie.
144
00:09:15,093 --> 00:09:19,853
Miguel, wegen dem, was du getan hast,
darfst du das bestrafungsrad drehen.
145
00:09:20,303 --> 00:09:21,973
- Ist das eine art spiel?
- Ja.
146
00:09:23,183 --> 00:09:24,813
Jeder preis ist schmerz.
147
00:09:26,853 --> 00:09:30,233
{\an8}Solange du kein tabellentutorium
mit Ryan bekommst, ist alles gut.
148
00:09:30,443 --> 00:09:34,303
Das ist das schlimmste.
Aber egal, was du bekommst, ich helfe dir.
149
00:09:34,503 --> 00:09:38,573
Schon gut, rafa. Ich habe mist gebaut,
also mache ich das alleine.
150
00:09:44,623 --> 00:09:47,753
Warmsteinmassage?
Das klingt nicht schlecht.
151
00:09:49,173 --> 00:09:51,793
Bring die steine
auf diese seite des hofes.
152
00:09:53,633 --> 00:09:55,553
Jetzt weiß ich, wieso es schlecht ist.
153
00:09:56,383 --> 00:09:58,303
Ich hole meinen stuhl und komme wieder.
154
00:10:02,223 --> 00:10:05,273
- Sie sind heiß.
- Das wurde dir gesagt.
155
00:10:18,613 --> 00:10:22,273
- Was geht, primo? Käse?
- Nein.
156
00:10:22,473 --> 00:10:24,393
- Lust auf 'nen spaziergang?
- Wieso?
157
00:10:24,593 --> 00:10:27,193
Ich hab einiges zu tun.
Gesellschaft wäre gut.
158
00:10:27,393 --> 00:10:30,233
Zieh deine schuhe an.
Schau, ob du meine findest.
159
00:10:30,433 --> 00:10:34,903
Ich könnte schwören, ich zog sie aus,
aber vielleicht trug ich keine.
160
00:10:35,103 --> 00:10:38,473
- Kann ich mir welche Von dir ausleihen?
- Welche größe?
161
00:10:40,053 --> 00:10:41,053
Du weißt es nicht?
162
00:10:42,933 --> 00:10:45,583
Danke fürs anvertrauen
der sicherheit deiner familie
163
00:10:45,783 --> 00:10:48,503
und fürs anerkennen,
dass ich was zu bieten habe.
164
00:10:48,703 --> 00:10:52,173
Da ich der derzeitige
senior account spezialist bin,
165
00:10:52,373 --> 00:10:55,473
hast du die richtige
zukunftsentscheidung getroffen.
166
00:10:55,673 --> 00:10:58,283
- Das war ein fehler.
- Nein. Warte. Setz dich.
167
00:10:59,113 --> 00:11:01,853
Okay. Warum hast du
deine mäntel mitgebracht?
168
00:11:02,053 --> 00:11:04,783
Ich sollte mein geld mitbringen.
Es ist in den mänteln.
169
00:11:05,533 --> 00:11:08,773
Alle finanzinstitute
sind geldgierige piraten,
170
00:11:08,973 --> 00:11:11,113
die einen in den ruin treiben.
171
00:11:11,313 --> 00:11:13,033
- Verstehe.
- Davon abgesehen
172
00:11:13,223 --> 00:11:18,343
- will ich ein konto für jeden mantel.
- Füll das formular zur überprüfung aus.
173
00:11:18,963 --> 00:11:20,913
Wie viel wirst du einzahlen?
174
00:11:21,113 --> 00:11:24,083
In der rechten tasche
sollten $1847 in bar
175
00:11:24,283 --> 00:11:26,223
und in der linken $10 in münzen sein.
176
00:11:28,223 --> 00:11:29,223
Okay.
177
00:11:32,893 --> 00:11:35,273
Was ist? Augen auf dein eigenes geld.
178
00:11:36,063 --> 00:11:38,693
Okay. Sorry, Janice. Er ist wahnsinnig.
179
00:11:41,403 --> 00:11:44,723
Okay, du solltest auch
ein sparkonto eröffnen
180
00:11:44,923 --> 00:11:48,163
und einen sparplan für die mädchen,
und anleihen kaufen.
181
00:11:48,363 --> 00:11:50,853
- Anleihen?
- Ja. Kommunalanleihen.
182
00:11:51,053 --> 00:11:54,323
Alles, was mit bankjargon
zu tun hat, mache ich nicht.
