1 00:00:02,413 --> 00:00:05,293 {\an8}Ich will dich an dieser stelle warnen. 2 00:00:05,793 --> 00:00:08,323 Fast alle haben mit intimität zu tun. 3 00:00:08,523 --> 00:00:09,823 Okay. Warum? 4 00:00:10,023 --> 00:00:12,923 Nun, Die unglaublichen Lief im fernsehen 5 00:00:13,133 --> 00:00:15,873 und onkel Rollie sagte, die mom sei "gut gebaut". 6 00:00:16,073 --> 00:00:18,453 Dann redeten sie. Du weißt, wie es ist. 7 00:00:18,653 --> 00:00:19,653 Verstehe. 8 00:00:19,783 --> 00:00:22,833 Okay. Was bedeutet "seelisches vorspiel"? 9 00:00:23,033 --> 00:00:25,593 Onkel Ryan sagte, wer sich beim sex mehr anstrengt, 10 00:00:25,793 --> 00:00:27,303 bekommt das baby. 11 00:00:27,503 --> 00:00:30,933 Rollie sagte, die frau könne nach dem sex auf ein trampolin. 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,743 Onkel mondo sagte, man soll bei vollmond sex haben... 13 00:00:33,943 --> 00:00:36,313 Onkel Mike sagte, wenn die frau oben ist, 14 00:00:36,513 --> 00:00:39,833 kann ihr ei herausfallen, in den mann hinein, und ihn schwängern. 15 00:00:40,033 --> 00:00:42,273 Onkel Rollie... Onkel Mike... onkel Ryan... 16 00:00:42,473 --> 00:00:44,563 Onkel Jay... onkel Rollie... onkel Ryan... 17 00:00:44,763 --> 00:00:48,133 Geh niemals zu deinen onkeln, wenn es um intime dinge geht. 18 00:00:48,333 --> 00:00:49,633 Solange du lebst. 19 00:00:54,843 --> 00:00:57,223 "Die süßigkeitenbar" 11. April 20 00:00:58,093 --> 00:01:02,603 wo ich mich in zehn jahren sehe? Tolle frage. Danke, dass sie fragen. 21 00:01:03,313 --> 00:01:07,753 Als mein onkel Rollie 26 war, entließ man ihn wegen guter führung aus dem knast, 22 00:01:07,953 --> 00:01:11,923 und als Mr. Shawn "Jay-Z" Carter 26 war, veröffentlichte er Reasonable doubt. 23 00:01:12,123 --> 00:01:14,033 ich will irgendwo dazwischen sein. 24 00:01:15,323 --> 00:01:18,283 Das ist großartig. 25 00:01:19,113 --> 00:01:22,193 Sie erwähnten eine schwierige zeit. Das kommt immer gut an. 26 00:01:22,383 --> 00:01:25,023 Sie sind musikinteressiert und zielorientiert. 27 00:01:25,223 --> 00:01:27,613 - Gute antwort für ein college-interview. - Cool. 28 00:01:27,813 --> 00:01:30,783 Leicht abgeändert ist das ein guter anfang für einen aufsatz. 29 00:01:30,983 --> 00:01:32,093 Gehen wir an die tafel. 30 00:01:34,093 --> 00:01:35,953 Sie wollen jetzt am aufsatz arbeiten? 31 00:01:36,153 --> 00:01:39,723 Ich weiß, dass wir überziehen, aber wir haben gerade schwung. 32 00:01:40,933 --> 00:01:45,353 Meine freunde fahren ein super-skateboard. Ich soll sie um 12 uhr Treffen. 33 00:01:45,813 --> 00:01:47,353 Was ist ein super-skateboard? 34 00:01:48,943 --> 00:01:53,113 Man nimmt ein riesiges stück sperrholz, nagelt ein skateboard an jede ecke... 35 00:01:53,903 --> 00:01:55,183 Super-skateboard. 36 00:01:55,383 --> 00:01:58,723 - Sollte nicht eins in die mitte? - Wir bauen keine raumfähre. 37 00:01:58,923 --> 00:02:01,393 - Wir wollen schnell sein und uns wehtun. - Ja. 38 00:02:01,593 --> 00:02:03,773 - Triff uns nach dem college-ding. - Gut. 39 00:02:03,973 --> 00:02:05,333 - Hast du einen helm? - Nein. 40 00:02:05,833 --> 00:02:07,043 - Gut. - Ja. 41 00:02:08,503 --> 00:02:10,483 Rafa, es gibt zwei wege. 42 00:02:10,683 --> 00:02:14,823 Den metaphorischen, auf dem du jetzt bist, der vermutlich zum college führt. 43 00:02:15,023 --> 00:02:17,343 Und der wirkliche, auf dem deine freunde sind, 44 00:02:17,543 --> 00:02:20,013 der vermutlich in die notaufnahme führt. 45 00:02:20,513 --> 00:02:21,643 Welcher klingt Besser? 46 00:02:24,353 --> 00:02:27,223 - Ja. Okay. - Gehen wir an die arbeit. 47 00:02:28,683 --> 00:02:30,093 Willkommen zurück... 