1
00:01:40,402 --> 00:01:43,739
TÄMÄ ON TOSITARINA
2
00:01:55,501 --> 00:02:02,258
{\an8}LOKAKUU 1979
3
00:02:24,780 --> 00:02:25,572
Äiti.
4
00:02:26,658 --> 00:02:27,575
Äiti.
5
00:02:28,326 --> 00:02:30,245
Täällä.
- Mitä?
6
00:02:30,245 --> 00:02:33,122
Koulussa nimenhuudossa sanotaan "täällä".
7
00:02:33,122 --> 00:02:34,915
Äiti on valmiina tehtäviin.
8
00:02:36,417 --> 00:02:37,836
Miksi vain yksi sukka?
9
00:02:37,836 --> 00:02:39,211
En löydä toista.
10
00:02:39,837 --> 00:02:41,296
Et voi mennä kouluun noin.
11
00:02:48,555 --> 00:02:51,349
Saako Alisa tulla
taas perjantaina yökylään?
12
00:02:52,057 --> 00:02:53,726
Jos hänen äidilleen sopii.
13
00:02:53,726 --> 00:02:56,771
Kulta, etkö kampaa hiuksiasi,
14
00:02:56,771 --> 00:02:58,982
vai onko tuo uutta muotia?
15
00:02:59,399 --> 00:03:00,358
Kampasin minä.
16
00:03:01,316 --> 00:03:03,903
Ehkä tässä talossa on tuulitunneli.
17
00:03:03,903 --> 00:03:06,488
Käy kampaamassa uudestaan.
18
00:03:06,488 --> 00:03:08,282
Millaisena äitinä minua pidetään,
19
00:03:08,282 --> 00:03:10,951
jos sinulla on moppitukka
ja veljelläsi yksi sukka?
20
00:03:10,951 --> 00:03:13,662
Alisa sanoi, että mietit liikaa,
mitä muut ajattelevat.
21
00:03:14,331 --> 00:03:15,164
Anteeksi?
22
00:03:16,915 --> 00:03:19,001
Sanoiko Alisa niin? Minkä takia?
23
00:03:24,256 --> 00:03:25,800
Hän ei ole sanonut niin.
24
00:03:25,800 --> 00:03:28,969
Hän kuuli sen jostain,
eli varmaan Bettyltä.
25
00:03:28,969 --> 00:03:31,723
En ole kuullut Bettyn sanovan niin.
26
00:03:31,723 --> 00:03:33,558
Hän ei pidä minusta.
27
00:03:33,558 --> 00:03:34,893
Mitä höpötät?
28
00:03:34,893 --> 00:03:36,018
Siltä tuntuu.
29
00:03:37,519 --> 00:03:39,230
Betty palvoo sinua.
30
00:03:39,230 --> 00:03:43,275
Ei kai hän uskoisi
lapsia sinulle, jos hän...
31
00:03:47,029 --> 00:03:52,701
Se on vain sitä
hänen tavallista masennustaan.
32
00:03:52,701 --> 00:03:54,120
Millä mallilla se on?
33
00:03:56,665 --> 00:03:58,916
Paljon paremmin itse asiassa.
34
00:03:58,916 --> 00:04:00,627
Marriage Encounterilla oli -
35
00:04:01,378 --> 00:04:03,253
ihmeellinen vaikutus.
36
00:04:04,798 --> 00:04:06,633
Mitä siellä oikein tehdään?
37
00:04:08,008 --> 00:04:11,221
Lähinnä puhutaan tunteista.
38
00:04:12,346 --> 00:04:16,476
Kaikki pitää kirjoittaa vihkoon.
39
00:04:16,476 --> 00:04:17,894
Kuulostaa hölmöltä.
40
00:04:18,395 --> 00:04:23,149
Niin mekin ajattelimme ensin,
mutta se toimii.
41
00:04:23,149 --> 00:04:25,110
Ensimmäistä kertaa aikoihin -
42
00:04:26,736 --> 00:04:30,615
olimme täysin rehellisiä toisillemme.
43
00:04:30,615 --> 00:04:33,660
Kuinka rehellinen sinä voit olla?
44
00:04:36,829 --> 00:04:38,205
No, paitsi siitä.
45
00:04:39,916 --> 00:04:41,959
Se oli ongelma.
46
00:04:43,586 --> 00:04:47,090
Kun Betty puhui seksistä
ja mielenkiinnon puutteestani,
47
00:04:48,466 --> 00:04:49,551
pysyin vaiti.
48
00:04:49,551 --> 00:04:52,304
En voinut sanoa,
että seksi ei kiinnostanut,
49
00:04:52,304 --> 00:04:54,680
koska harrastin sitä
Candy Montgomeryn kanssa.
50
00:04:55,597 --> 00:04:57,474
Avauduimme toisillemme vihdoin.
51
00:04:57,474 --> 00:04:58,435
No, hyvä.
52
00:04:59,602 --> 00:05:00,395
Kiva kuulla.
53
00:05:01,354 --> 00:05:02,104
Eli -
54
00:05:03,523 --> 00:05:04,691
miten meidän käy?
55
00:05:06,400 --> 00:05:09,779
Se ei välttämättä muuta
tunteitani sinua kohtaan.
56
00:05:12,281 --> 00:05:14,200
Mutta minusta tuntuu vahvasti,
57
00:05:14,825 --> 00:05:20,665
että minun pitää suunnata
kaikki resurssini perheeseeni.
58
00:05:23,251 --> 00:05:27,129
Meidän suhteemme vie osan -
59
00:05:27,129 --> 00:05:32,302
tunteista, energiasta ja huomiosta,
60
00:05:32,302 --> 00:05:38,140
jotka voisin osoittaa
Bettylle ja lapsille.
61
00:05:40,602 --> 00:05:42,061
Etkö halua tavata enää?
62
00:05:44,396 --> 00:05:45,439
En tiedä.
63
00:05:46,399 --> 00:05:49,693
Encounterissa sanottiin kaikenlaista,
64
00:05:51,363 --> 00:05:55,491
mutta toisten tapailua ei kielletty.
65
00:05:58,370 --> 00:06:02,081
Jätät sen näemmä minun kontolleni,
joten minä päätän.
66
00:06:03,957 --> 00:06:05,543
En soita sinulle.
67
00:06:05,543 --> 00:06:07,294
En yritä tavata sinua.
68
00:06:08,337 --> 00:06:10,089
En vaivaa sinua enää.
69
00:06:14,718 --> 00:06:15,470
Hyvä on.
70
00:06:18,889 --> 00:06:22,476
Päästit tosiaan tunteesi valloilleen.
71
00:06:22,476 --> 00:06:26,313
En tiedä, miten haluat minun vastaavan.
72
00:06:26,313 --> 00:06:27,857
Muistatko, mitä sanoit?
73
00:06:28,817 --> 00:06:31,318
Päivät, jotka vietit kanssani Comossa,
74
00:06:32,569 --> 00:06:34,280
olivat ainoita hetkiä,
75
00:06:34,280 --> 00:06:36,865
jolloin et tuntenut
vastuuta muiden tunteista.
76
00:06:38,410 --> 00:06:39,494
Tarkoitit Bettyä.
77
00:06:39,494 --> 00:06:41,704
Taakkaa hänen onnestaan.
78
00:06:41,704 --> 00:06:45,791
Ettei hän vaivu masennukseen.
79
00:06:48,460 --> 00:06:54,175
Oletko koskaan tuntenut
vastuuta minun tunteistani?
80
00:06:56,261 --> 00:06:57,095
Tunnetko nyt?
81
00:07:02,474 --> 00:07:03,226
Minä...
82
00:07:04,269 --> 00:07:05,186
Candy...
83
00:07:13,944 --> 00:07:14,779
Selvä.
84
00:07:52,191 --> 00:07:54,610
Oletko huomannut,
että kun tunnet tyhjyyttä,
85
00:07:54,610 --> 00:07:55,736
maalaat keittiön?
86
00:07:55,736 --> 00:07:57,404
Ei pidä paikkaansa.
87
00:07:58,823 --> 00:08:02,159
No ehkä vähän,
mutta tämä on hyvää terapiaa.
88
00:08:03,244 --> 00:08:04,661
Se näyttää hyvältä.
89
00:08:04,661 --> 00:08:05,580
Kiitos.
90
00:08:06,288 --> 00:08:09,083
Meidän pitäisi perustaa yritys.
91
00:08:09,083 --> 00:08:12,253
Monet Wyliessa haluavat uudistaa elämänsä.
92
00:08:12,253 --> 00:08:15,130
Jotkut tyytyisivät
nätimpään aamiaisnurkkaan.
93
00:08:15,130 --> 00:08:17,926
En edes kaipaa niinkään seksiä.
94
00:08:18,675 --> 00:08:20,011
Vaan ystävyyttä.
95
00:08:20,011 --> 00:08:21,888
Allan on ollut paras ystäväni.
96
00:08:23,181 --> 00:08:24,390
Haloo, entä minä?
97
00:08:24,390 --> 00:08:27,310
Voisinpa puhua niin Patin kanssa.
