1 00:01:40,402 --> 00:01:43,739 TÄMÄ ON TOSITARINA 2 00:01:55,501 --> 00:02:02,258 {\an8}LOKAKUU 1979 3 00:02:24,780 --> 00:02:25,572 Äiti. 4 00:02:26,658 --> 00:02:27,575 Äiti. 5 00:02:28,326 --> 00:02:30,245 Täällä. - Mitä? 6 00:02:30,245 --> 00:02:33,122 Koulussa nimenhuudossa sanotaan "täällä". 7 00:02:33,122 --> 00:02:34,915 Äiti on valmiina tehtäviin. 8 00:02:36,417 --> 00:02:37,836 Miksi vain yksi sukka? 9 00:02:37,836 --> 00:02:39,211 En löydä toista. 10 00:02:39,837 --> 00:02:41,296 Et voi mennä kouluun noin. 11 00:02:48,555 --> 00:02:51,349 Saako Alisa tulla taas perjantaina yökylään? 12 00:02:52,057 --> 00:02:53,726 Jos hänen äidilleen sopii. 13 00:02:53,726 --> 00:02:56,771 Kulta, etkö kampaa hiuksiasi, 14 00:02:56,771 --> 00:02:58,982 vai onko tuo uutta muotia? 15 00:02:59,399 --> 00:03:00,358 Kampasin minä. 16 00:03:01,316 --> 00:03:03,903 Ehkä tässä talossa on tuulitunneli. 17 00:03:03,903 --> 00:03:06,488 Käy kampaamassa uudestaan. 18 00:03:06,488 --> 00:03:08,282 Millaisena äitinä minua pidetään, 19 00:03:08,282 --> 00:03:10,951 jos sinulla on moppitukka ja veljelläsi yksi sukka? 20 00:03:10,951 --> 00:03:13,662 Alisa sanoi, että mietit liikaa, mitä muut ajattelevat. 21 00:03:14,331 --> 00:03:15,164 Anteeksi? 22 00:03:16,915 --> 00:03:19,001 Sanoiko Alisa niin? Minkä takia? 23 00:03:24,256 --> 00:03:25,800 Hän ei ole sanonut niin. 24 00:03:25,800 --> 00:03:28,969 Hän kuuli sen jostain, eli varmaan Bettyltä. 25 00:03:28,969 --> 00:03:31,723 En ole kuullut Bettyn sanovan niin. 26 00:03:31,723 --> 00:03:33,558 Hän ei pidä minusta. 27 00:03:33,558 --> 00:03:34,893 Mitä höpötät? 28 00:03:34,893 --> 00:03:36,018 Siltä tuntuu. 29 00:03:37,519 --> 00:03:39,230 Betty palvoo sinua. 30 00:03:39,230 --> 00:03:43,275 Ei kai hän uskoisi lapsia sinulle, jos hän... 31 00:03:47,029 --> 00:03:52,701 Se on vain sitä hänen tavallista masennustaan. 32 00:03:52,701 --> 00:03:54,120 Millä mallilla se on? 33 00:03:56,665 --> 00:03:58,916 Paljon paremmin itse asiassa. 34 00:03:58,916 --> 00:04:00,627 Marriage Encounterilla oli - 35 00:04:01,378 --> 00:04:03,253 ihmeellinen vaikutus. 36 00:04:04,798 --> 00:04:06,633 Mitä siellä oikein tehdään? 37 00:04:08,008 --> 00:04:11,221 Lähinnä puhutaan tunteista. 38 00:04:12,346 --> 00:04:16,476 Kaikki pitää kirjoittaa vihkoon. 39 00:04:16,476 --> 00:04:17,894 Kuulostaa hölmöltä. 40 00:04:18,395 --> 00:04:23,149 Niin mekin ajattelimme ensin, mutta se toimii. 41 00:04:23,149 --> 00:04:25,110 Ensimmäistä kertaa aikoihin - 42 00:04:26,736 --> 00:04:30,615 olimme täysin rehellisiä toisillemme. 43 00:04:30,615 --> 00:04:33,660 Kuinka rehellinen sinä voit olla? 44 00:04:36,829 --> 00:04:38,205 No, paitsi siitä. 45 00:04:39,916 --> 00:04:41,959 Se oli ongelma. 46 00:04:43,586 --> 00:04:47,090 Kun Betty puhui seksistä ja mielenkiinnon puutteestani, 47 00:04:48,466 --> 00:04:49,551 pysyin vaiti. 48 00:04:49,551 --> 00:04:52,304 En voinut sanoa, että seksi ei kiinnostanut, 49 00:04:52,304 --> 00:04:54,680 koska harrastin sitä Candy Montgomeryn kanssa. 50 00:04:55,597 --> 00:04:57,474 Avauduimme toisillemme vihdoin. 51 00:04:57,474 --> 00:04:58,435 No, hyvä. 52 00:04:59,602 --> 00:05:00,395 Kiva kuulla. 53 00:05:01,354 --> 00:05:02,104 Eli - 54 00:05:03,523 --> 00:05:04,691 miten meidän käy? 55 00:05:06,400 --> 00:05:09,779 Se ei välttämättä muuta tunteitani sinua kohtaan. 56 00:05:12,281 --> 00:05:14,200 Mutta minusta tuntuu vahvasti, 57 00:05:14,825 --> 00:05:20,665 että minun pitää suunnata kaikki resurssini perheeseeni. 