48 00:02:30,293 --> 00:02:33,763 letzte woche retteten wir Ein 100 jahre altes craftsman-haus 49 00:02:33,963 --> 00:02:34,973 und ihre ehe. 50 00:02:35,173 --> 00:02:38,283 ich hab mehr vertrauen in ihre ehe. Das haus hat hausschwamm. 51 00:02:38,823 --> 00:02:41,723 {\an8}Hausschwamm kann bekämpft werden. Emotionale untreue nicht. 52 00:02:41,923 --> 00:02:44,143 - Was hab ich verpasst? - Das schimmelgutachten kommt. 53 00:02:44,343 --> 00:02:46,083 Mario weiß Von der affäre. 54 00:02:49,203 --> 00:02:50,753 - Haltet es an. - Halt du an. 55 00:02:51,873 --> 00:02:53,403 - Hi, süße. - Hi, daddy. 56 00:02:53,603 --> 00:02:55,243 bekomme ich geld für ein eis? 57 00:02:55,443 --> 00:02:58,383 klar. Hol's dir aus den geldmänteln. Dem für die portokasse. 58 00:02:58,963 --> 00:03:01,883 - Geldmäntel? - Ja. Ich habe ein neues finanzsystem. 59 00:03:03,053 --> 00:03:06,063 Kariert für girokonto, gestreift für spareinlagen, 60 00:03:06,763 --> 00:03:09,583 members only für die zahlungen Von moms Toyota tercel, 61 00:03:09,783 --> 00:03:13,353 weste für urlaub und poncho für die portokasse. 62 00:03:15,443 --> 00:03:17,943 Hier. Macht eure eigenen mäntel. 63 00:03:18,903 --> 00:03:22,603 Du musst damit aufhören. Geld gehört in die bank. 64 00:03:22,803 --> 00:03:26,023 Banken sind betrüger. Mein geld soll sicher im haus sein. 65 00:03:26,223 --> 00:03:28,853 Sicher? Du hast es im hinterhof vergraben, und es ist verrottet. 66 00:03:29,053 --> 00:03:31,983 Dann war's auf dem dachboden. Eulen bauten ein nest daraus. 67 00:03:32,183 --> 00:03:33,323 Streitet euch woanders. 68 00:03:33,523 --> 00:03:37,863 Sie haben termiten, und Courtney hatte eine affäre mit dem kammerjäger. 69 00:03:38,063 --> 00:03:40,363 Kannst du dir ein konto wie normale leute anlegen? 70 00:03:40,563 --> 00:03:44,123 Lass gut sein. Ich nehm keinen rat Von jemandem ohne Bart an. 71 00:03:44,323 --> 00:03:46,263 Ein schnauzer ist ein Bart für die lippe. 72 00:03:49,433 --> 00:03:53,793 Hey. Hast du jalisa gesagt, dass sie Sich geld für ein eis nehmen darf? 73 00:03:53,993 --> 00:03:54,993 ja. 74 00:03:55,123 --> 00:03:59,533 Sie nahm das ganze geld aus dem poncho Und kaufte sich eis im wert Von $500. 75 00:04:00,363 --> 00:04:02,903 danke, daddy. 76 00:04:06,203 --> 00:04:07,203 sei still. 77 00:04:07,783 --> 00:04:10,743 - Hey. Wartet. - Das haben wir. Eine stunde lang. 78 00:04:11,163 --> 00:04:14,963 Warst wohl eher damit beschäftigt, über das wetter zu berichten. 79 00:04:15,373 --> 00:04:19,403 Sorry. Ms. pedraza zwang mich, 'nen aufsatz fürs college zu schreiben. 80 00:04:19,603 --> 00:04:22,703 Wovon handelt er? Davon, dass du mit 50 noch jungfrau sein wirst? 81 00:04:22,903 --> 00:04:24,783 Rafa, sag uns etwas zum wetter. 82 00:04:24,983 --> 00:04:28,723 Danke, Miguel. Sieht aus, als wäre es trocken, bis ich 50 bin. 83 00:04:29,013 --> 00:04:31,253 Fertig? Habt ihr alles rausgelassen? 84 00:04:31,453 --> 00:04:33,713 Man braucht drei leute für ein super-skateboard. 85 00:04:33,913 --> 00:04:35,293 Wir mussten Carlos einladen. 86 00:04:35,493 --> 00:04:37,983 - Carlos ist cool. - Er hat fast 'ne glatze. 87 00:04:38,983 --> 00:04:41,903 - Dachte, das war ein haarschnitt. - Nein. Glatze. 88 00:04:42,693 --> 00:04:43,693 Das ist scheiße. 89 00:04:45,613 --> 00:04:49,913 Harris, deine mom will, dass du die kisten auspackst und die kühlbox füllst. 90 00:04:50,583 --> 00:04:53,563 Wenn ich den laden erbe, werde ich die kühlbox los. 91 00:04:53,763 --> 00:04:55,713 Kein eis mehr. Bis später. 92 00:04:56,423 --> 00:05:00,173 - Ice abschaffen. Verstanden? - Nein, streber. 93 00:05:02,053 --> 00:05:03,713 Was ist heute mit dir los? 94 00:05:04,343 --> 00:05:08,293 Was mit mir ist? Was ist mit dir? Du fehlst jedes wochenende. 