183
00:11:54,523 --> 00:11:56,863
Mich täuschst du
mit deinen fachworten nicht.
184
00:11:57,063 --> 00:11:59,493
Na gut. Geh doch da rüber und sei wütend,
185
00:11:59,693 --> 00:12:01,473
während ich hier alles regle.
186
00:12:04,843 --> 00:12:08,913
Ich nehme das als pfand.
Und halte Janice Von meinen mänteln fern.
187
00:12:09,113 --> 00:12:12,463
- Sie sieht link aus.
- Tut mir noch mal leid, Janice.
188
00:12:12,663 --> 00:12:16,233
Es ist sicher die brille.
Du solltest lasern erwägen.
189
00:12:19,613 --> 00:12:22,243
Weißt du,
wie das bestrafungsrad erfunden wurde?
190
00:12:23,203 --> 00:12:26,873
Vor jahren warf Rollie feuerwerkskörper
191
00:12:27,493 --> 00:12:29,353
auf eine erstkommunion oder so.
192
00:12:29,553 --> 00:12:34,193
Also bestrafte pater Montoya ihn, indem er
ihn den garten der kirche jäten ließ,
193
00:12:34,393 --> 00:12:37,793
und natürlich
langweilte sich Rollie und fing an,
194
00:12:38,713 --> 00:12:41,743
jesusfiguren und kakteen zu zerschlagen.
Weißt du, was ich sagte?
195
00:12:41,943 --> 00:12:43,703
"Ich mache, was die kirche nicht kann."
196
00:12:43,903 --> 00:12:45,683
Bumm! Bestrafungsrad.
197
00:12:49,893 --> 00:12:51,773
- Fertig.
- Gut gemacht.
198
00:12:54,433 --> 00:12:55,483
Weißt du, was?
199
00:12:55,893 --> 00:13:00,013
Jetzt, wo ich sie sehe, denke ich,
sie gehören in den hinterhof.
200
00:13:00,213 --> 00:13:04,613
- Aber, sie sagten doch gerade...
- Vergiss, was ich sagte. An die arbeit.
201
00:13:07,363 --> 00:13:08,743
Hier. Der erste halt.
202
00:13:09,533 --> 00:13:11,623
- Wessen haus ist das?
- Keine ahnung.
203
00:13:12,243 --> 00:13:15,613
Ich sah jeden tag diese pflanze.
Sie brauchte pflege.
204
00:13:15,813 --> 00:13:19,583
- Also begann ich, sie zu gießen.
- Cool. War's das? Können wir heimgehen?
205
00:13:21,553 --> 00:13:24,803
Ich Lasse das hier,
damit der sprinkler es nachts auffüllt.
206
00:13:37,603 --> 00:13:41,153
Okay. Verstehe. Das ist eine metapher.
207
00:13:42,773 --> 00:13:45,323
Bin ich die pflanze? Bin ich das wasser?
208
00:13:47,743 --> 00:13:50,163
- Bin ich die kanne?
- Nur eine erledigung.
209
00:13:51,203 --> 00:13:53,413
Sieh im müll nach, ob es essen gibt.
210
00:13:58,333 --> 00:14:00,713
Da ist eine halbe tüte
verschimmeltes brot.
211
00:14:01,253 --> 00:14:03,883
- Perfekt. Nimm sie.
- Nimm du sie.
212
00:14:09,593 --> 00:14:13,353
Immer, wenn ich mit diesem typen abhänge,
wühle ich im müll.
213
00:14:20,443 --> 00:14:24,823
Fast fertig. Ich brauche nur
deine unterschrift für den sparplan.
214
00:14:27,243 --> 00:14:29,683
Komisch, dass kein geld mehr
in den mänteln ist.
215
00:14:29,883 --> 00:14:32,603
Ich finde es eher komisch,
dass geld in ihnen war.
216
00:14:32,803 --> 00:14:34,693
Gut. Du hast alles.
217
00:14:34,883 --> 00:14:37,253
Willkommen im erwachsenenleben, bruder.
218
00:14:38,543 --> 00:14:42,963
- Lass mich mein geld noch einmal sehen.
- Okay. Hier.
219
00:14:43,843 --> 00:14:47,703
Nein. Das richtige geld.
Das bargeld, das ich dir gab. Wo ist es?
220
00:14:47,903 --> 00:14:50,833
Es ist hier drin, du spinner.