58 00:05:23,251 --> 00:05:27,129 Meidän suhteemme vie osan - 59 00:05:27,129 --> 00:05:32,302 tunteista, energiasta ja huomiosta, 60 00:05:32,302 --> 00:05:38,140 jotka voisin osoittaa Bettylle ja lapsille. 61 00:05:40,602 --> 00:05:42,061 Etkö halua tavata enää? 62 00:05:44,396 --> 00:05:45,439 En tiedä. 63 00:05:46,399 --> 00:05:49,693 Encounterissa sanottiin kaikenlaista, 64 00:05:51,363 --> 00:05:55,491 mutta toisten tapailua ei kielletty. 65 00:05:58,370 --> 00:06:02,081 Jätät sen näemmä minun kontolleni, joten minä päätän. 66 00:06:03,957 --> 00:06:05,543 En soita sinulle. 67 00:06:05,543 --> 00:06:07,294 En yritä tavata sinua. 68 00:06:08,337 --> 00:06:10,089 En vaivaa sinua enää. 69 00:06:14,718 --> 00:06:15,470 Hyvä on. 70 00:06:18,889 --> 00:06:22,476 Päästit tosiaan tunteesi valloilleen. 71 00:06:22,476 --> 00:06:26,313 En tiedä, miten haluat minun vastaavan. 72 00:06:26,313 --> 00:06:27,857 Muistatko, mitä sanoit? 73 00:06:28,817 --> 00:06:31,318 Päivät, jotka vietit kanssani Comossa, 74 00:06:32,569 --> 00:06:34,280 olivat ainoita hetkiä, 75 00:06:34,280 --> 00:06:36,865 jolloin et tuntenut vastuuta muiden tunteista. 76 00:06:38,410 --> 00:06:39,494 Tarkoitit Bettyä. 77 00:06:39,494 --> 00:06:41,704 Taakkaa hänen onnestaan. 78 00:06:41,704 --> 00:06:45,791 Ettei hän vaivu masennukseen. 79 00:06:48,460 --> 00:06:54,175 Oletko koskaan tuntenut vastuuta minun tunteistani? 80 00:06:56,261 --> 00:06:57,095 Tunnetko nyt? 81 00:07:02,474 --> 00:07:03,226 Minä... 82 00:07:04,269 --> 00:07:05,186 Candy... 83 00:07:13,944 --> 00:07:14,779 Selvä. 84 00:07:52,191 --> 00:07:54,610 Oletko huomannut, että kun tunnet tyhjyyttä, 85 00:07:54,610 --> 00:07:55,736 maalaat keittiön? 86 00:07:55,736 --> 00:07:57,404 Ei pidä paikkaansa. 87 00:07:58,823 --> 00:08:02,159 No ehkä vähän, mutta tämä on hyvää terapiaa. 88 00:08:03,244 --> 00:08:04,661 Se näyttää hyvältä. 89 00:08:04,661 --> 00:08:05,580 Kiitos. 90 00:08:06,288 --> 00:08:09,083 Meidän pitäisi perustaa yritys. 91 00:08:09,083 --> 00:08:12,253 Monet Wyliessa haluavat uudistaa elämänsä. 92 00:08:12,253 --> 00:08:15,130 Jotkut tyytyisivät nätimpään aamiaisnurkkaan. 93 00:08:15,130 --> 00:08:17,926 En edes kaipaa niinkään seksiä. 94 00:08:18,675 --> 00:08:20,011 Vaan ystävyyttä. 95 00:08:20,011 --> 00:08:21,888 Allan on ollut paras ystäväni. 96 00:08:23,181 --> 00:08:24,390 Haloo, entä minä? 97 00:08:24,390 --> 00:08:27,310 Voisinpa puhua niin Patin kanssa. 98 00:08:29,269 --> 00:08:30,771 Olen tosissani. 99 00:08:31,481 --> 00:08:33,857 Perustetaan yritys. 100 00:08:33,857 --> 00:08:36,695 Jos ei muuta, pääsisimme toisten keittiöihin. 101 00:08:36,695 --> 00:08:39,364 Siellähän elämä tapahtuu. Keittiössä. 102 00:08:39,364 --> 00:08:40,782 Luoja, että suututtaa. 103 00:08:41,657 --> 00:08:45,996 En välttämättä halua häntä, mutta en pidä torjutuksi tulemisesta. 104 00:08:49,791 --> 00:08:52,042 Se pitää laittaa jääkaappiin, kulta. 105 00:08:52,042 --> 00:08:54,045 Tai autotalliin. Se on viileä. 106 00:08:54,045 --> 00:08:55,462 Miksi viileään? 107 00:08:56,381 --> 00:08:58,298 Se voi mädäntyä tällä säällä. 108 00:08:58,298 --> 00:09:01,176 Halloweeniin on vielä kaksi viikkoa. 109 00:09:10,228 --> 00:09:12,564 Uskon, että se on hyvänlaatuinen. 110 00:09:12,564 --> 00:09:14,481 Et voi olla varma siitä. 111 00:09:15,399 --> 00:09:16,776 Se on luultavasti harmiton. 112 00:09:17,902 --> 00:09:20,738 Kuinka kehtaat olla kärsimätön? Se voi olla syöpä. 