95 00:05:08,493 --> 00:05:11,963 Du und Ms. pedraza schreibt darüber, wie perfekt ihr seid. 96 00:05:12,163 --> 00:05:15,773 - Du weißt, das ist nicht das, was wir tun. - Ich weiß nichts. 97 00:05:27,453 --> 00:05:28,573 Was machst du? 98 00:05:33,243 --> 00:05:35,793 Hey. Haltet an. 99 00:05:36,963 --> 00:05:39,583 - Los. - Ich rufe drea an. 100 00:05:43,303 --> 00:05:45,633 Meine mom hackt mir den kopf ab. 101 00:05:46,763 --> 00:05:50,933 Damit wird sie anfangen. Danach wird es nur schlimmer werden. 102 00:05:54,683 --> 00:05:56,043 Meine füße gehorchen nicht. 103 00:05:56,243 --> 00:05:59,023 Ich sage ihnen, sie sollen nicht zu mir laufen. 104 00:06:00,983 --> 00:06:05,183 - Warum nahmst du diesen riegel? - Keine ahnung. Du hast mich provoziert. 105 00:06:05,383 --> 00:06:08,783 Ich hab mich wie damals gefühlt, als du mich stets kritisiert hast. 106 00:06:09,823 --> 00:06:13,313 Hör mal, es wird so laufen: Deine mom wird durchdrehen. 107 00:06:13,513 --> 00:06:14,233 Nun, ja. 108 00:06:14,433 --> 00:06:16,273 Sie wird mich, dann dich anschreien. 109 00:06:16,473 --> 00:06:19,983 Sie wird mich heimschicken. Mein opa wird nicht wissen, was los ist. 110 00:06:20,183 --> 00:06:22,713 Wir werden kurz ärger bekommen. Das war's. 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,823 Wir sollten die beweise loswerden. Gibt es hier irgendwo einen pizzaofen? 112 00:06:29,023 --> 00:06:30,993 Oder eine schrottpresse? 113 00:06:31,193 --> 00:06:33,603 Ich binde es an einen Stein und werfe es in den fluss. 114 00:06:41,603 --> 00:06:42,603 Auch gut. 115 00:06:46,733 --> 00:06:48,243 Hinsetzen, beide. 116 00:07:01,173 --> 00:07:05,043 In meinem laden? Meinem arbeitsplatz? 117 00:07:06,753 --> 00:07:10,533 Habt ihr keinen respekt vor mir? Antwortet mir. 118 00:07:10,733 --> 00:07:12,633 - Natürlich... - Haltet den mund. 119 00:07:15,893 --> 00:07:17,473 Esther hat mir alles erzählt. 120 00:07:19,183 --> 00:07:22,103 Zuerst mal: Ich bin so enttäuscht Von dir, Miguel. 121 00:07:23,063 --> 00:07:25,523 Stehlen? 122 00:07:26,523 --> 00:07:29,433 Wie konntest du das tun? Was hast du dir gedacht? 123 00:07:29,633 --> 00:07:33,643 Warum würdest so etwas überhaupt in betracht ziehen? 124 00:07:33,843 --> 00:07:35,323 - Ich... - Sei still. 125 00:07:37,083 --> 00:07:38,083 Und du. 126 00:07:39,543 --> 00:07:42,293 Du standest einfach da und hast es zugelassen? 127 00:07:43,543 --> 00:07:46,883 Du weißt, das ist falsch, rafa. Du hättest etwas sagen sollen. 128 00:07:48,963 --> 00:07:52,973 Ich fasse es nicht, dass du so etwas dummes tun würdest, Miguel. 129 00:07:54,553 --> 00:07:58,873 Du hättest echten ärger kriegen und rafa in schwierigkeiten bringen können. 130 00:07:59,073 --> 00:08:00,073 Grundlos. 131 00:08:03,443 --> 00:08:05,103 Hast du etwas dazu sagen? 132 00:08:10,783 --> 00:08:13,493 - Nein, ma'am. - Gut. 133 00:08:14,863 --> 00:08:16,603 Bleib sitzen und denk nach, 134 00:08:16,803 --> 00:08:18,993 während ich überlege, was ich mit dir mache. 135 00:08:26,333 --> 00:08:30,503 Das lief doch ziemlich gut. Wenn man die umstände berücksichtigt. 136 00:08:37,053 --> 00:08:40,643 Esther hat wohl nur dich den schokoriegel nehmen sehen. 137 00:08:40,843 --> 00:08:44,713 - Sag etwas. Du hast nichts gesagt. - Du aber auch nicht. 138 00:08:44,913 --> 00:08:48,733 Weil ich meine freunde nicht verpetze. Wir beide haben das getan. 139 00:08:48,983 --> 00:08:51,433 Du hättest was sagen sollen. 140 00:08:51,623 --> 00:08:54,183 - Du bist schuld. - Ich weiß. Tut mir leid. 141 00:08:54,383 --> 00:08:58,373 Ich bin schuld. Ich geriet in panik. Kriminalität ist neu für mich. 142 00:08:59,573 --> 00:09:02,333 - Aber ich sage es ihr. - Miguel, küche. Jetzt. 