Es ist in der bank.
221
00:14:51,033 --> 00:14:55,393
Ich mag das nicht. Ich möchte es halten.
Ich will wissen, wo es ist.
222
00:14:55,853 --> 00:14:59,503
Mein gott. Der tresorraum ist hinten.
Dort wird das geld aufbewahrt.
223
00:14:59,703 --> 00:15:02,523
- Tresore werden ausgeraubt.
- Ja. Schränke auch.
224
00:15:03,363 --> 00:15:05,653
Du wurdest heute
Von deiner tochter bestohlen.
225
00:15:06,403 --> 00:15:10,853
Ich kann jederzeit zum geldautomaten gehen
und geld für meine arbeiter abheben?
226
00:15:11,053 --> 00:15:15,563
Ja. Solange du nicht mehr als
$800 pro tag brauchst. Das ist die grenze.
227
00:15:15,763 --> 00:15:18,693
Ich brauche mehr.
Viele meiner arbeiter werden bar bezahlt.
228
00:15:18,893 --> 00:15:21,693
Ich kann nicht
fünf tage am stück herkommen.
229
00:15:21,893 --> 00:15:24,573
Kein problem.
Wir richten dir direkte einzahlung ein.
230
00:15:24,773 --> 00:15:28,823
Das ist das, wovor ich angst hatte.
Wieso habe ich mich dazu überreden lassen?
231
00:15:29,023 --> 00:15:32,783
Ich hab dich zu nichts überredet.
Hör auf, so zu tun.
232
00:15:32,983 --> 00:15:36,103
Nein. Schließ alle konten
und gib mir mein geld zurück.
233
00:15:36,303 --> 00:15:38,833
Steck das geld in die mäntel,
so wie vorher.
234
00:15:39,033 --> 00:15:42,023
Auch die $10 in münzen,
die in der linken tasche Waren.
235
00:15:43,773 --> 00:15:45,403
Ich warte auf dem parkplatz.
236
00:15:45,653 --> 00:15:49,983
Die regel ist einer pro kunde.
Und du bist nicht einmal ein kunde.
237
00:15:53,533 --> 00:15:55,163
Was, Janice?
238
00:15:57,493 --> 00:15:58,493
Link.
239
00:16:00,453 --> 00:16:03,253
Mike brauchte etwas disziplin.
240
00:16:04,583 --> 00:16:09,133
Er verkaufte meinen fernseher, um das
zu kaufen, was er für dinoeier hielt.
241
00:16:09,883 --> 00:16:12,383
Das war kurz nachdem
Jurassic world Herauskam.
242
00:16:12,803 --> 00:16:15,583
Ich dachte auch, es seien dinoeier.
243
00:16:15,783 --> 00:16:17,973
Es kam raus,
dass es nur glatte steine Waren.
244
00:16:18,763 --> 00:16:21,683
So wurde diese
besondere bestrafung geboren.
245
00:16:24,233 --> 00:16:28,023
So. Fertig. Erneut.
246
00:16:29,733 --> 00:16:32,743
Weißt du, was? Das gefällt mir gar nicht.
247
00:16:33,613 --> 00:16:36,493
Ich hatte das erste mal recht.
Bring sie zurück.
248
00:16:37,703 --> 00:16:41,943
- Nein. Ich mach das nicht. Ich bin fertig.
- Wie bitte?
249
00:16:42,143 --> 00:16:46,883
- Ich habe den ganzen tag steine getragen.
- Ja, weil das deine strafe ist.
250
00:16:47,383 --> 00:16:51,593
Weil du gestohlen hast, und das
tun wir in diesem haus nicht, Miguel.
251
00:16:53,923 --> 00:16:57,843
Jetzt heb diese steine auf
und bring sie zurück in den vorgarten.
252
00:17:13,283 --> 00:17:16,913
Danke. Ich bin dann im haus.
Komm zu mir, wenn du fertig bist.
253
00:17:25,123 --> 00:17:27,543
- Weißt du, wem die hühner gehören?
- Nein.
254
00:17:28,833 --> 00:17:31,213
Es fühlt sich gut an, oder?
Sie zu füttern.
255
00:17:31,463 --> 00:17:36,303
- Du und dieses huhn seid jetzt verbunden.
- Ich will mit keinem huhn verbunden sein.
256
00:17:37,093 --> 00:17:38,543
Was ist los, primo?