113 00:09:22,449 --> 00:09:23,366 En usko, että on. 114 00:09:24,034 --> 00:09:25,284 Et voi tietää sitä. 115 00:09:25,951 --> 00:09:27,494 Minä tiedän sen. 116 00:09:28,662 --> 00:09:30,080 Tämä on alaani, 117 00:09:31,458 --> 00:09:33,208 ja mammografia vahvisti sen. 118 00:09:33,793 --> 00:09:34,711 Eikö se ole mitään? 119 00:09:35,128 --> 00:09:38,589 Se on kasvain mutta hyvänlaatuinen. 120 00:09:39,590 --> 00:09:44,262 Kannattaa lopettaa ehkäisypillerit ja vähentää kofeiinia. 121 00:09:44,262 --> 00:09:45,972 Voiko sen saada kahvista? 122 00:09:46,473 --> 00:09:48,891 Betty, olet kunnossa. 123 00:09:50,393 --> 00:09:54,939 Sanon vain, että olit Luke Skywalker viime vuonna. 124 00:09:54,939 --> 00:09:57,776 Tähtien sodassa on muitakin hahmoja. 125 00:09:58,233 --> 00:10:00,069 Jos hän käyttää muita naamareita, 126 00:10:00,695 --> 00:10:02,821 hän saa klaustrofobian. 127 00:10:02,821 --> 00:10:04,741 Oksensit Batman-naamariisi. 128 00:10:04,741 --> 00:10:05,909 Enkä! 129 00:10:05,909 --> 00:10:07,202 Hyvä on. 130 00:10:14,084 --> 00:10:15,834 Jenny, odota vuoroasi. 131 00:10:17,836 --> 00:10:18,672 Kiitos. 132 00:10:19,505 --> 00:10:21,048 Kiitos. - Odota. 133 00:10:21,883 --> 00:10:23,760 Ian, älä seuraa minua. 134 00:10:25,178 --> 00:10:26,303 Et saa tulla tänne. 135 00:10:29,599 --> 00:10:30,683 Ian, lopeta. 136 00:11:17,314 --> 00:11:18,231 Haloo. 137 00:11:18,231 --> 00:11:19,107 Hei. 138 00:11:20,357 --> 00:11:21,275 Candy? 139 00:11:21,275 --> 00:11:25,155 Anteeksi. Lupasin olla soittamatta, 140 00:11:25,155 --> 00:11:27,991 mutta kysyisin vain neuvoa. 141 00:11:28,491 --> 00:11:29,951 Anteeksi, olenpa töykeä. 142 00:11:31,994 --> 00:11:32,911 Mitä kuuluu? 143 00:11:34,163 --> 00:11:36,290 Hyvää. Entä itsellesi? 144 00:11:37,207 --> 00:11:38,543 Et kuulosta siltä. 145 00:11:39,336 --> 00:11:40,836 Menee hyvin, ei loistavasti. 146 00:11:43,006 --> 00:11:43,964 Mikä hätänä? 147 00:11:44,924 --> 00:11:47,634 Betty löysi patin oikeasta rinnastaan. 148 00:11:50,846 --> 00:11:53,183 Hän on terve ainakin lääkärien mukaan. 149 00:11:54,309 --> 00:11:55,644 Hän on käynyt kahdella. 150 00:11:56,727 --> 00:11:58,521 Etsii varmaan kolmatta. 151 00:11:59,522 --> 00:12:02,733 Sitä pidetään hyvänlaatuisena, mutta hän on hermoraunio. 152 00:12:02,733 --> 00:12:05,611 Minun on parasta mennä käymään. Onko hän kotona? 153 00:12:06,487 --> 00:12:08,823 On, mutta ei sinun tarvitse. 154 00:12:09,282 --> 00:12:12,202 Menen käymään. Jos minulle kävisi niin... 155 00:12:13,328 --> 00:12:14,788 Olet hyvä ystävä, Candy. 156 00:12:32,596 --> 00:12:34,640 Betty. - Hei. 157 00:12:34,640 --> 00:12:36,725 Hei. Kuulin juuri. 158 00:12:37,685 --> 00:12:39,645 Tiedän sydämessäni, 159 00:12:41,021 --> 00:12:42,148 että olet terve. 160 00:12:42,898 --> 00:12:43,858 Kiitos. 161 00:12:45,527 --> 00:12:46,777 Kiitos kovasti. 162 00:12:47,152 --> 00:12:49,698 Sinun ei tarvitse murehtia. 163 00:12:49,698 --> 00:12:51,073 Toivotaan niin. 164 00:12:51,073 --> 00:12:52,533 Hei, kuulepa. 165 00:12:53,618 --> 00:12:56,246 Lääkärit pelkäävät lakisyytteitä. 166 00:12:56,246 --> 00:12:59,082 Jos potilaalla on mikä tahansa kasvain, 167 00:12:59,082 --> 00:13:01,167 he eivät passita kotiin, 168 00:13:01,167 --> 00:13:04,920 elleivät ole varmoja, ettei se ole mitään. 169 00:13:06,131 --> 00:13:08,466 Olet varmaan oikeassa. 170 00:13:10,051 --> 00:13:11,009 Mistä kuulit? 171 00:13:11,802 --> 00:13:12,637 Allan kertoi. 172 00:13:13,512 --> 00:13:15,431 Allanko? - Hän oli huolissaan. 173 00:13:15,431 --> 00:13:17,475 Tiedät, miten miehet huolehtivat. 174 00:13:18,643 --> 00:13:20,061 Tai eihän se niin ole. 175 00:13:20,979 --> 00:13:22,396 He eivät huolehdi tarpeeksi. 