98
00:08:29,269 --> 00:08:30,771
Olen tosissani.
99
00:08:31,481 --> 00:08:33,857
Perustetaan yritys.
100
00:08:33,857 --> 00:08:36,695
Jos ei muuta,
pääsisimme toisten keittiöihin.
101
00:08:36,695 --> 00:08:39,364
Siellähän elämä tapahtuu. Keittiössä.
102
00:08:39,364 --> 00:08:40,782
Luoja, että suututtaa.
103
00:08:41,657 --> 00:08:45,996
En välttämättä halua häntä,
mutta en pidä torjutuksi tulemisesta.
104
00:08:49,791 --> 00:08:52,042
Se pitää laittaa jääkaappiin, kulta.
105
00:08:52,042 --> 00:08:54,045
Tai autotalliin. Se on viileä.
106
00:08:54,045 --> 00:08:55,462
Miksi viileään?
107
00:08:56,381 --> 00:08:58,298
Se voi mädäntyä tällä säällä.
108
00:08:58,298 --> 00:09:01,176
Halloweeniin on vielä kaksi viikkoa.
109
00:09:10,228 --> 00:09:12,564
Uskon, että se on hyvänlaatuinen.
110
00:09:12,564 --> 00:09:14,481
Et voi olla varma siitä.
111
00:09:15,399 --> 00:09:16,776
Se on luultavasti harmiton.
112
00:09:17,902 --> 00:09:20,738
Kuinka kehtaat olla kärsimätön?
Se voi olla syöpä.
113
00:09:22,449 --> 00:09:23,366
En usko, että on.
114
00:09:24,034 --> 00:09:25,284
Et voi tietää sitä.
115
00:09:25,951 --> 00:09:27,494
Minä tiedän sen.
116
00:09:28,662 --> 00:09:30,080
Tämä on alaani,
117
00:09:31,458 --> 00:09:33,208
ja mammografia vahvisti sen.
118
00:09:33,793 --> 00:09:34,711
Eikö se ole mitään?
119
00:09:35,128 --> 00:09:38,589
Se on kasvain mutta hyvänlaatuinen.
120
00:09:39,590 --> 00:09:44,262
Kannattaa lopettaa ehkäisypillerit
ja vähentää kofeiinia.
121
00:09:44,262 --> 00:09:45,972
Voiko sen saada kahvista?
122
00:09:46,473 --> 00:09:48,891
Betty, olet kunnossa.
123
00:09:50,393 --> 00:09:54,939
Sanon vain,
että olit Luke Skywalker viime vuonna.
124
00:09:54,939 --> 00:09:57,776
Tähtien sodassa on muitakin hahmoja.
125
00:09:58,233 --> 00:10:00,069
Jos hän käyttää muita naamareita,
126
00:10:00,695 --> 00:10:02,821
hän saa klaustrofobian.
127
00:10:02,821 --> 00:10:04,741
Oksensit Batman-naamariisi.
128
00:10:04,741 --> 00:10:05,909
Enkä!
129
00:10:05,909 --> 00:10:07,202
Hyvä on.
130
00:10:14,084 --> 00:10:15,834
Jenny, odota vuoroasi.
131
00:10:17,836 --> 00:10:18,672
Kiitos.
132
00:10:19,505 --> 00:10:21,048
Kiitos.
- Odota.
133
00:10:21,883 --> 00:10:23,760
Ian, älä seuraa minua.
134
00:10:25,178 --> 00:10:26,303
Et saa tulla tänne.
135
00:10:29,599 --> 00:10:30,683
Ian, lopeta.
136
00:11:17,314 --> 00:11:18,231
Haloo.
137
00:11:18,231 --> 00:11:19,107
Hei.
138
00:11:20,357 --> 00:11:21,275
Candy?
139
00:11:21,275 --> 00:11:25,155
Anteeksi. Lupasin olla soittamatta,
140
00:11:25,155 --> 00:11:27,991
mutta kysyisin vain neuvoa.
141
00:11:28,491 --> 00:11:29,951
Anteeksi, olenpa töykeä.
142
00:11:31,994 --> 00:11:32,911
Mitä kuuluu?
143
00:11:34,163 --> 00:11:36,290
Hyvää. Entä itsellesi?
144
00:11:37,207 --> 00:11:38,543
Et kuulosta siltä.
145
00:11:39,336 --> 00:11:40,836
Menee hyvin, ei loistavasti.
146
00:11:43,006 --> 00:11:43,964
Mikä hätänä?
147
00:11:44,924 --> 00:11:47,634
Betty löysi patin oikeasta rinnastaan.
148
00:11:50,846 --> 00:11:53,183
Hän on terve ainakin lääkärien mukaan.
149
00:11:54,309 --> 00:11:55,644
Hän on käynyt kahdella.
150
00:11:56,727 --> 00:11:58,521
Etsii varmaan kolmatta.
151
00:11:59,522 --> 00:12:02,733
Sitä pidetään hyvänlaatuisena,
mutta hän on hermoraunio.
152
00:12:02,733 --> 00:12:05,611
Minun on parasta mennä käymään.
Onko hän kotona?
153
00:12:06,487 --> 00:12:08,823
On, mutta ei sinun tarvitse.
154
00:12:09,282 --> 00:12:12,202
Menen käymään. Jos minulle kävisi niin...
155
00:12:13,328 --> 00:12:14,788
Olet hyvä ystävä, Candy.
156
00:12:32,596 --> 00:12:34,640
Betty.
- Hei.
157
00:12:34,640 --> 00:12:36,725
Hei. Kuulin juuri.
158
00:12:37,685 --> 00:12:39,645
Tiedän sydämessäni,
159
00:12:41,021 --> 00:12:42,148
että olet terve.
160
00:12:42,898 --> 00:12:43,858
Kiitos.
161
00:12:45,527 --> 00:12:46,777
Kiitos kovasti.
162
00:12:47,152 --> 00:12:49,698
Sinun ei tarvitse murehtia.
163
00:12:49,698 --> 00:12:51,073
Toivotaan niin.
164
00:12:51,073 --> 00:12:52,533
Hei, kuulepa.
165
00:12:53,618 --> 00:12:56,246
Lääkärit pelkäävät lakisyytteitä.
166
00:12:56,246 --> 00:12:59,082
Jos potilaalla on mikä tahansa kasvain,
167
00:12:59,082 --> 00:13:01,167
he eivät passita kotiin,
168
00:13:01,167 --> 00:13:04,920
elleivät ole varmoja, ettei se ole mitään.
169
00:13:06,131 --> 00:13:08,466
Olet varmaan oikeassa.
170
00:13:10,051 --> 00:13:11,009
Mistä kuulit?
171
00:13:11,802 --> 00:13:12,637
Allan kertoi.
172
00:13:13,512 --> 00:13:15,431
Allanko?
- Hän oli huolissaan.
173
00:13:15,431 --> 00:13:17,475
Tiedät, miten miehet huolehtivat.
174
00:13:18,643 --> 00:13:20,061
Tai eihän se niin ole.
175
00:13:20,979 --> 00:13:22,396
He eivät huolehdi tarpeeksi.
176
00:13:23,772 --> 00:13:24,606
Niin se on.
177
00:13:28,570 --> 00:13:31,531
Ei sinun olisi tarvinnut ajaa tänne asti,
178
00:13:32,823 --> 00:13:35,702
mutta minua ilahduttaa kovasti,
että tulit.
179
00:13:36,160 --> 00:13:39,955
Lääkärit pitävät minua luulotautisena.
180
00:13:40,665 --> 00:13:42,751
He sanovat, että kuvittelen,
181
00:13:42,751 --> 00:13:45,754
ja määräävät
ahdistus- ja masennuslääkkeitä,
182
00:13:45,754 --> 00:13:47,755
joita syön tonnikaupalla.
183
00:13:48,256 --> 00:13:49,382
Hei, kulta.
- Hei.
184
00:13:50,216 --> 00:13:52,468
Voitko uskoa? Candy ajoi tänne asti.
185
00:13:53,010 --> 00:13:55,763
Hän on niin kultainen.
186
00:13:55,763 --> 00:13:57,056
Onko parempi olo?
187
00:13:57,056 --> 00:13:57,891
On.
188
00:14:01,019 --> 00:14:03,937
Hän lassosi villiintyneet aivoni.
189
00:14:07,358 --> 00:14:10,153
Me seisotamme sinua ulkona.
190
00:14:10,694 --> 00:14:13,239
Ei, minun pitää lähteä ruoanlaittoon.
191
00:14:13,239 --> 00:14:14,949
Lihapullatiistai.
192
00:14:15,824 --> 00:14:19,621
Halaus riittää nähtyäni,
että olet kunnossa.
193
00:14:19,621 --> 00:14:21,456
Ja sinä olet.
- Niin.
194
00:14:22,916 --> 00:14:24,166
Saata Candy autolle.
195
00:14:24,166 --> 00:14:26,586
Voisitko, kulta? Kiitos vielä.