257
00:17:38,733 --> 00:17:41,893
Deine hände sind leer,
aber du scheinst einiges rumzutragen.
258
00:17:44,023 --> 00:17:46,233
Es ist blöd, dass Miguel ärger hat.
259
00:17:46,813 --> 00:17:50,813
- Das ist aber doch seine sache, oder?
- Ja. Oder auch nicht.
260
00:17:52,693 --> 00:17:56,693
Ich weiß es nicht.
Eigentlich war ich mit ihm.
261
00:17:59,453 --> 00:18:02,493
Sei nicht so hart zu dir.
Du kannst nichts tun.
262
00:18:03,793 --> 00:18:06,873
- Brot?
- Nein. Es schimmelt.
263
00:18:08,673 --> 00:18:10,443
Schimmel ist natürliches penicillin.
264
00:18:10,643 --> 00:18:13,493
Onkel mondo, schimmel und penicillin
sind nicht das gleiche.
265
00:18:13,693 --> 00:18:16,783
Ich habe oft schimmel gegessen
und hatte nie eine infektion.
266
00:18:16,983 --> 00:18:17,983
Doch, hattest du.
267
00:18:19,973 --> 00:18:22,043
Weißt du, was? Ich bin fertig.
268
00:18:22,243 --> 00:18:25,473
- Ich will heimgehen, videospiele spielen.
- Okay.
269
00:18:30,733 --> 00:18:31,943
Okay, ich versteh's.
270
00:18:32,523 --> 00:18:35,263
Du willst, dass ich heimgehe und spiele,
271
00:18:35,463 --> 00:18:38,613
weil du weißt,
ich spiele immer videospiele mit Miguel.
272
00:18:38,993 --> 00:18:41,183
Ich habe deinen plan durchschaut.
273
00:18:41,383 --> 00:18:42,643
- Meinen plan?
- Ja.
274
00:18:42,843 --> 00:18:47,563
- Damit du das machst, was du wolltest?
- Das hättest du wohl gerne, oder?
275
00:18:47,763 --> 00:18:51,153
- Klar. Ich will, dass du glücklich bist.
- Du bist krank.
276
00:18:51,353 --> 00:18:55,033
Weißt du, was? Ich hätte es wissen müssen.
Typisch onkel mondo.
277
00:18:55,233 --> 00:18:59,493
Ich will nur, dass alle glücklich
und voller liebe sind. Weißt du, was?
278
00:18:59,693 --> 00:19:03,543
Ich bin nicht schuld, dass Miguel
diesen schokoriegel geklaut hat.
279
00:19:03,743 --> 00:19:05,313
Ich habe ihn nicht gezwungen.
280
00:19:06,103 --> 00:19:09,603
Ich bin nicht perfekt.
Ich habe fehler gemacht.
281
00:19:10,143 --> 00:19:14,633
Ja, und einige beging ich,
unmittelbar bevor er das tat.
282
00:19:14,833 --> 00:19:19,493
Vielleicht will ich mich deshalb schlecht
fühlen. Vielleicht ist das mein weg.
283
00:19:22,033 --> 00:19:27,373
Geh weg Von mir, huhn.
Ich bin nicht dein freund. Nein.
284
00:19:39,923 --> 00:19:42,583
- Ich weiß, was du sagen wirst.
- Hast du fritos?
285
00:19:42,783 --> 00:19:45,003
Ich wusste wohl doch nicht,
was du sagen wirst.
286
00:19:45,193 --> 00:19:49,563
Schon gut. Ich weiß, du machst
gerade etwas durch, aber ich will fritos.
287
00:19:51,733 --> 00:19:53,693
Ich tat Miguel was schlechtes an.
288
00:19:56,233 --> 00:19:58,363
Ich hab mist gebaut
und du fandest es raus.
289
00:20:01,153 --> 00:20:03,393
- Woher wusstest du es?
- Tat ich nicht.
290
00:20:03,593 --> 00:20:07,533
Aber es war offensichtlich,
dass dich etwas sehr belastet.
291
00:20:08,083 --> 00:20:10,943
Was ich tat, war,
dir etwas fürsorge, liebe,
292
00:20:11,143 --> 00:20:15,753
aufmerksamkeit zu geben. Ich dachte,
das würde dir helfen, damit klarzukommen.
293
00:20:16,753 --> 00:20:18,003
Wie biege ich das hin?