176 00:13:23,772 --> 00:13:24,606 Niin se on. 177 00:13:28,570 --> 00:13:31,531 Ei sinun olisi tarvinnut ajaa tänne asti, 178 00:13:32,823 --> 00:13:35,702 mutta minua ilahduttaa kovasti, että tulit. 179 00:13:36,160 --> 00:13:39,955 Lääkärit pitävät minua luulotautisena. 180 00:13:40,665 --> 00:13:42,751 He sanovat, että kuvittelen, 181 00:13:42,751 --> 00:13:45,754 ja määräävät ahdistus- ja masennuslääkkeitä, 182 00:13:45,754 --> 00:13:47,755 joita syön tonnikaupalla. 183 00:13:48,256 --> 00:13:49,382 Hei, kulta. - Hei. 184 00:13:50,216 --> 00:13:52,468 Voitko uskoa? Candy ajoi tänne asti. 185 00:13:53,010 --> 00:13:55,763 Hän on niin kultainen. 186 00:13:55,763 --> 00:13:57,056 Onko parempi olo? 187 00:13:57,056 --> 00:13:57,891 On. 188 00:14:01,019 --> 00:14:03,937 Hän lassosi villiintyneet aivoni. 189 00:14:07,358 --> 00:14:10,153 Me seisotamme sinua ulkona. 190 00:14:10,694 --> 00:14:13,239 Ei, minun pitää lähteä ruoanlaittoon. 191 00:14:13,239 --> 00:14:14,949 Lihapullatiistai. 192 00:14:15,824 --> 00:14:19,621 Halaus riittää nähtyäni, että olet kunnossa. 193 00:14:19,621 --> 00:14:21,456 Ja sinä olet. - Niin. 194 00:14:22,916 --> 00:14:24,166 Saata Candy autolle. 195 00:14:24,166 --> 00:14:26,586 Voisitko, kulta? Kiitos vielä. 196 00:14:27,962 --> 00:14:28,880 Kovasti. 197 00:14:30,255 --> 00:14:33,509 Järjestetään lapsille karkki tai kepponen -kierros. 198 00:14:33,968 --> 00:14:36,179 Tehdään niin. Soitellaan. 199 00:14:36,972 --> 00:14:37,805 Selvä. 200 00:14:41,267 --> 00:14:42,560 Hän on eri ihminen. 201 00:14:43,936 --> 00:14:45,981 Onko se Marriage Encounterin ansiota? 202 00:14:45,981 --> 00:14:48,899 Hän on kuin kukkaan puhjennut. 203 00:14:48,899 --> 00:14:50,527 Hän oli suorastaan lämmin. 204 00:14:51,569 --> 00:14:53,530 Anteeksi, en tarkoittanut... 205 00:14:54,739 --> 00:14:55,657 Kyllä tarkoitit. 206 00:14:56,700 --> 00:14:58,534 Ei se mitään. Olet oikeassa. 207 00:14:59,576 --> 00:15:01,913 Hän on... - Kuin normaali ihminen. 208 00:15:04,915 --> 00:15:08,545 Pitäisikö Patin ja minun mennä Marriage Encounteriin? 209 00:15:08,545 --> 00:15:10,880 Sen takia soitinkin sinulle. 210 00:15:10,880 --> 00:15:13,842 En ole varma. - Minun täytyy kokeilla jotain. 211 00:15:14,591 --> 00:15:16,051 Hän ei osaa kommunikoida. 212 00:15:18,512 --> 00:15:19,930 Marriage Encounter - 213 00:15:19,930 --> 00:15:23,893 ei sovi pariskunnille, joilla on vakavia ongelmia. 214 00:15:25,644 --> 00:15:28,939 Sen perusteella, mitä olet kertonut tunteistasi... 215 00:15:28,939 --> 00:15:31,735 Minä rakastan häntä. 216 00:15:32,652 --> 00:15:33,653 Niin. - Niin. 217 00:15:35,988 --> 00:15:37,906 Se on toiminut teillä. 218 00:15:38,449 --> 00:15:39,451 Tähän mennessä. 219 00:15:40,659 --> 00:15:41,786 Todella hyvin. 220 00:15:41,786 --> 00:15:44,789 Hän haluaa tehdä tehtävät joka ilta. 221 00:15:44,789 --> 00:15:47,541 Vuoropuhelun ja rakkauskirjeet. 222 00:15:48,918 --> 00:15:51,921 Hän haluaa alueen ryhmänvetäjäksi. 223 00:15:54,007 --> 00:15:54,840 Hän on innokas. 224 00:15:56,593 --> 00:15:57,677 Se on hienoa. 225 00:15:57,677 --> 00:15:59,553 Kiitos, että kävit katsomassa häntä. 226 00:16:56,110 --> 00:16:57,027 Ei kestä. 227 00:16:57,444 --> 00:17:00,115 Olette hienoja ihmisiä. Kiitos. Tulemme taas. 228 00:17:00,490 --> 00:17:02,241 Täytyy tuplata vakuutuksemme. 229 00:17:05,744 --> 00:17:06,662 Hei sitten. 230 00:17:06,662 --> 00:17:07,664 Terve. 231 00:17:07,664 --> 00:17:09,164 Näkemiin. - Hei. 232 00:17:09,164 --> 00:17:10,667 Kiitos kaikesta. 233 00:17:11,584 --> 00:17:12,752 Hienoa. Näkemiin. 