196
00:14:27,962 --> 00:14:28,880
Kovasti.
197
00:14:30,255 --> 00:14:33,509
Järjestetään lapsille
karkki tai kepponen -kierros.
198
00:14:33,968 --> 00:14:36,179
Tehdään niin. Soitellaan.
199
00:14:36,972 --> 00:14:37,805
Selvä.
200
00:14:41,267 --> 00:14:42,560
Hän on eri ihminen.
201
00:14:43,936 --> 00:14:45,981
Onko se Marriage Encounterin ansiota?
202
00:14:45,981 --> 00:14:48,899
Hän on kuin kukkaan puhjennut.
203
00:14:48,899 --> 00:14:50,527
Hän oli suorastaan lämmin.
204
00:14:51,569 --> 00:14:53,530
Anteeksi, en tarkoittanut...
205
00:14:54,739 --> 00:14:55,657
Kyllä tarkoitit.
206
00:14:56,700 --> 00:14:58,534
Ei se mitään. Olet oikeassa.
207
00:14:59,576 --> 00:15:01,913
Hän on...
- Kuin normaali ihminen.
208
00:15:04,915 --> 00:15:08,545
Pitäisikö Patin ja minun
mennä Marriage Encounteriin?
209
00:15:08,545 --> 00:15:10,880
Sen takia soitinkin sinulle.
210
00:15:10,880 --> 00:15:13,842
En ole varma.
- Minun täytyy kokeilla jotain.
211
00:15:14,591 --> 00:15:16,051
Hän ei osaa kommunikoida.
212
00:15:18,512 --> 00:15:19,930
Marriage Encounter -
213
00:15:19,930 --> 00:15:23,893
ei sovi pariskunnille,
joilla on vakavia ongelmia.
214
00:15:25,644 --> 00:15:28,939
Sen perusteella,
mitä olet kertonut tunteistasi...
215
00:15:28,939 --> 00:15:31,735
Minä rakastan häntä.
216
00:15:32,652 --> 00:15:33,653
Niin.
- Niin.
217
00:15:35,988 --> 00:15:37,906
Se on toiminut teillä.
218
00:15:38,449 --> 00:15:39,451
Tähän mennessä.
219
00:15:40,659 --> 00:15:41,786
Todella hyvin.
220
00:15:41,786 --> 00:15:44,789
Hän haluaa tehdä tehtävät joka ilta.
221
00:15:44,789 --> 00:15:47,541
Vuoropuhelun ja rakkauskirjeet.
222
00:15:48,918 --> 00:15:51,921
Hän haluaa alueen ryhmänvetäjäksi.
223
00:15:54,007 --> 00:15:54,840
Hän on innokas.
224
00:15:56,593 --> 00:15:57,677
Se on hienoa.
225
00:15:57,677 --> 00:15:59,553
Kiitos, että kävit katsomassa häntä.
226
00:16:56,110 --> 00:16:57,027
Ei kestä.
227
00:16:57,444 --> 00:17:00,115
Olette hienoja ihmisiä.
Kiitos. Tulemme taas.
228
00:17:00,490 --> 00:17:02,241
Täytyy tuplata vakuutuksemme.
229
00:17:05,744 --> 00:17:06,662
Hei sitten.
230
00:17:06,662 --> 00:17:07,664
Terve.
231
00:17:07,664 --> 00:17:09,164
Näkemiin.
- Hei.
232
00:17:09,164 --> 00:17:10,667
Kiitos kaikesta.
233
00:17:11,584 --> 00:17:12,752
Hienoa. Näkemiin.
234
00:17:14,295 --> 00:17:15,630
Mitä veikkaat?
235
00:17:15,630 --> 00:17:17,298
Selvä avioliitto.
236
00:17:17,924 --> 00:17:18,967
Saavatko he lapsia?
237
00:17:19,676 --> 00:17:21,052
Halusivat tai eivät.
238
00:17:22,762 --> 00:17:23,512
Hei.
239
00:17:25,597 --> 00:17:26,598
Katsoin sitä.
240
00:17:26,598 --> 00:17:28,308
Näin kyllä, että katsoit.
241
00:17:29,185 --> 00:17:32,439
Haluaisit varmaan
matkustajaksi Lemmenlaivaan.
242
00:17:33,772 --> 00:17:35,025
No, niin minäkin.
243
00:17:37,902 --> 00:17:40,780
Tuntuu, että olen pulassa.
244
00:17:42,324 --> 00:17:43,783
En tiedä syytä.
245
00:17:43,783 --> 00:17:45,327
Haluan Marriage Encounteriin.
246
00:17:47,202 --> 00:17:47,954
Mitä?
247
00:17:48,579 --> 00:17:49,913
Garlingtonit kävivät.
248
00:17:50,707 --> 00:17:51,875
Ja Allan ja Betty.
249
00:17:51,875 --> 00:17:55,085
Betty on kuin uusi ihminen.
250
00:17:55,085 --> 00:17:56,879
Sehän on lahko.
251
00:17:57,421 --> 00:17:58,964
Ei ole.
252
00:17:59,924 --> 00:18:03,511
Ja vaikka olisikin,
miksi me olemme täällä?
253
00:18:05,096 --> 00:18:06,847
En tarkoita tätä sohvaa.
254
00:18:06,847 --> 00:18:09,017
Vaan maan päällä.
255
00:18:09,809 --> 00:18:11,226
Miksi olemme täällä?
256
00:18:16,024 --> 00:18:17,733
Se on valtava kysymys.
257
00:18:17,733 --> 00:18:19,026
Haluaisin vastauksen.
258
00:18:19,736 --> 00:18:20,569
Sinulta.
259
00:18:22,446 --> 00:18:23,406
No siis...
260
00:18:26,284 --> 00:18:27,409
Miksi puu on täällä?
261
00:18:28,536 --> 00:18:29,453
Mitä?
262
00:18:29,453 --> 00:18:32,831
Tiedät, että minua ärsyttää,
kun vastaat kysymyksellä.
263
00:18:32,831 --> 00:18:35,835
Niin, olen...
-"Miksi puu on täällä?" Ihan totta.
264
00:18:35,835 --> 00:18:41,673
Kuulehan. Minulla ei ole
sitä kosmista ymmärrystä,
265
00:18:41,673 --> 00:18:43,968
mitä taidat etsiä.
266
00:18:43,968 --> 00:18:50,475
Mutta puu kasvattaa juuret
ja tekee hedelmiä.
267
00:18:51,726 --> 00:18:53,645
Hedelmä levittää siemeniä,
268
00:18:53,645 --> 00:18:57,147
joista kasvaa lisää puita
ja niin edelleen.
269
00:18:57,940 --> 00:19:00,318
Emme me ole sen kummempia.
270
00:19:00,318 --> 00:19:03,530
Juurrumme, kasvatamme lapsia.
271
00:19:04,864 --> 00:19:07,117
Se on hyvä syy olla täällä.
272
00:19:08,075 --> 00:19:09,035
Missä tahansa.
273
00:19:10,537 --> 00:19:14,373
Mikä sinun vastauksesi on?
Miksi olet täällä?
274
00:19:18,837 --> 00:19:19,671
En tiedä.
275
00:19:27,429 --> 00:19:28,178
Tiedätkö,
276
00:19:30,764 --> 00:19:32,057
haluat aina enemmän.
277
00:19:33,142 --> 00:19:34,060
Kyllä haluat.
278
00:19:34,060 --> 00:19:37,021
Vaikka mitä saisit, haluat enemmän.
- Kyllä.
279
00:19:37,730 --> 00:19:38,814
Haluan enemmän.
280
00:19:40,025 --> 00:19:41,692
En pyydä sitä anteeksi.
281
00:19:41,692 --> 00:19:45,530
Haluan enemmän itseltäni, sinulta, meiltä.
282
00:19:47,490 --> 00:19:49,283
Haluat Marriage Encounteriin.
283
00:19:53,788 --> 00:19:54,831
Mennään sitten.
284
00:20:00,587 --> 00:20:05,674
Hän suostui. Me kokeilemme sitä.
285
00:20:06,343 --> 00:20:07,844
Se on hienoa.
286
00:20:08,345 --> 00:20:10,013
Se antaa toivoa.
287
00:20:10,013 --> 00:20:13,223
Joka päivässä pitää olla ripaus toivoa.
288
00:20:13,642 --> 00:20:16,101
Laita se pyhäkoulukertomukseesi.
289
00:20:16,101 --> 00:20:17,895
"Joka päivään ripaus toivoa."
290
00:20:17,895 --> 00:20:19,188
Ihanasti sanottu.
291
00:20:19,188 --> 00:20:22,358
Tiedätkö mitä muuta?
Tämä on ehkä paras puoli.
292
00:20:22,358 --> 00:20:24,611
Kun Pat on halukas yrittämään,
293
00:20:24,611 --> 00:20:26,737
ajattelen Allania vähemmän.
294
00:20:26,737 --> 00:20:28,572
Ja ensimmäisenä mieleeni tulee,
295
00:20:28,572 --> 00:20:30,617
että hänen silmänsä ovat lähekkäin.