294
00:20:18,543 --> 00:20:22,033
Je länger du dich nicht entschuldigst,
umso schwerer wird es.
295
00:20:22,233 --> 00:20:26,453
Also runter Von der mauer, ab nach hause,
schnell noch fritos kaufen...
296
00:20:26,653 --> 00:20:27,753
Hab kein geld.
297
00:20:27,953 --> 00:20:31,023
Runter Von der mauer, ab nach hause,
und mach's wieder gut.
298
00:20:36,103 --> 00:20:38,773
Mir geht's auch schlecht,
weil ich das huhn anschrie.
299
00:20:39,403 --> 00:20:40,593
Was hat so lange gedauert?
300
00:20:40,793 --> 00:20:45,533
Ich aß die hälfte dieser lollis. Janice
musste das glas auffüllen. Danke, Janice.
301
00:20:48,123 --> 00:20:50,603
Wir haben uns kennengelernt. Sie ist nett.
302
00:20:50,803 --> 00:20:55,113
- Du bist ihr völlig egal.
- Ja? Das geld ist wieder in den mänteln.
303
00:20:55,313 --> 00:20:59,613
Du kannst sie mitnehmen und die
burlington cash factory wieder einrichten.
304
00:20:59,813 --> 00:21:00,813
- Okay.
- Warte.
305
00:21:02,093 --> 00:21:06,633
Ich verstehe, dass es dein job ist,
deine mitarbeiter pünktlich zu bezahlen.
306
00:21:07,223 --> 00:21:10,873
Aber mein job ist es,
das geld der leute sicher zu verwahren.
307
00:21:11,073 --> 00:21:12,643
Ich weiß, was ich hier tue.
308
00:21:14,733 --> 00:21:19,523
- Gut. Vielleicht gibt es einen kompromiss.
- Ja. Und ich hab ihn schon gefunden.
309
00:21:21,233 --> 00:21:22,613
Mein gott, Janice.
310
00:21:26,903 --> 00:21:28,453
Sicherheitsschließfach.
311
00:21:28,993 --> 00:21:32,483
Komm während der öffnungszeiten
und nimm so viel heraus, wie du willst.
312
00:21:32,683 --> 00:21:36,523
Keine begrenzung. Es ist bargeld.
Nur du hast zugang, also ist es sicher.
313
00:21:36,723 --> 00:21:39,753
Das geld für die mädchen
ließ ich aber im college-fonds.
314
00:21:40,503 --> 00:21:41,593
Ist das okay?
315
00:21:46,383 --> 00:21:47,383
Gut gemacht.
316
00:21:51,473 --> 00:21:54,503
Frage: Was, wenn...
Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
317
00:21:54,703 --> 00:21:57,883
- Ocean's eleven Kann hier nicht passieren.
- Okay.
318
00:21:58,083 --> 00:22:00,063
- Aber was, wenn...
- The town Auch nicht.
319
00:22:00,813 --> 00:22:02,383
Gut. Aber...
320
00:22:02,583 --> 00:22:06,783
Jay, in dieser bankfiliale wird
kein filmreifer banküberfall stattfinden.
321
00:22:12,333 --> 00:22:13,333
Fertig.
322
00:22:16,333 --> 00:22:20,003
Und es tut mir leid. Für alles.
323
00:22:21,883 --> 00:22:25,173
Und ich wollte mich bedanken.
324
00:22:26,053 --> 00:22:29,843
Für all das essen, und dass ich
hier so oft übernachten durfte.
325
00:22:30,383 --> 00:22:32,873
Warum redest du so,
als würden wir uns nie mehr sehen?
326
00:22:33,073 --> 00:22:35,143
Weil wir uns nicht mehr sehen, oder?
327
00:22:35,603 --> 00:22:38,313
Das sagten sie,
da ich das ding gestohlen habe.
328
00:22:46,233 --> 00:22:50,183
Miguel, als ich sagte
"das tun wir in diesem haus nicht",
329
00:22:50,383 --> 00:22:52,033
warst auch du mit "wir" gemeint.
330
00:22:54,033 --> 00:22:59,373
Weißt du noch, als wir uns das erste mal
sahen? Du und rafa wart in der sechsten.
331
00:22:59,873 --> 00:23:03,903
Noch nie zuvor kam eine mom
des kindes, das ich mobbte, zu mir.
332
00:23:04,103 --> 00:23:06,343
- Ich dachte, sie seien so wütend.