234 00:17:14,295 --> 00:17:15,630 Mitä veikkaat? 235 00:17:15,630 --> 00:17:17,298 Selvä avioliitto. 236 00:17:17,924 --> 00:17:18,967 Saavatko he lapsia? 237 00:17:19,676 --> 00:17:21,052 Halusivat tai eivät. 238 00:17:22,762 --> 00:17:23,512 Hei. 239 00:17:25,597 --> 00:17:26,598 Katsoin sitä. 240 00:17:26,598 --> 00:17:28,308 Näin kyllä, että katsoit. 241 00:17:29,185 --> 00:17:32,439 Haluaisit varmaan matkustajaksi Lemmenlaivaan. 242 00:17:33,772 --> 00:17:35,025 No, niin minäkin. 243 00:17:37,902 --> 00:17:40,780 Tuntuu, että olen pulassa. 244 00:17:42,324 --> 00:17:43,783 En tiedä syytä. 245 00:17:43,783 --> 00:17:45,327 Haluan Marriage Encounteriin. 246 00:17:47,202 --> 00:17:47,954 Mitä? 247 00:17:48,579 --> 00:17:49,913 Garlingtonit kävivät. 248 00:17:50,707 --> 00:17:51,875 Ja Allan ja Betty. 249 00:17:51,875 --> 00:17:55,085 Betty on kuin uusi ihminen. 250 00:17:55,085 --> 00:17:56,879 Sehän on lahko. 251 00:17:57,421 --> 00:17:58,964 Ei ole. 252 00:17:59,924 --> 00:18:03,511 Ja vaikka olisikin, miksi me olemme täällä? 253 00:18:05,096 --> 00:18:06,847 En tarkoita tätä sohvaa. 254 00:18:06,847 --> 00:18:09,017 Vaan maan päällä. 255 00:18:09,809 --> 00:18:11,226 Miksi olemme täällä? 256 00:18:16,024 --> 00:18:17,733 Se on valtava kysymys. 257 00:18:17,733 --> 00:18:19,026 Haluaisin vastauksen. 258 00:18:19,736 --> 00:18:20,569 Sinulta. 259 00:18:22,446 --> 00:18:23,406 No siis... 260 00:18:26,284 --> 00:18:27,409 Miksi puu on täällä? 261 00:18:28,536 --> 00:18:29,453 Mitä? 262 00:18:29,453 --> 00:18:32,831 Tiedät, että minua ärsyttää, kun vastaat kysymyksellä. 263 00:18:32,831 --> 00:18:35,835 Niin, olen... -"Miksi puu on täällä?" Ihan totta. 264 00:18:35,835 --> 00:18:41,673 Kuulehan. Minulla ei ole sitä kosmista ymmärrystä, 265 00:18:41,673 --> 00:18:43,968 mitä taidat etsiä. 266 00:18:43,968 --> 00:18:50,475 Mutta puu kasvattaa juuret ja tekee hedelmiä. 267 00:18:51,726 --> 00:18:53,645 Hedelmä levittää siemeniä, 268 00:18:53,645 --> 00:18:57,147 joista kasvaa lisää puita ja niin edelleen. 269 00:18:57,940 --> 00:19:00,318 Emme me ole sen kummempia. 270 00:19:00,318 --> 00:19:03,530 Juurrumme, kasvatamme lapsia. 271 00:19:04,864 --> 00:19:07,117 Se on hyvä syy olla täällä. 272 00:19:08,075 --> 00:19:09,035 Missä tahansa. 273 00:19:10,537 --> 00:19:14,373 Mikä sinun vastauksesi on? Miksi olet täällä? 274 00:19:18,837 --> 00:19:19,671 En tiedä. 275 00:19:27,429 --> 00:19:28,178 Tiedätkö, 276 00:19:30,764 --> 00:19:32,057 haluat aina enemmän. 277 00:19:33,142 --> 00:19:34,060 Kyllä haluat. 278 00:19:34,060 --> 00:19:37,021 Vaikka mitä saisit, haluat enemmän. - Kyllä. 279 00:19:37,730 --> 00:19:38,814 Haluan enemmän. 280 00:19:40,025 --> 00:19:41,692 En pyydä sitä anteeksi. 281 00:19:41,692 --> 00:19:45,530 Haluan enemmän itseltäni, sinulta, meiltä. 282 00:19:47,490 --> 00:19:49,283 Haluat Marriage Encounteriin. 283 00:19:53,788 --> 00:19:54,831 Mennään sitten. 284 00:20:00,587 --> 00:20:05,674 Hän suostui. Me kokeilemme sitä. 285 00:20:06,343 --> 00:20:07,844 Se on hienoa. 286 00:20:08,345 --> 00:20:10,013 Se antaa toivoa. 287 00:20:10,013 --> 00:20:13,223 Joka päivässä pitää olla ripaus toivoa. 288 00:20:13,642 --> 00:20:16,101 Laita se pyhäkoulukertomukseesi. 289 00:20:16,101 --> 00:20:17,895 "Joka päivään ripaus toivoa." 290 00:20:17,895 --> 00:20:19,188 Ihanasti sanottu. 291 00:20:19,188 --> 00:20:22,358 Tiedätkö mitä muuta? Tämä on ehkä paras puoli. 292 00:20:22,358 --> 00:20:24,611 Kun Pat on halukas yrittämään, 293 00:20:24,611 --> 00:20:26,737 ajattelen Allania vähemmän. 