143 00:09:04,913 --> 00:09:07,123 Sorry. Hab gelogen. Ich sag's ihr nie. 144 00:09:15,093 --> 00:09:19,853 Miguel, wegen dem, was du getan hast, darfst du das bestrafungsrad drehen. 145 00:09:20,303 --> 00:09:21,973 - Ist das eine art spiel? - Ja. 146 00:09:23,183 --> 00:09:24,813 Jeder preis ist schmerz. 147 00:09:26,853 --> 00:09:30,233 {\an8}Solange du kein tabellentutorium mit Ryan bekommst, ist alles gut. 148 00:09:30,443 --> 00:09:34,303 Das ist das schlimmste. Aber egal, was du bekommst, ich helfe dir. 149 00:09:34,503 --> 00:09:38,573 Schon gut, rafa. Ich habe mist gebaut, also mache ich das alleine. 150 00:09:44,623 --> 00:09:47,753 Warmsteinmassage? Das klingt nicht schlecht. 151 00:09:49,173 --> 00:09:51,793 Bring die steine auf diese seite des hofes. 152 00:09:53,633 --> 00:09:55,553 Jetzt weiß ich, wieso es schlecht ist. 153 00:09:56,383 --> 00:09:58,303 Ich hole meinen stuhl und komme wieder. 154 00:10:02,223 --> 00:10:05,273 - Sie sind heiß. - Das wurde dir gesagt. 155 00:10:18,613 --> 00:10:22,273 - Was geht, primo? Käse? - Nein. 156 00:10:22,473 --> 00:10:24,393 - Lust auf 'nen spaziergang? - Wieso? 157 00:10:24,593 --> 00:10:27,193 Ich hab einiges zu tun. Gesellschaft wäre gut. 158 00:10:27,393 --> 00:10:30,233 Zieh deine schuhe an. Schau, ob du meine findest. 159 00:10:30,433 --> 00:10:34,903 Ich könnte schwören, ich zog sie aus, aber vielleicht trug ich keine. 160 00:10:35,103 --> 00:10:38,473 - Kann ich mir welche Von dir ausleihen? - Welche größe? 161 00:10:40,053 --> 00:10:41,053 Du weißt es nicht? 162 00:10:42,933 --> 00:10:45,583 Danke fürs anvertrauen der sicherheit deiner familie 163 00:10:45,783 --> 00:10:48,503 und fürs anerkennen, dass ich was zu bieten habe. 164 00:10:48,703 --> 00:10:52,173 Da ich der derzeitige senior account spezialist bin, 165 00:10:52,373 --> 00:10:55,473 hast du die richtige zukunftsentscheidung getroffen. 166 00:10:55,673 --> 00:10:58,283 - Das war ein fehler. - Nein. Warte. Setz dich. 167 00:10:59,113 --> 00:11:01,853 Okay. Warum hast du deine mäntel mitgebracht? 168 00:11:02,053 --> 00:11:04,783 Ich sollte mein geld mitbringen. Es ist in den mänteln. 169 00:11:05,533 --> 00:11:08,773 Alle finanzinstitute sind geldgierige piraten, 170 00:11:08,973 --> 00:11:11,113 die einen in den ruin treiben. 171 00:11:11,313 --> 00:11:13,033 - Verstehe. - Davon abgesehen 172 00:11:13,223 --> 00:11:18,343 - will ich ein konto für jeden mantel. - Füll das formular zur überprüfung aus. 173 00:11:18,963 --> 00:11:20,913 Wie viel wirst du einzahlen? 174 00:11:21,113 --> 00:11:24,083 In der rechten tasche sollten $1847 in bar 175 00:11:24,283 --> 00:11:26,223 und in der linken $10 in münzen sein. 176 00:11:28,223 --> 00:11:29,223 Okay. 177 00:11:32,893 --> 00:11:35,273 Was ist? Augen auf dein eigenes geld. 178 00:11:36,063 --> 00:11:38,693 Okay. Sorry, Janice. Er ist wahnsinnig. 179 00:11:41,403 --> 00:11:44,723 Okay, du solltest auch ein sparkonto eröffnen 180 00:11:44,923 --> 00:11:48,163 und einen sparplan für die mädchen, und anleihen kaufen. 181 00:11:48,363 --> 00:11:50,853 - Anleihen? - Ja. Kommunalanleihen. 182 00:11:51,053 --> 00:11:54,323 Alles, was mit bankjargon zu tun hat, mache ich nicht. 183 00:11:54,523 --> 00:11:56,863 Mich täuschst du mit deinen fachworten nicht. 184 00:11:57,063 --> 00:11:59,493 Na gut. Geh doch da rüber und sei wütend, 185 00:11:59,693 --> 00:12:01,473 während ich hier alles regle. 186 00:12:04,843 --> 00:12:08,913 Ich nehme das als pfand. Und halte Janice Von meinen mänteln fern. 187 00:12:09,113 --> 00:12:12,463 - Sie sieht link aus. - Tut mir noch mal leid, Janice. 188 00:12:12,663 --> 00:12:16,233 Es ist sicher die brille. Du solltest lasern erwägen. 189 00:12:19,613 --> 00:12:22,243 Weißt du, wie das bestrafungsrad erfunden wurde? 