- War ich.
333
00:23:06,753 --> 00:23:12,083
Aber dann erzählten sie meinen großeltern
all diese netten sachen über mich
334
00:23:12,283 --> 00:23:14,553
und luden mich zum abendessen ein.
335
00:23:15,103 --> 00:23:18,683
Das stimmt.
Die einladung steht noch, Miguel.
336
00:23:19,023 --> 00:23:20,103
Wird sie immer.
337
00:23:21,313 --> 00:23:25,733
Ich bin wütend auf dich. Und deshalb
hast du das bestrafungsrad gedreht.
338
00:23:27,443 --> 00:23:29,863
Aber das ändert alles andere nicht.
339
00:23:31,283 --> 00:23:35,953
- Verstehst du, was ich meine?
- Ja. Ich glaube schon.
340
00:23:36,913 --> 00:23:37,913
Gut.
341
00:23:38,833 --> 00:23:42,423
- Stiehl nicht wieder.
- Ja, ma'am.
342
00:23:54,303 --> 00:23:55,393
Das war mein wasser.
343
00:23:57,353 --> 00:23:58,353
Oh mein gott.
344
00:24:06,443 --> 00:24:07,443
Hey.
345
00:24:08,983 --> 00:24:11,323
- Bist du fertig mit den steinen?
- Ja.
346
00:24:11,693 --> 00:24:14,783
Ja, ich habe gerade
mit deiner mom geredet.
347
00:24:16,993 --> 00:24:18,743
- Sie ist cool.
- Ja.
348
00:24:20,243 --> 00:24:23,963
Hey, tut mir leid wegen vorhin.
349
00:24:25,633 --> 00:24:27,083
Ich ließ dich hängen.
350
00:24:28,753 --> 00:24:33,383
Ja. Das war scheiße. Aber ich versteh's.
351
00:24:35,223 --> 00:24:40,393
- Sorry, dass ich dich provoziert habe.
- Nein. Mach dir keine sorgen darüber.
352
00:24:41,973 --> 00:24:44,713
Sorry, dass ich zu spät kam,
um mit euch abzuhängen.
353
00:24:44,913 --> 00:24:48,733
Ja. Nein. Das college-ding ist wichtig.
354
00:24:50,573 --> 00:24:53,613
Wow. Wir müssen uns
heute für vieles entschuldigen.
355
00:24:55,913 --> 00:25:00,413
Hey, hast du jetzt was vor?
Lust, abzuhängen?
356
00:25:04,163 --> 00:25:05,463
Was willst du machen?
357
00:25:14,303 --> 00:25:15,303
Ja.
358
00:25:18,053 --> 00:25:20,583
Stimmt. Das zusätzliche Brett
macht es sicherer.
359
00:25:20,783 --> 00:25:23,043
Ja. Wir werden uns aber wehtun.
360
00:25:23,243 --> 00:25:25,233
- Definitiv. Los geht's.
- Ja.
361
00:25:33,283 --> 00:25:36,993
Oh mein gott.
Wir fahren gerade 145 km pro stunde.
362
00:25:39,413 --> 00:25:41,993
{\an8}Drei stunden später
363
00:25:52,673 --> 00:25:53,673
Himbeeren.
364
00:26:57,363 --> 00:26:58,763
Nächstes mal bei Primo...
365
00:26:58,963 --> 00:27:02,433
Entspann dich.
Du bist jetzt der böse junge.
366
00:27:02,633 --> 00:27:04,783
Was ist aus dem guten
alten heroin geworden?
367
00:27:04,993 --> 00:27:06,523
Ich vermisse diese tage.
368
00:27:06,723 --> 00:27:09,613
das war's. Mr. Perkins will nicht,
dass mya mit uns abhängt.
369
00:27:09,813 --> 00:27:12,693
Meine traumfrau kommt heute in die bank.
Priscilla Diaz.
370
00:27:12,893 --> 00:27:14,783
Ich sage ihnen, sie ist die richtige.
371
00:27:14,983 --> 00:27:17,863
Ich verkaufe nicht Von tür zu tür.
Ich wurde zu oft geschlagen.
372
00:27:18,063 --> 00:27:20,743
Sie sind alle weg. Acht stunden für mich.
373
00:27:20,943 --> 00:27:22,009
untertitel Von: Canovic nermina
374
00:27:22,033 --> 00:27:23,313
creative supervisor Nico erdmann