294 00:20:26,737 --> 00:20:28,572 Ja ensimmäisenä mieleeni tulee, 295 00:20:28,572 --> 00:20:30,617 että hänen silmänsä ovat lähekkäin. 296 00:20:30,617 --> 00:20:31,992 Olen sanonut niin. 297 00:20:33,745 --> 00:20:34,788 Uusi mantrani. 298 00:20:35,871 --> 00:20:39,417 Se on: "Löydän itseni uudelleen." 299 00:20:40,334 --> 00:20:43,170 Avioliitossa, uudessa yrityksessämme. 300 00:20:43,170 --> 00:20:45,339 Keksin sille hyvän nimen. 301 00:20:46,131 --> 00:20:48,843 Covergirls. - Covergirls. 302 00:20:48,843 --> 00:20:53,306 Minä maalaan, sinä tapetoit. Covergirls. 303 00:20:53,306 --> 00:20:55,182 Loistava. "Hoidamme pintasi." 304 00:20:55,182 --> 00:20:56,266 Niin. 305 00:20:57,518 --> 00:21:01,438 Ja kiitos, Sherry, tuestasi. 306 00:21:07,320 --> 00:21:08,363 ...koristeikkuna. 307 00:21:09,822 --> 00:21:12,325 Kymmenen ikkunaa, sama metrihinta. 308 00:21:12,325 --> 00:21:13,742 Säästää rakennusaikaa. 309 00:21:20,291 --> 00:21:24,169 Don Crowder kirkkomaalla arkipäivänä. 310 00:21:24,878 --> 00:21:26,923 Kenen vihan olet saanut päällesi? 311 00:21:27,506 --> 00:21:30,760 Sitä tavallista yhteisön tukipilari ja johtotähti -juttua. 312 00:21:30,760 --> 00:21:32,929 Yritän ratkoa budjettihaasteita. 313 00:21:32,929 --> 00:21:35,015 Rakennukset ja kunnossapito. Siksi tulin. 314 00:21:36,598 --> 00:21:37,474 Katsotaanpa. 315 00:21:39,894 --> 00:21:40,769 Mikä tämä on? 316 00:21:41,395 --> 00:21:44,440 Jos haluat kohentaa pappilan ilmettä, 317 00:21:44,440 --> 00:21:45,900 Sherry Cleckler ja minä - 318 00:21:45,900 --> 00:21:48,068 perustimme remonttifirman. 319 00:21:48,528 --> 00:21:49,612 Lähinnä maalausta. 320 00:21:49,612 --> 00:21:51,406 Hyvää jälkeä reiluun hintaan. 321 00:21:51,948 --> 00:21:55,159 Kiitos. Voin kyllä harkita sitä. 322 00:21:55,159 --> 00:21:56,744 Suositukset pyynnöstä. 323 00:21:57,786 --> 00:22:00,122 Miten, jos aloititte juuri? 324 00:22:00,122 --> 00:22:02,458 No, minä sepitän ne itse. 325 00:22:04,377 --> 00:22:07,087 Jatkakaa te pilarointia ja johtamista. 326 00:22:11,050 --> 00:22:13,261 Jos haluat lähentyä seurakuntaa, 327 00:22:13,261 --> 00:22:15,763 suorin tie on Candy Montgomery. 328 00:22:16,389 --> 00:22:17,306 Hän on pidetty. 329 00:22:19,391 --> 00:22:22,103 Tarkoitat, että minusta ei pidetä. 330 00:22:22,604 --> 00:22:25,147 Ron, annan ystävän neuvon. 331 00:22:28,734 --> 00:22:29,694 Täällä Lucasissa - 332 00:22:30,195 --> 00:22:34,074 väki haluaa vain kasvattaa lapsia, rakastaa perhettään ja Jumalaa. 333 00:22:34,074 --> 00:22:37,076 Sinulta vaaditaan vain, ettet ole mulkku. 334 00:22:54,343 --> 00:22:55,261 Onko tuo hirvi? 335 00:22:58,722 --> 00:22:59,474 On. 336 00:23:00,141 --> 00:23:01,267 Ilmoittaudutaan. 337 00:23:01,267 --> 00:23:02,184 Selvä. 338 00:23:02,685 --> 00:23:04,646 Kun annatte itsenne, 339 00:23:05,397 --> 00:23:09,109 siis kun annatte itsenne kokonaan, 340 00:23:10,110 --> 00:23:11,695 asia on yksinkertainen. 341 00:23:12,988 --> 00:23:14,697 Antamalla - 342 00:23:15,447 --> 00:23:17,200 saa enemmän. 343 00:23:18,867 --> 00:23:20,953 Sanotaan se yhdessä. 344 00:23:22,414 --> 00:23:25,750 Antamalla saa enemmän. 345 00:23:27,585 --> 00:23:28,502 Hyvä. 346 00:23:29,211 --> 00:23:32,716 Tutkailkaa, miltä se teistä tuntuu. 347 00:23:36,678 --> 00:23:37,512 Pat. 348 00:23:41,141 --> 00:23:42,266 Luenko omasi ensin? 349 00:23:44,101 --> 00:23:45,353 Hyvä on. - Selvä. 350 00:23:45,353 --> 00:23:46,186 Kyllä. 351 00:23:47,147 --> 00:23:50,399 "Kun ajattelen sinua..." - Olen matemaatikko. 