296
00:20:30,617 --> 00:20:31,992
Olen sanonut niin.
297
00:20:33,745 --> 00:20:34,788
Uusi mantrani.
298
00:20:35,871 --> 00:20:39,417
Se on: "Löydän itseni uudelleen."
299
00:20:40,334 --> 00:20:43,170
Avioliitossa, uudessa yrityksessämme.
300
00:20:43,170 --> 00:20:45,339
Keksin sille hyvän nimen.
301
00:20:46,131 --> 00:20:48,843
Covergirls.
- Covergirls.
302
00:20:48,843 --> 00:20:53,306
Minä maalaan, sinä tapetoit. Covergirls.
303
00:20:53,306 --> 00:20:55,182
Loistava. "Hoidamme pintasi."
304
00:20:55,182 --> 00:20:56,266
Niin.
305
00:20:57,518 --> 00:21:01,438
Ja kiitos, Sherry, tuestasi.
306
00:21:07,320 --> 00:21:08,363
...koristeikkuna.
307
00:21:09,822 --> 00:21:12,325
Kymmenen ikkunaa, sama metrihinta.
308
00:21:12,325 --> 00:21:13,742
Säästää rakennusaikaa.
309
00:21:20,291 --> 00:21:24,169
Don Crowder kirkkomaalla arkipäivänä.
310
00:21:24,878 --> 00:21:26,923
Kenen vihan olet saanut päällesi?
311
00:21:27,506 --> 00:21:30,760
Sitä tavallista yhteisön
tukipilari ja johtotähti -juttua.
312
00:21:30,760 --> 00:21:32,929
Yritän ratkoa budjettihaasteita.
313
00:21:32,929 --> 00:21:35,015
Rakennukset ja kunnossapito. Siksi tulin.
314
00:21:36,598 --> 00:21:37,474
Katsotaanpa.
315
00:21:39,894 --> 00:21:40,769
Mikä tämä on?
316
00:21:41,395 --> 00:21:44,440
Jos haluat kohentaa pappilan ilmettä,
317
00:21:44,440 --> 00:21:45,900
Sherry Cleckler ja minä -
318
00:21:45,900 --> 00:21:48,068
perustimme remonttifirman.
319
00:21:48,528 --> 00:21:49,612
Lähinnä maalausta.
320
00:21:49,612 --> 00:21:51,406
Hyvää jälkeä reiluun hintaan.
321
00:21:51,948 --> 00:21:55,159
Kiitos. Voin kyllä harkita sitä.
322
00:21:55,159 --> 00:21:56,744
Suositukset pyynnöstä.
323
00:21:57,786 --> 00:22:00,122
Miten, jos aloititte juuri?
324
00:22:00,122 --> 00:22:02,458
No, minä sepitän ne itse.
325
00:22:04,377 --> 00:22:07,087
Jatkakaa te pilarointia ja johtamista.
326
00:22:11,050 --> 00:22:13,261
Jos haluat lähentyä seurakuntaa,
327
00:22:13,261 --> 00:22:15,763
suorin tie on Candy Montgomery.
328
00:22:16,389 --> 00:22:17,306
Hän on pidetty.
329
00:22:19,391 --> 00:22:22,103
Tarkoitat, että minusta ei pidetä.
330
00:22:22,604 --> 00:22:25,147
Ron, annan ystävän neuvon.
331
00:22:28,734 --> 00:22:29,694
Täällä Lucasissa -
332
00:22:30,195 --> 00:22:34,074
väki haluaa vain kasvattaa lapsia,
rakastaa perhettään ja Jumalaa.
333
00:22:34,074 --> 00:22:37,076
Sinulta vaaditaan vain, ettet ole mulkku.
334
00:22:54,343 --> 00:22:55,261
Onko tuo hirvi?
335
00:22:58,722 --> 00:22:59,474
On.
336
00:23:00,141 --> 00:23:01,267
Ilmoittaudutaan.
337
00:23:01,267 --> 00:23:02,184
Selvä.
338
00:23:02,685 --> 00:23:04,646
Kun annatte itsenne,
339
00:23:05,397 --> 00:23:09,109
siis kun annatte itsenne kokonaan,
340
00:23:10,110 --> 00:23:11,695
asia on yksinkertainen.
341
00:23:12,988 --> 00:23:14,697
Antamalla -
342
00:23:15,447 --> 00:23:17,200
saa enemmän.
343
00:23:18,867 --> 00:23:20,953
Sanotaan se yhdessä.
344
00:23:22,414 --> 00:23:25,750
Antamalla saa enemmän.
345
00:23:27,585 --> 00:23:28,502
Hyvä.
346
00:23:29,211 --> 00:23:32,716
Tutkailkaa, miltä se teistä tuntuu.
347
00:23:36,678 --> 00:23:37,512
Pat.
348
00:23:41,141 --> 00:23:42,266
Luenko omasi ensin?
349
00:23:44,101 --> 00:23:45,353
Hyvä on.
- Selvä.
350
00:23:45,353 --> 00:23:46,186
Kyllä.
351
00:23:47,147 --> 00:23:50,399
"Kun ajattelen sinua..."
- Olen matemaatikko.
352
00:23:51,358 --> 00:23:52,192
En kirjailija,
353
00:23:53,027 --> 00:23:53,777
joten...
354
00:23:55,279 --> 00:23:56,113
Hyvä on.
355
00:23:58,366 --> 00:23:59,700
"Kun ajattelen sinua,
356
00:24:00,452 --> 00:24:01,745
tunnen maan liikkuvan."
357
00:24:03,330 --> 00:24:04,747
Suloista.
358
00:24:05,748 --> 00:24:07,417
"Tunnen sen jalkojeni alla."
359
00:24:08,501 --> 00:24:09,336
Pat.
360
00:24:10,711 --> 00:24:13,506
"Tunnen taivaan tulevan rymisten alas."
361
00:24:19,511 --> 00:24:21,096
Tämä on Carole Kingin laulusta.
362
00:24:22,973 --> 00:24:25,267
Hän on lempilaulajiasi.
363
00:24:26,602 --> 00:24:28,271
En osaa kirjoittaa.
364
00:24:28,271 --> 00:24:30,398
Voi luoja.
- Ne ovat hyviä sanoja.
365
00:24:30,398 --> 00:24:32,275
Niin, mutta eivät omiasi.
366
00:24:32,275 --> 00:24:34,902
Sanat eivät ole alaani.
367
00:24:35,570 --> 00:24:37,906
Rakastan sinua enemmän kuin osaan kertoa -
368
00:24:37,906 --> 00:24:40,533
tai kirjoittaa typerään vihkoon -
369
00:24:40,533 --> 00:24:43,161
typerän lahkon seminaarissa.
370
00:24:46,663 --> 00:24:48,875
Valitsin Carole Kingin,
371
00:24:48,875 --> 00:24:51,461
koska hänen sanansa
ovat lähellä sydäntäsi.
372
00:24:52,378 --> 00:24:53,797
Sitä minäkin haluan olla.
373
00:24:54,797 --> 00:24:55,839
Lähellä sydäntäsi.
374
00:24:57,759 --> 00:25:00,469
Mikset kirjoittanut noin?
Tuo oli kaunista.
375
00:25:02,304 --> 00:25:03,055
Oliko?
376
00:25:05,558 --> 00:25:06,309
Oli.
377
00:25:12,731 --> 00:25:14,817
Minäkin haluan olla lähellä sydäntäsi.
378
00:25:16,778 --> 00:25:18,195
Miksi olemme täällä?
379
00:25:19,948 --> 00:25:21,115
Ei maan päällä,
380
00:25:21,657 --> 00:25:24,702
vaan tässä paikassa.
381
00:25:28,248 --> 00:25:30,207
En tiedä, mitä etsit.
382
00:25:32,168 --> 00:25:33,753
Tiedätkö sinä, mitä etsit?
383
00:25:37,132 --> 00:25:39,759
Se laulu, "Tapestry". Carole King.
384
00:25:42,595 --> 00:25:44,013
Olen kuullut sen monesti -
385
00:25:44,013 --> 00:25:49,060
enkä tiedä, mistä se kertoo,
mutta se puhuttelee minua -
386
00:25:50,269 --> 00:25:51,103
kuitenkin.
387
00:25:52,688 --> 00:25:54,440
"Elämäni on ollut kudelma -
388
00:25:55,692 --> 00:25:57,359
rikkautta ja hohtoa.
389
00:25:58,902 --> 00:26:02,072
Ihmeiden taikakudos."
390
00:26:05,493 --> 00:26:07,786
En tiedä yhtään, mistä hän puhuu,
391
00:26:11,123 --> 00:26:12,375
mutta haluan sen.
392
00:26:16,171 --> 00:26:17,671
Niin. Haluan sen.
393
00:26:19,674 --> 00:26:21,176
Oman hohtoni.
394
00:26:24,970 --> 00:26:25,805
Kulta.
395
00:26:34,063 --> 00:26:36,816
Olihan se hieman hölmöä,
396
00:26:37,359 --> 00:26:39,526
mutta löysimme yhteyden.