190 00:12:23,203 --> 00:12:26,873 Vor jahren warf Rollie feuerwerkskörper 191 00:12:27,493 --> 00:12:29,353 auf eine erstkommunion oder so. 192 00:12:29,553 --> 00:12:34,193 Also bestrafte pater Montoya ihn, indem er ihn den garten der kirche jäten ließ, 193 00:12:34,393 --> 00:12:37,793 und natürlich langweilte sich Rollie und fing an, 194 00:12:38,713 --> 00:12:41,743 jesusfiguren und kakteen zu zerschlagen. Weißt du, was ich sagte? 195 00:12:41,943 --> 00:12:43,703 "Ich mache, was die kirche nicht kann." 196 00:12:43,903 --> 00:12:45,683 Bumm! Bestrafungsrad. 197 00:12:49,893 --> 00:12:51,773 - Fertig. - Gut gemacht. 198 00:12:54,433 --> 00:12:55,483 Weißt du, was? 199 00:12:55,893 --> 00:13:00,013 Jetzt, wo ich sie sehe, denke ich, sie gehören in den hinterhof. 200 00:13:00,213 --> 00:13:04,613 - Aber, sie sagten doch gerade... - Vergiss, was ich sagte. An die arbeit. 201 00:13:07,363 --> 00:13:08,743 Hier. Der erste halt. 202 00:13:09,533 --> 00:13:11,623 - Wessen haus ist das? - Keine ahnung. 203 00:13:12,243 --> 00:13:15,613 Ich sah jeden tag diese pflanze. Sie brauchte pflege. 204 00:13:15,813 --> 00:13:19,583 - Also begann ich, sie zu gießen. - Cool. War's das? Können wir heimgehen? 205 00:13:21,553 --> 00:13:24,803 Ich Lasse das hier, damit der sprinkler es nachts auffüllt. 206 00:13:37,603 --> 00:13:41,153 Okay. Verstehe. Das ist eine metapher. 207 00:13:42,773 --> 00:13:45,323 Bin ich die pflanze? Bin ich das wasser? 208 00:13:47,743 --> 00:13:50,163 - Bin ich die kanne? - Nur eine erledigung. 209 00:13:51,203 --> 00:13:53,413 Sieh im müll nach, ob es essen gibt. 210 00:13:58,333 --> 00:14:00,713 Da ist eine halbe tüte verschimmeltes brot. 211 00:14:01,253 --> 00:14:03,883 - Perfekt. Nimm sie. - Nimm du sie. 212 00:14:09,593 --> 00:14:13,353 Immer, wenn ich mit diesem typen abhänge, wühle ich im müll. 213 00:14:20,443 --> 00:14:24,823 Fast fertig. Ich brauche nur deine unterschrift für den sparplan. 214 00:14:27,243 --> 00:14:29,683 Komisch, dass kein geld mehr in den mänteln ist. 215 00:14:29,883 --> 00:14:32,603 Ich finde es eher komisch, dass geld in ihnen war. 216 00:14:32,803 --> 00:14:34,693 Gut. Du hast alles. 217 00:14:34,883 --> 00:14:37,253 Willkommen im erwachsenenleben, bruder. 218 00:14:38,543 --> 00:14:42,963 - Lass mich mein geld noch einmal sehen. - Okay. Hier. 219 00:14:43,843 --> 00:14:47,703 Nein. Das richtige geld. Das bargeld, das ich dir gab. Wo ist es? 220 00:14:47,903 --> 00:14:50,833 Es ist hier drin, du spinner. Es ist in der bank. 221 00:14:51,033 --> 00:14:55,393 Ich mag das nicht. Ich möchte es halten. Ich will wissen, wo es ist. 222 00:14:55,853 --> 00:14:59,503 Mein gott. Der tresorraum ist hinten. Dort wird das geld aufbewahrt. 223 00:14:59,703 --> 00:15:02,523 - Tresore werden ausgeraubt. - Ja. Schränke auch. 224 00:15:03,363 --> 00:15:05,653 Du wurdest heute Von deiner tochter bestohlen. 225 00:15:06,403 --> 00:15:10,853 Ich kann jederzeit zum geldautomaten gehen und geld für meine arbeiter abheben? 226 00:15:11,053 --> 00:15:15,563 Ja. Solange du nicht mehr als $800 pro tag brauchst. Das ist die grenze. 227 00:15:15,763 --> 00:15:18,693 Ich brauche mehr. Viele meiner arbeiter werden bar bezahlt. 228 00:15:18,893 --> 00:15:21,693 Ich kann nicht fünf tage am stück herkommen. 229 00:15:21,893 --> 00:15:24,573 Kein problem. Wir richten dir direkte einzahlung ein. 230 00:15:24,773 --> 00:15:28,823 Das ist das, wovor ich angst hatte. Wieso habe ich mich dazu überreden lassen? 231 00:15:29,023 --> 00:15:32,783 Ich hab dich zu nichts überredet. Hör auf, so zu tun. 232 00:15:32,983 --> 00:15:36,103 Nein. Schließ alle konten und gib mir mein geld zurück. 233 00:15:36,303 --> 00:15:38,833 Steck das geld in die mäntel, so wie vorher. 