352 00:23:51,358 --> 00:23:52,192 En kirjailija, 353 00:23:53,027 --> 00:23:53,777 joten... 354 00:23:55,279 --> 00:23:56,113 Hyvä on. 355 00:23:58,366 --> 00:23:59,700 "Kun ajattelen sinua, 356 00:24:00,452 --> 00:24:01,745 tunnen maan liikkuvan." 357 00:24:03,330 --> 00:24:04,747 Suloista. 358 00:24:05,748 --> 00:24:07,417 "Tunnen sen jalkojeni alla." 359 00:24:08,501 --> 00:24:09,336 Pat. 360 00:24:10,711 --> 00:24:13,506 "Tunnen taivaan tulevan rymisten alas." 361 00:24:19,511 --> 00:24:21,096 Tämä on Carole Kingin laulusta. 362 00:24:22,973 --> 00:24:25,267 Hän on lempilaulajiasi. 363 00:24:26,602 --> 00:24:28,271 En osaa kirjoittaa. 364 00:24:28,271 --> 00:24:30,398 Voi luoja. - Ne ovat hyviä sanoja. 365 00:24:30,398 --> 00:24:32,275 Niin, mutta eivät omiasi. 366 00:24:32,275 --> 00:24:34,902 Sanat eivät ole alaani. 367 00:24:35,570 --> 00:24:37,906 Rakastan sinua enemmän kuin osaan kertoa - 368 00:24:37,906 --> 00:24:40,533 tai kirjoittaa typerään vihkoon - 369 00:24:40,533 --> 00:24:43,161 typerän lahkon seminaarissa. 370 00:24:46,663 --> 00:24:48,875 Valitsin Carole Kingin, 371 00:24:48,875 --> 00:24:51,461 koska hänen sanansa ovat lähellä sydäntäsi. 372 00:24:52,378 --> 00:24:53,797 Sitä minäkin haluan olla. 373 00:24:54,797 --> 00:24:55,839 Lähellä sydäntäsi. 374 00:24:57,759 --> 00:25:00,469 Mikset kirjoittanut noin? Tuo oli kaunista. 375 00:25:02,304 --> 00:25:03,055 Oliko? 376 00:25:05,558 --> 00:25:06,309 Oli. 377 00:25:12,731 --> 00:25:14,817 Minäkin haluan olla lähellä sydäntäsi. 378 00:25:16,778 --> 00:25:18,195 Miksi olemme täällä? 379 00:25:19,948 --> 00:25:21,115 Ei maan päällä, 380 00:25:21,657 --> 00:25:24,702 vaan tässä paikassa. 381 00:25:28,248 --> 00:25:30,207 En tiedä, mitä etsit. 382 00:25:32,168 --> 00:25:33,753 Tiedätkö sinä, mitä etsit? 383 00:25:37,132 --> 00:25:39,759 Se laulu, "Tapestry". Carole King. 384 00:25:42,595 --> 00:25:44,013 Olen kuullut sen monesti - 385 00:25:44,013 --> 00:25:49,060 enkä tiedä, mistä se kertoo, mutta se puhuttelee minua - 386 00:25:50,269 --> 00:25:51,103 kuitenkin. 387 00:25:52,688 --> 00:25:54,440 "Elämäni on ollut kudelma - 388 00:25:55,692 --> 00:25:57,359 rikkautta ja hohtoa. 389 00:25:58,902 --> 00:26:02,072 Ihmeiden taikakudos." 390 00:26:05,493 --> 00:26:07,786 En tiedä yhtään, mistä hän puhuu, 391 00:26:11,123 --> 00:26:12,375 mutta haluan sen. 392 00:26:16,171 --> 00:26:17,671 Niin. Haluan sen. 393 00:26:19,674 --> 00:26:21,176 Oman hohtoni. 394 00:26:24,970 --> 00:26:25,805 Kulta. 395 00:26:34,063 --> 00:26:36,816 Olihan se hieman hölmöä, 396 00:26:37,359 --> 00:26:39,526 mutta löysimme yhteyden. 397 00:26:39,526 --> 00:26:40,861 Fantastista. 398 00:26:40,861 --> 00:26:43,114 Tehtävät ovat jääneet tekemättä. 399 00:26:43,114 --> 00:26:46,116 Päivittäinen kymppi-kymppi ja muu. 400 00:26:46,116 --> 00:26:47,659 Mikä se kymppi-kymppi on? 401 00:26:48,452 --> 00:26:51,665 Valitaan aihe, josta kirjoitetaan kymmenen minuuttia - 402 00:26:51,665 --> 00:26:54,292 ja keskustellaan toiset kymmenen. 403 00:26:54,917 --> 00:26:57,544 Teimme sen kolmena päivänä. 404 00:26:58,337 --> 00:27:01,591 Mutta yleensä ottaen seksielämämme on parantunut. 405 00:27:03,426 --> 00:27:08,472 En juuri ajattele enää sitä täydellisen muotoista penistä. 406 00:27:08,472 --> 00:27:11,768 Se on oikein positiivista. - Niin on. 407 00:27:15,146 --> 00:27:15,897 Anteeksi. 408 00:27:18,357 --> 00:27:19,359 Haloo. 409 00:27:19,359 --> 00:27:20,192 Candy . 410 00:27:20,860 --> 00:27:21,695 Betty Gore. 411 00:27:22,569 --> 00:27:24,781 Betty, hei. Mitä kuuluu? 