397
00:26:39,526 --> 00:26:40,861
Fantastista.
398
00:26:40,861 --> 00:26:43,114
Tehtävät ovat jääneet tekemättä.
399
00:26:43,114 --> 00:26:46,116
Päivittäinen kymppi-kymppi ja muu.
400
00:26:46,116 --> 00:26:47,659
Mikä se kymppi-kymppi on?
401
00:26:48,452 --> 00:26:51,665
Valitaan aihe,
josta kirjoitetaan kymmenen minuuttia -
402
00:26:51,665 --> 00:26:54,292
ja keskustellaan toiset kymmenen.
403
00:26:54,917 --> 00:26:57,544
Teimme sen kolmena päivänä.
404
00:26:58,337 --> 00:27:01,591
Mutta yleensä ottaen
seksielämämme on parantunut.
405
00:27:03,426 --> 00:27:08,472
En juuri ajattele enää
sitä täydellisen muotoista penistä.
406
00:27:08,472 --> 00:27:11,768
Se on oikein positiivista.
- Niin on.
407
00:27:15,146 --> 00:27:15,897
Anteeksi.
408
00:27:18,357 --> 00:27:19,359
Haloo.
409
00:27:19,359 --> 00:27:20,192
Candy .
410
00:27:20,860 --> 00:27:21,695
Betty Gore.
411
00:27:22,569 --> 00:27:24,781
Betty, hei. Mitä kuuluu?
412
00:27:25,447 --> 00:27:28,702
Hyvää. Niin kuulemma sinullekin.
413
00:27:28,702 --> 00:27:30,578
Marriage Encounter meni hyvin.
414
00:27:31,496 --> 00:27:33,915
Kyllä meni.
415
00:27:33,915 --> 00:27:34,916
Hienoa.
416
00:27:35,332 --> 00:27:37,418
Olen alueen Liekki-vastaava.
417
00:27:38,586 --> 00:27:39,671
Kuulin siitä.
418
00:27:39,671 --> 00:27:41,965
Sehän on hienoa.
419
00:27:42,298 --> 00:27:43,049
Niin.
420
00:27:43,508 --> 00:27:48,053
Tehtäviini kuuluu kestitä
Encounterissa käyneitä pareja.
421
00:27:48,053 --> 00:27:52,599
Olisi mukavaa,
jos sinä ja Pat tulisitte lauantaina.
422
00:27:53,600 --> 00:27:55,270
Hän pyytää illalliselle.
423
00:27:57,689 --> 00:27:59,314
Ja suostuit.
424
00:28:00,025 --> 00:28:01,276
Se tuli niin yllättäen.
425
00:28:02,319 --> 00:28:04,028
Tänä lauantainako?
426
00:28:04,988 --> 00:28:06,572
Niin. Mitä teemme?
427
00:28:07,073 --> 00:28:09,826
Ei kai se haittaa.
428
00:28:11,119 --> 00:28:12,537
Haittaako sinua?
429
00:28:12,537 --> 00:28:15,665
En tiedä. Voi haitatakin.
430
00:28:17,917 --> 00:28:20,169
Sinun näkemisesi siellä voi sattua.
431
00:28:21,503 --> 00:28:23,757
Mitä jos alan haluta sinua taas?
432
00:28:28,552 --> 00:28:33,432
Tuntuu pahalta,
että sotkin elämäsi tällä tavalla.
433
00:28:33,974 --> 00:28:36,352
Et sotkenut.
434
00:28:37,644 --> 00:28:39,980
Ehkä tämä on paras tapa päästä eteenpäin.
435
00:28:41,107 --> 00:28:42,566
Betty on ystäväni.
436
00:28:42,566 --> 00:28:45,862
Tämä voi panna pisteen aiemmalle.
437
00:28:47,447 --> 00:28:50,115
Niin, hyvä.
438
00:28:53,077 --> 00:28:54,536
Hyvin se menee.
439
00:28:55,205 --> 00:28:57,456
Ja kapselin voi käyttää uudelleen.
440
00:28:57,998 --> 00:29:00,460
Teknologiaa menee muuten hukkaan.
441
00:29:00,460 --> 00:29:03,170
Haaskausta.
- Kamalaa haaskausta.
442
00:29:08,675 --> 00:29:10,387
Näyttää herkulliselta.
- Todella.
443
00:29:11,096 --> 00:29:12,430
Patapaisti on herkkuani.
444
00:29:13,264 --> 00:29:16,810
Tiesin sen. Allan paljasti.
445
00:29:21,523 --> 00:29:23,358
Te tiedemiehet aloitte heti -
446
00:29:23,358 --> 00:29:25,694
puhua avaruusraketeista ja muusta.
447
00:29:26,652 --> 00:29:31,533
Puhuimme itse asiassa
uudesta avaruussukkulasta.
448
00:29:32,534 --> 00:29:36,328
Kapselia voi käyttää uudelleen
useilla lennoilla.
449
00:29:36,328 --> 00:29:39,582
Sanoitko parin vuoden päästä?
450
00:29:40,625 --> 00:29:42,127
Niin, 1981.
451
00:29:42,127 --> 00:29:45,629
Pian on helpompaa
mennä Kuuhun ja Marsiin -
452
00:29:45,629 --> 00:29:47,173
kuin käydä Dallasissa.
453
00:29:53,470 --> 00:29:56,140
Nautitteko Encounterista?
454
00:29:57,975 --> 00:29:58,893
Kyllä.
455
00:29:58,893 --> 00:30:00,769
Oletteko jatkaneet kymppi-kymppiä?
456
00:30:02,396 --> 00:30:04,774
No, me yritämme.
- Niin.
457
00:30:04,774 --> 00:30:06,275
Se on hienoa.
458
00:30:06,901 --> 00:30:09,738
Eikö olekin?
- Hienoa, kyllä.
459
00:30:11,573 --> 00:30:12,322
Niin.
460
00:30:16,744 --> 00:30:19,329
Kuulin, että sinä ja Sherry Cleckler -
461
00:30:20,415 --> 00:30:21,957
puhutte jostakin -
462
00:30:23,668 --> 00:30:27,005
itsensä löytämisestä uudelleen.
463
00:30:27,005 --> 00:30:29,090
Kuulinko oikein?
- Kyllä.
464
00:30:29,090 --> 00:30:30,425
Mitä se tarkoittaa?
465
00:30:30,425 --> 00:30:34,262
Sherry ja minä perustamme sisustusfirman.
466
00:30:37,056 --> 00:30:40,769
Käyn vielä kirjoituskurssilla.
467
00:30:41,311 --> 00:30:43,730
Siirryn jatko-opintoihin.
468
00:30:44,522 --> 00:30:45,314
Se on hienoa.
469
00:30:48,568 --> 00:30:49,568
Jotakin hienoa.
470
00:30:52,988 --> 00:30:53,739
Kuulkaas,
471
00:30:55,324 --> 00:30:58,160
joskus paras keino löytää itsensä on -
472
00:31:00,038 --> 00:31:01,081
katsoa sisimpäänsä.
473
00:31:03,832 --> 00:31:04,584
Syvälle.
474
00:31:06,960 --> 00:31:08,087
Tuossa on järkeä.
475
00:31:09,172 --> 00:31:13,842
Jokaisella on asioita haudattuna.
476
00:31:16,178 --> 00:31:17,597
Niistä ei tiedä itsekään.
477
00:31:22,601 --> 00:31:23,435
Niin.
478
00:31:29,859 --> 00:31:30,693
Hienoa.
479
00:31:35,240 --> 00:31:38,118
Voi luoja, se oli varmasti tuskallista.
480
00:31:38,118 --> 00:31:41,079
Vähän, mutta lähinnä tylsää.
- Tylsää?
481
00:31:41,079 --> 00:31:44,374
Illastit rakastajasi,
hänen vaimonsa ja miehesi kanssa.
482
00:31:44,374 --> 00:31:46,333
Hän ei ole enää rakastajani.
483
00:31:46,875 --> 00:31:48,460
Tiedätkö, mikä oli parasta?
484
00:31:49,211 --> 00:31:51,214
Allan tuntui tylsältä.
485
00:31:51,923 --> 00:31:55,677
Luulin, että se olisi vaikeaa
tai vanhat tunteet heräisivät,
486
00:31:55,677 --> 00:31:58,053
mutta ei. Se on ohi.
487
00:31:58,053 --> 00:32:00,764
Ja Betty on minulle rakas,
mutta hän on outo.
488
00:32:01,349 --> 00:32:03,017
Nytkö vasta huomasit?
489
00:32:03,017 --> 00:32:06,271
Hän on myös mukava. Hän vain on outo.
490
00:32:06,271 --> 00:32:08,814
Se ei ole ilkeyttä
tai välinpitämättömyyttä.
491
00:32:09,565 --> 00:32:10,816
Sitä paitsi -
492
00:32:11,608 --> 00:32:13,485
hän on kiinnostavampi kuin Allan.