234 00:15:39,033 --> 00:15:42,023 Auch die $10 in münzen, die in der linken tasche Waren. 235 00:15:43,773 --> 00:15:45,403 Ich warte auf dem parkplatz. 236 00:15:45,653 --> 00:15:49,983 Die regel ist einer pro kunde. Und du bist nicht einmal ein kunde. 237 00:15:53,533 --> 00:15:55,163 Was, Janice? 238 00:15:57,493 --> 00:15:58,493 Link. 239 00:16:00,453 --> 00:16:03,253 Mike brauchte etwas disziplin. 240 00:16:04,583 --> 00:16:09,133 Er verkaufte meinen fernseher, um das zu kaufen, was er für dinoeier hielt. 241 00:16:09,883 --> 00:16:12,383 Das war kurz nachdem Jurassic world Herauskam. 242 00:16:12,803 --> 00:16:15,583 Ich dachte auch, es seien dinoeier. 243 00:16:15,783 --> 00:16:17,973 Es kam raus, dass es nur glatte steine Waren. 244 00:16:18,763 --> 00:16:21,683 So wurde diese besondere bestrafung geboren. 245 00:16:24,233 --> 00:16:28,023 So. Fertig. Erneut. 246 00:16:29,733 --> 00:16:32,743 Weißt du, was? Das gefällt mir gar nicht. 247 00:16:33,613 --> 00:16:36,493 Ich hatte das erste mal recht. Bring sie zurück. 248 00:16:37,703 --> 00:16:41,943 - Nein. Ich mach das nicht. Ich bin fertig. - Wie bitte? 249 00:16:42,143 --> 00:16:46,883 - Ich habe den ganzen tag steine getragen. - Ja, weil das deine strafe ist. 250 00:16:47,383 --> 00:16:51,593 Weil du gestohlen hast, und das tun wir in diesem haus nicht, Miguel. 251 00:16:53,923 --> 00:16:57,843 Jetzt heb diese steine auf und bring sie zurück in den vorgarten. 252 00:17:13,283 --> 00:17:16,913 Danke. Ich bin dann im haus. Komm zu mir, wenn du fertig bist. 253 00:17:25,123 --> 00:17:27,543 - Weißt du, wem die hühner gehören? - Nein. 254 00:17:28,833 --> 00:17:31,213 Es fühlt sich gut an, oder? Sie zu füttern. 255 00:17:31,463 --> 00:17:36,303 - Du und dieses huhn seid jetzt verbunden. - Ich will mit keinem huhn verbunden sein. 256 00:17:37,093 --> 00:17:38,543 Was ist los, primo? 257 00:17:38,733 --> 00:17:41,893 Deine hände sind leer, aber du scheinst einiges rumzutragen. 258 00:17:44,023 --> 00:17:46,233 Es ist blöd, dass Miguel ärger hat. 259 00:17:46,813 --> 00:17:50,813 - Das ist aber doch seine sache, oder? - Ja. Oder auch nicht. 260 00:17:52,693 --> 00:17:56,693 Ich weiß es nicht. Eigentlich war ich mit ihm. 261 00:17:59,453 --> 00:18:02,493 Sei nicht so hart zu dir. Du kannst nichts tun. 262 00:18:03,793 --> 00:18:06,873 - Brot? - Nein. Es schimmelt. 263 00:18:08,673 --> 00:18:10,443 Schimmel ist natürliches penicillin. 264 00:18:10,643 --> 00:18:13,493 Onkel mondo, schimmel und penicillin sind nicht das gleiche. 265 00:18:13,693 --> 00:18:16,783 Ich habe oft schimmel gegessen und hatte nie eine infektion. 266 00:18:16,983 --> 00:18:17,983 Doch, hattest du. 267 00:18:19,973 --> 00:18:22,043 Weißt du, was? Ich bin fertig. 268 00:18:22,243 --> 00:18:25,473 - Ich will heimgehen, videospiele spielen. - Okay. 269 00:18:30,733 --> 00:18:31,943 Okay, ich versteh's. 270 00:18:32,523 --> 00:18:35,263 Du willst, dass ich heimgehe und spiele, 271 00:18:35,463 --> 00:18:38,613 weil du weißt, ich spiele immer videospiele mit Miguel. 272 00:18:38,993 --> 00:18:41,183 Ich habe deinen plan durchschaut. 273 00:18:41,383 --> 00:18:42,643 - Meinen plan? - Ja. 274 00:18:42,843 --> 00:18:47,563 - Damit du das machst, was du wolltest? - Das hättest du wohl gerne, oder? 275 00:18:47,763 --> 00:18:51,153 - Klar. Ich will, dass du glücklich bist. - Du bist krank. 276 00:18:51,353 --> 00:18:55,033 Weißt du, was? Ich hätte es wissen müssen. Typisch onkel mondo. 277 00:18:55,233 --> 00:18:59,493 Ich will nur, dass alle glücklich und voller liebe sind. Weißt du, was? 278 00:18:59,693 --> 00:19:03,543 Ich bin nicht schuld, dass Miguel diesen schokoriegel geklaut hat. 279 00:19:03,743 --> 00:19:05,313 Ich habe ihn nicht gezwungen. 