493
00:32:14,154 --> 00:32:16,655
Miksi hänen pitää mennä
järvelle raamattukouluun?
494
00:32:16,655 --> 00:32:18,449
Hän voi opiskella sitä täällä.
495
00:32:18,449 --> 00:32:19,533
Niin.
496
00:32:19,533 --> 00:32:21,326
Meillä on monta Raamattua.
497
00:32:22,996 --> 00:32:25,706
Ehkä hän menee kalastamaan.
498
00:32:27,208 --> 00:32:29,210
Ei, hän menee opiskelemaan.
499
00:32:29,877 --> 00:32:32,964
Äitinne menee sinne -
500
00:32:32,964 --> 00:32:36,259
lujittamaan sitoumustaan
Jeesukseen Kristukseen.
501
00:32:37,344 --> 00:32:38,969
Olen ylpeä hänestä.
502
00:32:38,969 --> 00:32:40,888
Teidänkin pitäisi olla.
503
00:32:40,888 --> 00:32:42,057
Niin.
- Niin.
504
00:32:42,723 --> 00:32:45,727
No niin. Nyt me rukoilemme.
505
00:32:46,478 --> 00:32:49,314
Jutellaanko sitten?
- Kyllä, saat jutella sitten.
506
00:32:50,481 --> 00:32:52,484
Levolle lasken, Luojani,
507
00:32:52,484 --> 00:32:54,651
armias ole suojani.
508
00:32:54,651 --> 00:32:56,987
Jos sijaltain en nousisi,
509
00:32:56,987 --> 00:32:58,864
taivaaseen ota tykösi.
510
00:34:26,410 --> 00:34:28,245
RAKKAUDELLA ALLAN
511
00:35:00,737 --> 00:35:03,323
Hei, Pat.
- Voimmeko jutella?
512
00:35:04,032 --> 00:35:04,824
Tärkeää asiaa.
513
00:35:05,574 --> 00:35:06,325
Toki.
514
00:35:07,702 --> 00:35:09,453
Anna vain sen kuivua.
515
00:35:09,453 --> 00:35:10,872
Hei. Anteeksi.
516
00:35:11,373 --> 00:35:12,207
Ei haittaa.
517
00:35:21,465 --> 00:35:22,384
Tuota...
518
00:35:24,093 --> 00:35:25,886
Löysin rakkauskirjeen -
519
00:35:26,428 --> 00:35:28,306
Allan Gorelta Candylle.
520
00:35:29,933 --> 00:35:33,853
Etsin kirjettä, jonka Candy
kirjoitti minulle häidemme jälkeen.
521
00:35:33,853 --> 00:35:36,563
Löysinkin eri kirjeen.
522
00:35:38,816 --> 00:35:41,819
Haluan tietää.
Tiedän, että hän kertoo sinulle.
523
00:35:43,320 --> 00:35:44,239
Onko se päättynyt?
524
00:35:46,366 --> 00:35:48,910
Pat...
- Onko se päättynyt?
525
00:35:55,583 --> 00:35:59,254
On, eikä se toistu.
526
00:36:00,380 --> 00:36:03,591
Se oli lyhyt juttu ja lähinnä ystävyyttä.
527
00:36:03,591 --> 00:36:04,426
Se oli vain -
528
00:36:05,300 --> 00:36:07,386
vaihe, jonka Candy kävi läpi.
529
00:36:07,386 --> 00:36:10,097
Olimme äskettäin käymässä heillä.
530
00:36:10,097 --> 00:36:11,766
Gorejen luona.
531
00:36:11,766 --> 00:36:13,225
Hän kertoi ja sanoi,
532
00:36:13,225 --> 00:36:16,438
ettei hän tuntenut mitään Allania kohtaan.
533
00:36:16,438 --> 00:36:17,605
Se on täysin ohi.
534
00:36:20,399 --> 00:36:21,318
Pat,
535
00:36:22,526 --> 00:36:23,737
hän rakastaa sinua.
536
00:36:26,448 --> 00:36:27,866
Candy on hyvä äiti,
537
00:36:28,950 --> 00:36:31,410
hyvä vaimo ja hyvä ystävä sinulle.
538
00:36:32,037 --> 00:36:33,621
Hän teki virheen.
539
00:36:34,371 --> 00:36:37,917
Se oli lyhyt juttu eikä merkinnyt mitään.
540
00:36:41,378 --> 00:36:43,006
Onko se täysin ohi?
541
00:36:43,006 --> 00:36:46,634
On ollut jo kauan.
542
00:36:50,095 --> 00:36:53,724
Haluan puhua Candylle
tästä omalla tavallani.
543
00:36:54,476 --> 00:36:57,145
Älä kerro hänelle, että puhuin sinulle.
544
00:36:58,271 --> 00:37:00,481
Lupaa, että saan puhua ensin.
- Lupaan.
545
00:37:02,107 --> 00:37:03,192
Minä lupaan.
546
00:37:38,812 --> 00:37:39,770
Hei!
-Äiti!
547
00:37:39,770 --> 00:37:40,771
Hei.
548
00:37:40,771 --> 00:37:42,898
Hei, kulta.
- Hei, äiti.
549
00:37:42,898 --> 00:37:43,941
Hei.
550
00:37:43,941 --> 00:37:47,195
Voi jestas, olet kasvanut.
551
00:37:47,195 --> 00:37:50,197
Mehän sovimme,
ettet kasva poissa ollessani.
552
00:37:55,036 --> 00:37:55,954
Hei.
- Hei, äiti.
553
00:37:55,954 --> 00:37:57,413
Hei.
- Menikö matka hyvin?
554
00:37:57,413 --> 00:37:58,248
Meni.
555
00:37:59,290 --> 00:38:01,458
Opimme paljon.
- Tein käärmeen.
556
00:38:01,458 --> 00:38:03,585
Ei kai pikkuneitikin ole kasvanut.
557
00:38:04,921 --> 00:38:05,838
Haloo.
558
00:38:05,838 --> 00:38:06,755
Minä täällä.
559
00:38:07,424 --> 00:38:08,675
Älä muuta ilmettäsi.
560
00:38:09,383 --> 00:38:10,218
Mitä?
561
00:38:12,887 --> 00:38:14,889
Pat löysi Allanin kirjeen.
562
00:38:16,975 --> 00:38:17,725
Mitä?
563
00:38:18,726 --> 00:38:20,562
Yhden Allanin rakkauskirjeistä.
564
00:38:20,562 --> 00:38:23,939
Hän tuli aamulla kysymään,
onko suhde varmasti ohi.
565
00:38:23,939 --> 00:38:26,276
Hän vannotti, etten kerro sinulle.
566
00:38:26,818 --> 00:38:29,487
En siis nyt kerro sinulle,
että hän tietää.
567
00:38:32,115 --> 00:38:34,242
Soitan myöhemmin.
568
00:38:34,242 --> 00:38:35,702
Olen tosi pahoillani.
569
00:38:35,702 --> 00:38:37,411
Selvä. Heippa.
570
00:38:52,969 --> 00:38:54,012
Kaikki hyvin?
571
00:38:54,971 --> 00:38:57,015
On kyllä.
572
00:38:58,183 --> 00:39:00,101
Taidan aloittaa päivällisen.
573
00:39:01,311 --> 00:39:05,230
Koska olen ollut poissa,
lapset saavat valita.
574
00:39:05,230 --> 00:39:07,108
Chef Boyardee!
- Chef Boyardee!
575
00:39:07,108 --> 00:39:09,069
Bravuurini, suoraan tölkistä.
576
00:39:10,695 --> 00:39:12,905
Käsi ylös, jos tykkäät Chef Boyardeestä.
577
00:39:12,905 --> 00:39:13,906
Minä.
578
00:39:13,906 --> 00:39:16,910
Chef Boyardee on Chef Boiardi ranskaksi.
579
00:39:19,371 --> 00:39:22,456
Tule, Yeller. Tule, poju.
580
00:39:24,668 --> 00:39:26,960
Arlissin jutut ovat humpuukia.
581
00:39:26,960 --> 00:39:29,755
Anna hänen kertoa
niin kuin hän itse haluaa.
582
00:39:29,755 --> 00:39:32,967
Äiti, minä näin, kun koira nappasi kalan.
583
00:39:32,967 --> 00:39:35,844
Arliss on poika,
jolla on vilkas mielikuvitus.
584
00:39:35,844 --> 00:39:37,681
Annetaan hänen käyttää sitä.
585
00:39:39,307 --> 00:39:40,850
Jos pidämme koiran,
586
00:39:40,850 --> 00:39:42,978
Arlissista tulee Texasin pahin valepukki.
587
00:40:43,455 --> 00:40:44,621
Tiedän olevani pettymys.
588
00:40:50,002 --> 00:40:52,671
Yritin kirjoittaa tunteeni kirjeeseen.
589
00:40:56,051 --> 00:40:57,760
Odotan alhaalla, kun luet sen.
590
00:41:00,180 --> 00:41:01,889
Tule alas sitten, kun haluat.
591
00:41:21,076 --> 00:41:23,495
Ruskeaksi paistetaan
592
00:41:23,495 --> 00:41:26,538
Laulan vain
Että kaali kiehumaan
593
00:41:26,538 --> 00:41:27,874
Jatka, Tom.
- En.
594
00:41:38,926 --> 00:41:41,888
Kaveria ei huvita jatkaa.
Hän vain seisoo...
595
00:41:41,888 --> 00:41:43,722
Aivan niin.
596
00:41:55,402 --> 00:41:58,446
Oletko lukenut kirjan?
597
00:41:58,446 --> 00:42:00,657
Olen.
- Olet siis lukenut kirjan.
598
00:42:35,357 --> 00:42:36,734
Olen niin häpeissäni.
599
00:42:42,031 --> 00:42:44,033
En halua satuttaa sinua tai lapsia.
600
00:42:45,535 --> 00:42:46,369
Tiedän.
601
00:42:48,829 --> 00:42:50,707
Jospa lähdemme matkalle.
602
00:42:51,583 --> 00:42:53,500
South Padre Islandiin toviksi.
603
00:42:54,543 --> 00:42:55,544
Me kahdestaan.
604
00:42:56,463 --> 00:43:00,716
Toiselle häämatkalle.
605
00:43:04,428 --> 00:43:05,429
Se olisi mukavaa.
606
00:44:27,970 --> 00:44:32,767
Olette varmasti samaa mieltä siitä,
että lisäkulut kannattivat.
607
00:44:32,767 --> 00:44:36,186
Kerrassaan kauniit
roosanväriset tyynyt, Ron.
608
00:44:36,186 --> 00:44:38,648
Ne antavat upean ilmeen.
609
00:44:38,648 --> 00:44:40,816
Piirikunnan parhaat penkit.
610
00:44:40,816 --> 00:44:43,320
Nyt ne pitäisi vain saada täyteen.
611
00:44:47,614 --> 00:44:51,243
Jospa kutsumme
Jackie Ponderin pitämään vierassaarnan.
612
00:44:51,869 --> 00:44:53,495
Sehän täyttäisi penkit.
613
00:44:54,205 --> 00:44:56,623
Olet nyt liian herkkä, Ron.
614
00:44:56,623 --> 00:44:59,251
En ole.
615
00:45:00,003 --> 00:45:00,753
Te...
616
00:45:03,631 --> 00:45:06,676
Väkikato on herkkä aihe hänelle.
617
00:45:07,302 --> 00:45:10,305
Ehkä saamme Goret
ja Garlingtonit palaamaan.
618
00:45:11,014 --> 00:45:12,557
Gorethan ovat ystäviänne.
619
00:45:13,975 --> 00:45:16,894
Ei oikeastaan.
Lapset vain leikkivät yhdessä.
620
00:45:17,436 --> 00:45:19,063
Olet Allanin kanssa samalla alalla.
621
00:45:21,733 --> 00:45:22,984
Emme tarvitse Goreja.
622
00:45:55,183 --> 00:45:57,559
Pryorin tila on kriittinen mutta vakaa -
623
00:45:57,559 --> 00:46:00,145
Sherman Oaksin sairaalassa Kaliforniassa.
624
00:46:01,398 --> 00:46:02,941
{\an8}PERJANTAI 13. KESÄKUUTA 1980
625
00:46:02,941 --> 00:46:06,027
{\an8}Kuolleen ihon poistaminen
aloitetaan tiistaina -
626
00:46:06,027 --> 00:46:08,321
ja ihonsiirto sen jälkeen.
627
00:46:08,321 --> 00:46:10,656
Onko tuon pakko olla päällä?
628
00:46:10,656 --> 00:46:13,075
Hän käytti kuulemma huumeita. Kokaiinia.
629
00:46:13,075 --> 00:46:15,078
Tämä on juhlapäivä.
630
00:46:15,078 --> 00:46:18,248
Ei kuunnella juttua koomikosta,
joka sytytti itsensä tuleen.
631
00:46:20,541 --> 00:46:22,293
Isä, otitko norsunukkeni?
632
00:46:23,210 --> 00:46:24,253
Miksi ottaisin?
633
00:46:24,253 --> 00:46:27,881
Se on kadonnut,
ja Nooan arkkiin kuuluu norsu.
634
00:46:28,466 --> 00:46:31,427
Kyllä me löydämme sen. Syö murosi.
635
00:46:31,885 --> 00:46:33,847
Ja puhtaampi paita olisi kiva.
636
00:46:33,847 --> 00:46:35,348
Voiko joku kutsua tytöt?
637
00:46:36,015 --> 00:46:37,057
Miksi puhut noin?
638
00:46:37,057 --> 00:46:38,851
Jenny, Alisa, syömään!
- Miten?
639
00:46:38,851 --> 00:46:40,603
Stressiäänelläsi.
- Tullaan!
640
00:46:40,603 --> 00:46:42,271
On niin paljon tehtävää.
641
00:46:42,271 --> 00:46:44,691
Raamattuleirin valmistujaiset, kertomukseni,
642
00:46:44,691 --> 00:46:45,692
nukketeatteri -
643
00:46:45,692 --> 00:46:49,111
ja viisi asiaa viidessä eri kaupungissa.
644
00:46:49,111 --> 00:46:50,154
Hei, et saa.
645
00:46:51,280 --> 00:46:52,197
Kolme puuta?
646
00:46:52,197 --> 00:46:54,159
Mitä?
- Valitsitko sen kertomuksen?
647
00:46:54,743 --> 00:46:56,328
Eikö pitäisi?
648
00:46:57,203 --> 00:46:58,913
Se on minun suosikkini.
649
00:46:58,913 --> 00:47:00,164
Lapset pitävät siitä.
650
00:47:00,748 --> 00:47:04,002
Saako Alisa tulla
meidän kanssamme elokuviin?
651
00:47:05,210 --> 00:47:08,922
Enpä tiedä. Alisan äiti harmistui,
kun veimme hänet Greaseen.
652
00:47:09,632 --> 00:47:11,467
Hän tykkää Tähtien sodasta.
653
00:47:11,467 --> 00:47:13,218
Se ei haittaa.
654
00:47:13,218 --> 00:47:14,971
Hän haluaisi, että menen.
655
00:47:16,056 --> 00:47:19,017
Kulta, tuo oli ihastuttava pikku valhe,
656
00:47:19,017 --> 00:47:22,854
mutta jos äidillesi sopii,
haluamme toki sinut mukaan.
657
00:47:23,897 --> 00:47:26,273
Pat, etkö ehdi nukketeatteriin?
658
00:47:26,273 --> 00:47:29,611
Näin harjoitukset. Siitä tulee mainio.
659
00:47:30,319 --> 00:47:31,820
Kunpa pääsisin.
660
00:47:35,283 --> 00:47:37,576
Tuohan oli aivan oikein sinulle.
661
00:47:42,748 --> 00:47:43,916
Etkö ehdi kotiin?
662
00:47:45,042 --> 00:47:49,588
Lento lähtee neljältä.
Perjantairuuhkan takia -
663
00:47:50,756 --> 00:47:52,883
on viisainta ajaa kentälle -
664
00:47:52,883 --> 00:47:55,553
suoraan töistä.
665
00:47:58,097 --> 00:48:00,140
Kaksi päivää vain, kulta.
666
00:48:00,140 --> 00:48:03,395
Kaksi päivää kuluu toisilla hitaammin.
667
00:48:08,941 --> 00:48:14,322
Kun palaan, pakkaamme Sveitsin-matkalle.
668
00:48:14,322 --> 00:48:15,907
Vietämme mukavan loman.
669
00:48:20,953 --> 00:48:22,371
Olen kaksi viikkoa myöhässä.
670
00:48:27,460 --> 00:48:29,921
En jaksa toista vauvaa. Minä romahdan.
671
00:48:32,716 --> 00:48:34,175
En halua olla raskaana.
672
00:48:34,175 --> 00:48:37,470
Kulta, ei ole syytä...
-Älä.
673
00:48:39,014 --> 00:48:41,433
Älä rauhoittele minua. Ole vain -
674
00:48:44,060 --> 00:48:44,893
vierellä.
675
00:48:46,478 --> 00:48:48,356
Kulta, olen varmasti.
676
00:48:50,524 --> 00:48:51,526
Jos olet,
677
00:48:53,486 --> 00:48:56,656
kestämme sen. Mehän kestämme kaiken.
678
00:48:57,574 --> 00:48:58,407
Niin me teemme.
679
00:48:59,868 --> 00:49:00,617
Niin.
680
00:49:19,512 --> 00:49:20,722
Vilkutetaanko?
681
00:49:22,140 --> 00:49:25,435
Hei hei, isi.
682
00:49:27,354 --> 00:49:28,313
Heippa, isi.
683
00:49:36,945 --> 00:49:40,367
"Olipa kerran kolme puuta
korkealla kukkulalla.
684
00:49:41,534 --> 00:49:43,620
Suurin puu sanoi toisille:
685
00:49:44,120 --> 00:49:48,375
'Tahtoisin, että kasvettuani
minusta tehdään iso laiva.