280 00:19:06,103 --> 00:19:09,603 Ich bin nicht perfekt. Ich habe fehler gemacht. 281 00:19:10,143 --> 00:19:14,633 Ja, und einige beging ich, unmittelbar bevor er das tat. 282 00:19:14,833 --> 00:19:19,493 Vielleicht will ich mich deshalb schlecht fühlen. Vielleicht ist das mein weg. 283 00:19:22,033 --> 00:19:27,373 Geh weg Von mir, huhn. Ich bin nicht dein freund. Nein. 284 00:19:39,923 --> 00:19:42,583 - Ich weiß, was du sagen wirst. - Hast du fritos? 285 00:19:42,783 --> 00:19:45,003 Ich wusste wohl doch nicht, was du sagen wirst. 286 00:19:45,193 --> 00:19:49,563 Schon gut. Ich weiß, du machst gerade etwas durch, aber ich will fritos. 287 00:19:51,733 --> 00:19:53,693 Ich tat Miguel was schlechtes an. 288 00:19:56,233 --> 00:19:58,363 Ich hab mist gebaut und du fandest es raus. 289 00:20:01,153 --> 00:20:03,393 - Woher wusstest du es? - Tat ich nicht. 290 00:20:03,593 --> 00:20:07,533 Aber es war offensichtlich, dass dich etwas sehr belastet. 291 00:20:08,083 --> 00:20:10,943 Was ich tat, war, dir etwas fürsorge, liebe, 292 00:20:11,143 --> 00:20:15,753 aufmerksamkeit zu geben. Ich dachte, das würde dir helfen, damit klarzukommen. 293 00:20:16,753 --> 00:20:18,003 Wie biege ich das hin? 294 00:20:18,543 --> 00:20:22,033 Je länger du dich nicht entschuldigst, umso schwerer wird es. 295 00:20:22,233 --> 00:20:26,453 Also runter Von der mauer, ab nach hause, schnell noch fritos kaufen... 296 00:20:26,653 --> 00:20:27,753 Hab kein geld. 297 00:20:27,953 --> 00:20:31,023 Runter Von der mauer, ab nach hause, und mach's wieder gut. 298 00:20:36,103 --> 00:20:38,773 Mir geht's auch schlecht, weil ich das huhn anschrie. 299 00:20:39,403 --> 00:20:40,593 Was hat so lange gedauert? 300 00:20:40,793 --> 00:20:45,533 Ich aß die hälfte dieser lollis. Janice musste das glas auffüllen. Danke, Janice. 301 00:20:48,123 --> 00:20:50,603 Wir haben uns kennengelernt. Sie ist nett. 302 00:20:50,803 --> 00:20:55,113 - Du bist ihr völlig egal. - Ja? Das geld ist wieder in den mänteln. 303 00:20:55,313 --> 00:20:59,613 Du kannst sie mitnehmen und die burlington cash factory wieder einrichten. 304 00:20:59,813 --> 00:21:00,813 - Okay. - Warte. 305 00:21:02,093 --> 00:21:06,633 Ich verstehe, dass es dein job ist, deine mitarbeiter pünktlich zu bezahlen. 306 00:21:07,223 --> 00:21:10,873 Aber mein job ist es, das geld der leute sicher zu verwahren. 307 00:21:11,073 --> 00:21:12,643 Ich weiß, was ich hier tue. 308 00:21:14,733 --> 00:21:19,523 - Gut. Vielleicht gibt es einen kompromiss. - Ja. Und ich hab ihn schon gefunden. 309 00:21:21,233 --> 00:21:22,613 Mein gott, Janice. 310 00:21:26,903 --> 00:21:28,453 Sicherheitsschließfach. 311 00:21:28,993 --> 00:21:32,483 Komm während der öffnungszeiten und nimm so viel heraus, wie du willst. 312 00:21:32,683 --> 00:21:36,523 Keine begrenzung. Es ist bargeld. Nur du hast zugang, also ist es sicher. 313 00:21:36,723 --> 00:21:39,753 Das geld für die mädchen ließ ich aber im college-fonds. 314 00:21:40,503 --> 00:21:41,593 Ist das okay? 315 00:21:46,383 --> 00:21:47,383 Gut gemacht. 316 00:21:51,473 --> 00:21:54,503 Frage: Was, wenn... Ich weiß, es ist unwahrscheinlich... 317 00:21:54,703 --> 00:21:57,883 - Ocean's eleven Kann hier nicht passieren. - Okay. 318 00:21:58,083 --> 00:22:00,063 - Aber was, wenn... - The town Auch nicht. 319 00:22:00,813 --> 00:22:02,383 Gut. Aber... 320 00:22:02,583 --> 00:22:06,783 Jay, in dieser bankfiliale wird kein filmreifer banküberfall stattfinden. 321 00:22:12,333 --> 00:22:13,333 Fertig. 322 00:22:16,333 --> 00:22:20,003 Und es tut mir leid. Für alles. 323 00:22:21,883 --> 00:22:25,173 Und ich wollte mich bedanken. 324 00:22:26,053 --> 00:22:29,843 Für all das essen, und dass ich hier so oft übernachten durfte. 