686
00:49:48,875 --> 00:49:52,252
Maailman hienoin valtamerialus.'
687
00:49:52,921 --> 00:49:56,382
Eräänä päivänä kukkulalle
saapui ryhmä puunhakkaajia.
688
00:49:57,299 --> 00:49:59,844
Yksi heistä katsoi
suurinta puuta ja sanoi:
689
00:50:00,969 --> 00:50:04,474
'Tuosta puusta saisi
hyvän kalastusveneen.'
690
00:50:04,975 --> 00:50:07,351
Iso puu itki ja itki,
691
00:50:07,351 --> 00:50:09,311
mutta puunhakkaajat kaatoivat sen.
692
00:50:09,812 --> 00:50:13,607
Siitä tuli vene,
jota Pietari käytti alttarinaan -
693
00:50:13,607 --> 00:50:15,067
levittäessään ilosanomaa."
694
00:50:15,860 --> 00:50:17,529
Onko meillä mukavaa?
695
00:50:17,529 --> 00:50:19,572
On!
- On.
696
00:50:45,598 --> 00:50:47,850
Minä autan. Laitan Kool-Aidin.
697
00:50:48,852 --> 00:50:50,770
Tänään on kova helle.
698
00:50:50,770 --> 00:50:53,356
Haluan vain romahtaa ja nostaa jalat ylös.
699
00:50:54,065 --> 00:50:55,315
Teetkö koskaan niin?
700
00:50:55,315 --> 00:50:56,609
En ainakaan tänään.
701
00:50:56,609 --> 00:50:58,695
Lapset haluavat elokuviin.
702
00:50:58,695 --> 00:51:03,157
Jenny haluaa,
että Alisa jää toiseksi yöksi.
703
00:51:03,157 --> 00:51:04,784
Alisalla on uimatunti,
704
00:51:04,784 --> 00:51:08,203
joten minun pitää hakea
hänen uimapukunsa Wyliesta.
705
00:51:09,329 --> 00:51:12,916
Jos lähden pian, ehdin hakea Targetista -
706
00:51:12,916 --> 00:51:14,585
isänpäiväkortin Patille.
707
00:51:15,378 --> 00:51:16,421
Mene.
- Mitä...
708
00:51:16,421 --> 00:51:19,049
Mene. Pärjään kyllä. Pidä kiirettä,
709
00:51:19,049 --> 00:51:20,716
jotta ehdit nukketeatteriin.
710
00:51:20,716 --> 00:51:22,594
Se pitää nähdä. Ian teki norsun.
711
00:51:22,594 --> 00:51:23,427
Mene.
712
00:51:25,012 --> 00:51:27,556
Totelkaa Barbaraa.
- Selvä. Heippa.
713
00:51:31,310 --> 00:51:32,144
Hei.
714
00:51:38,400 --> 00:51:39,235
Candy.
715
00:51:39,736 --> 00:51:41,321
Hei.
- Saat kasettinauhurisi.
716
00:51:42,071 --> 00:51:43,197
Palaan pian.
717
00:51:43,197 --> 00:51:45,659
Käyn Betty Goren luona ja Targetissa.
718
00:51:45,659 --> 00:51:47,619
Selvä.
- Nähdään.
719
00:52:48,262 --> 00:52:49,180
Candy.
720
00:52:49,180 --> 00:52:51,432
Mitä suotta soittaa,
kun voi rynnätä sisään.
721
00:52:52,016 --> 00:52:53,517
En kai häiritse?
722
00:52:53,517 --> 00:52:58,856
Et. Laitoin vauvan päiväunille
ja kaadoin itselleni kupin kahvia.
723
00:52:58,856 --> 00:53:01,651
Katson vähän Phil Donahueta.
724
00:53:01,651 --> 00:53:03,027
Kuulostaa taivaalliselta.
725
00:53:04,445 --> 00:53:06,865
Liity seuraan.
- Selvä.
726
00:53:07,490 --> 00:53:10,784
En voi olla kauan.
Nooan arkki lähtee tunnin päästä.
727
00:53:11,326 --> 00:53:13,747
Tulin, koska olemme menossa elokuviin.
728
00:53:13,747 --> 00:53:15,539
Alisakin tulisi.
729
00:53:15,539 --> 00:53:18,042
Jenny haluaa kovasti, että hän tulee.
730
00:53:18,042 --> 00:53:20,837
Sanoin, että se käy, jos sinulle sopii.
731
00:53:20,837 --> 00:53:23,006
Hän jäisi vielä toiseksi yöksi.
732
00:53:24,132 --> 00:53:26,760
Voin viedä hänet uimaan,
niin säästyt matkalta.
733
00:53:28,261 --> 00:53:31,180
Kyllä se sopii.
734
00:53:31,180 --> 00:53:32,849
Niin arvelinkin.
735
00:53:32,849 --> 00:53:35,267
Tulin hakemaan hänen uimapukunsa.
736
00:53:36,102 --> 00:53:38,937
Etkö jäisi kahville?
- Ei kiitos.
737
00:53:38,937 --> 00:53:42,984
Alisa ei mielellään
upota kasvojaan veteen.
738
00:53:42,984 --> 00:53:44,234
Jos hän tekee sen,
739
00:53:44,234 --> 00:53:45,611
anna minttukarkkeja.
740
00:53:45,611 --> 00:53:49,115
Se on hänen palkintonsa.
- Selvä.
741
00:53:49,907 --> 00:53:50,659
Selvä.
742
00:53:52,243 --> 00:53:55,288
Matkalle lähdön kanssa pitää kiirettä.
743
00:53:55,288 --> 00:53:56,956
Sveitsiin. Kuulin siitä.
744
00:53:56,956 --> 00:53:58,083
Kansasin kautta.
745
00:53:58,083 --> 00:54:01,211
Viemme lapset ja koirat vanhemmilleni.
746
00:54:01,211 --> 00:54:02,754
Koirat?
- Niin.
747
00:54:02,754 --> 00:54:06,048
Meillä on puolivuotias pentu.
Se on ulkona.
748
00:54:06,841 --> 00:54:11,887
Voi että. Mikä sen nimi on?
749
00:54:13,181 --> 00:54:18,436
Chito. Voi luoja, nimesi on Chito.
750
00:54:18,436 --> 00:54:20,313
Alisa ei jätä sitä rauhaan.
751
00:54:20,313 --> 00:54:22,106
Ymmärrän miksi.
752
00:54:22,106 --> 00:54:25,068
Oletpa sinä suloinen.
753
00:54:25,776 --> 00:54:27,486
Kiltti poika.
754
00:54:28,697 --> 00:54:30,281
Tule istumaan hetkeksi.
755
00:54:31,657 --> 00:54:32,492
Hyvä on.
756
00:54:33,617 --> 00:54:36,370
Voi sentään.
- Ulos, poika. Hyvä.
757
00:54:48,508 --> 00:54:49,883
Etkö ota mitään?
- Ei kiitos.
758
00:54:51,885 --> 00:54:52,721
No...
759
00:55:01,604 --> 00:55:03,273
Tänään on kova helle.
760
00:55:03,856 --> 00:55:04,898
Kova.
761
00:55:06,818 --> 00:55:09,695
Ai niin, Sherry ja minä
perustimme sen yrityksen.
762
00:55:10,405 --> 00:55:11,864
Otamme töitä syksyksi.
763
00:55:11,864 --> 00:55:16,910
Jos tarvitset tapetointia tai maalausta,
tässä korttimme.
764
00:55:17,411 --> 00:55:18,620
Covergirls.
765
00:55:19,914 --> 00:55:20,832
Hauska.
766
00:55:20,832 --> 00:55:22,207
Olemme innoissamme.
767
00:55:23,625 --> 00:55:24,793
Minun pitää lähteä.
768
00:55:24,793 --> 00:55:29,799
Haen vielä Targetista
isänpäiväkortin Patille.
769
00:55:29,799 --> 00:55:32,427
Haenko Alisan uimapuvun...
- Candy.
770
00:55:35,555 --> 00:55:37,222
Onko sinulla suhde Allanin kanssa?
771
00:55:38,099 --> 00:55:38,932
Ei.
772
00:55:39,933 --> 00:55:41,144
Ei tietenkään.
773
00:55:44,397 --> 00:55:45,273
Mutta oli.
774
00:55:48,192 --> 00:55:49,027
Eikö ollutkin?
775
00:55:53,156 --> 00:55:53,989
Eikö ollutkin?
776
00:55:58,828 --> 00:55:59,661
Oli.
777
00:56:02,831 --> 00:56:04,833
Mutta siitä on kauan aikaa.
778
00:56:12,592 --> 00:56:13,635
Kertoiko Allan?
779
00:56:21,893 --> 00:56:22,894
Odota hetki.
780
00:57:06,813 --> 00:57:07,563
Betty?
781
00:57:12,944 --> 00:57:13,694
Betty.
782
00:58:21,888 --> 00:58:23,807
Tekstitys: Suvi Niemelä