325 00:22:30,383 --> 00:22:32,873 Warum redest du so, als würden wir uns nie mehr sehen? 326 00:22:33,073 --> 00:22:35,143 Weil wir uns nicht mehr sehen, oder? 327 00:22:35,603 --> 00:22:38,313 Das sagten sie, da ich das ding gestohlen habe. 328 00:22:46,233 --> 00:22:50,183 Miguel, als ich sagte "das tun wir in diesem haus nicht", 329 00:22:50,383 --> 00:22:52,033 warst auch du mit "wir" gemeint. 330 00:22:54,033 --> 00:22:59,373 Weißt du noch, als wir uns das erste mal sahen? Du und rafa wart in der sechsten. 331 00:22:59,873 --> 00:23:03,903 Noch nie zuvor kam eine mom des kindes, das ich mobbte, zu mir. 332 00:23:04,103 --> 00:23:06,343 - Ich dachte, sie seien so wütend. - War ich. 333 00:23:06,753 --> 00:23:12,083 Aber dann erzählten sie meinen großeltern all diese netten sachen über mich 334 00:23:12,283 --> 00:23:14,553 und luden mich zum abendessen ein. 335 00:23:15,103 --> 00:23:18,683 Das stimmt. Die einladung steht noch, Miguel. 336 00:23:19,023 --> 00:23:20,103 Wird sie immer. 337 00:23:21,313 --> 00:23:25,733 Ich bin wütend auf dich. Und deshalb hast du das bestrafungsrad gedreht. 338 00:23:27,443 --> 00:23:29,863 Aber das ändert alles andere nicht. 339 00:23:31,283 --> 00:23:35,953 - Verstehst du, was ich meine? - Ja. Ich glaube schon. 340 00:23:36,913 --> 00:23:37,913 Gut. 341 00:23:38,833 --> 00:23:42,423 - Stiehl nicht wieder. - Ja, ma'am. 342 00:23:54,303 --> 00:23:55,393 Das war mein wasser. 343 00:23:57,353 --> 00:23:58,353 Oh mein gott. 344 00:24:06,443 --> 00:24:07,443 Hey. 345 00:24:08,983 --> 00:24:11,323 - Bist du fertig mit den steinen? - Ja. 346 00:24:11,693 --> 00:24:14,783 Ja, ich habe gerade mit deiner mom geredet. 347 00:24:16,993 --> 00:24:18,743 - Sie ist cool. - Ja. 348 00:24:20,243 --> 00:24:23,963 Hey, tut mir leid wegen vorhin. 349 00:24:25,633 --> 00:24:27,083 Ich ließ dich hängen. 350 00:24:28,753 --> 00:24:33,383 Ja. Das war scheiße. Aber ich versteh's. 351 00:24:35,223 --> 00:24:40,393 - Sorry, dass ich dich provoziert habe. - Nein. Mach dir keine sorgen darüber. 352 00:24:41,973 --> 00:24:44,713 Sorry, dass ich zu spät kam, um mit euch abzuhängen. 353 00:24:44,913 --> 00:24:48,733 Ja. Nein. Das college-ding ist wichtig. 354 00:24:50,573 --> 00:24:53,613 Wow. Wir müssen uns heute für vieles entschuldigen. 355 00:24:55,913 --> 00:25:00,413 Hey, hast du jetzt was vor? Lust, abzuhängen? 356 00:25:04,163 --> 00:25:05,463 Was willst du machen? 357 00:25:14,303 --> 00:25:15,303 Ja. 358 00:25:18,053 --> 00:25:20,583 Stimmt. Das zusätzliche Brett macht es sicherer. 359 00:25:20,783 --> 00:25:23,043 Ja. Wir werden uns aber wehtun. 360 00:25:23,243 --> 00:25:25,233 - Definitiv. Los geht's. - Ja. 361 00:25:33,283 --> 00:25:36,993 Oh mein gott. Wir fahren gerade 145 km pro stunde. 362 00:25:39,413 --> 00:25:41,993 {\an8}Drei stunden später 363 00:25:52,673 --> 00:25:53,673 Himbeeren. 364 00:26:57,363 --> 00:26:58,763 Nächstes mal bei Primo... 365 00:26:58,963 --> 00:27:02,433 Entspann dich. Du bist jetzt der böse junge. 366 00:27:02,633 --> 00:27:04,783 Was ist aus dem guten alten heroin geworden? 367 00:27:04,993 --> 00:27:06,523 Ich vermisse diese tage. 368 00:27:06,723 --> 00:27:09,613 das war's. Mr. Perkins will nicht, dass mya mit uns abhängt. 369 00:27:09,813 --> 00:27:12,693 Meine traumfrau kommt heute in die bank. Priscilla Diaz. 370 00:27:12,893 --> 00:27:14,783 Ich sage ihnen, sie ist die richtige. 371 00:27:14,983 --> 00:27:17,863 Ich verkaufe nicht Von tür zu tür. Ich wurde zu oft geschlagen. 372 00:27:18,063 --> 00:27:20,743 Sie sind alle weg. Acht stunden für mich. 373 00:27:20,943 --> 00:27:22,009 untertitel Von: Canovic nermina 374 00:27:22,033 --> 00:27:23,313 creative supervisor Nico erdmann