412 00:27:25,447 --> 00:27:28,702 Hyvää. Niin kuulemma sinullekin. 413 00:27:28,702 --> 00:27:30,578 Marriage Encounter meni hyvin. 414 00:27:31,496 --> 00:27:33,915 Kyllä meni. 415 00:27:33,915 --> 00:27:34,916 Hienoa. 416 00:27:35,332 --> 00:27:37,418 Olen alueen Liekki-vastaava. 417 00:27:38,586 --> 00:27:39,671 Kuulin siitä. 418 00:27:39,671 --> 00:27:41,965 Sehän on hienoa. 419 00:27:42,298 --> 00:27:43,049 Niin. 420 00:27:43,508 --> 00:27:48,053 Tehtäviini kuuluu kestitä Encounterissa käyneitä pareja. 421 00:27:48,053 --> 00:27:52,599 Olisi mukavaa, jos sinä ja Pat tulisitte lauantaina. 422 00:27:53,600 --> 00:27:55,270 Hän pyytää illalliselle. 423 00:27:57,689 --> 00:27:59,314 Ja suostuit. 424 00:28:00,025 --> 00:28:01,276 Se tuli niin yllättäen. 425 00:28:02,319 --> 00:28:04,028 Tänä lauantainako? 426 00:28:04,988 --> 00:28:06,572 Niin. Mitä teemme? 427 00:28:07,073 --> 00:28:09,826 Ei kai se haittaa. 428 00:28:11,119 --> 00:28:12,537 Haittaako sinua? 429 00:28:12,537 --> 00:28:15,665 En tiedä. Voi haitatakin. 430 00:28:17,917 --> 00:28:20,169 Sinun näkemisesi siellä voi sattua. 431 00:28:21,503 --> 00:28:23,757 Mitä jos alan haluta sinua taas? 432 00:28:28,552 --> 00:28:33,432 Tuntuu pahalta, että sotkin elämäsi tällä tavalla. 433 00:28:33,974 --> 00:28:36,352 Et sotkenut. 434 00:28:37,644 --> 00:28:39,980 Ehkä tämä on paras tapa päästä eteenpäin. 435 00:28:41,107 --> 00:28:42,566 Betty on ystäväni. 436 00:28:42,566 --> 00:28:45,862 Tämä voi panna pisteen aiemmalle. 437 00:28:47,447 --> 00:28:50,115 Niin, hyvä. 438 00:28:53,077 --> 00:28:54,536 Hyvin se menee. 439 00:28:55,205 --> 00:28:57,456 Ja kapselin voi käyttää uudelleen. 440 00:28:57,998 --> 00:29:00,460 Teknologiaa menee muuten hukkaan. 441 00:29:00,460 --> 00:29:03,170 Haaskausta. - Kamalaa haaskausta. 442 00:29:08,675 --> 00:29:10,387 Näyttää herkulliselta. - Todella. 443 00:29:11,096 --> 00:29:12,430 Patapaisti on herkkuani. 444 00:29:13,264 --> 00:29:16,810 Tiesin sen. Allan paljasti. 445 00:29:21,523 --> 00:29:23,358 Te tiedemiehet aloitte heti - 446 00:29:23,358 --> 00:29:25,694 puhua avaruusraketeista ja muusta. 447 00:29:26,652 --> 00:29:31,533 Puhuimme itse asiassa uudesta avaruussukkulasta. 448 00:29:32,534 --> 00:29:36,328 Kapselia voi käyttää uudelleen useilla lennoilla. 449 00:29:36,328 --> 00:29:39,582 Sanoitko parin vuoden päästä? 450 00:29:40,625 --> 00:29:42,127 Niin, 1981. 451 00:29:42,127 --> 00:29:45,629 Pian on helpompaa mennä Kuuhun ja Marsiin - 452 00:29:45,629 --> 00:29:47,173 kuin käydä Dallasissa. 453 00:29:53,470 --> 00:29:56,140 Nautitteko Encounterista? 454 00:29:57,975 --> 00:29:58,893 Kyllä. 455 00:29:58,893 --> 00:30:00,769 Oletteko jatkaneet kymppi-kymppiä? 456 00:30:02,396 --> 00:30:04,774 No, me yritämme. - Niin. 457 00:30:04,774 --> 00:30:06,275 Se on hienoa. 458 00:30:06,901 --> 00:30:09,738 Eikö olekin? - Hienoa, kyllä. 459 00:30:11,573 --> 00:30:12,322 Niin. 460 00:30:16,744 --> 00:30:19,329 Kuulin, että sinä ja Sherry Cleckler - 461 00:30:20,415 --> 00:30:21,957 puhutte jostakin - 462 00:30:23,668 --> 00:30:27,005 itsensä löytämisestä uudelleen. 463 00:30:27,005 --> 00:30:29,090 Kuulinko oikein? - Kyllä. 464 00:30:29,090 --> 00:30:30,425 Mitä se tarkoittaa? 465 00:30:30,425 --> 00:30:34,262 Sherry ja minä perustamme sisustusfirman. 466 00:30:37,056 --> 00:30:40,769 Käyn vielä kirjoituskurssilla. 467 00:30:41,311 --> 00:30:43,730 Siirryn jatko-opintoihin. 468 00:30:44,522 --> 00:30:45,314 Se on hienoa. 469 00:30:48,568 --> 00:30:49,568 Jotakin hienoa. 470 00:30:52,988 --> 00:30:53,739 Kuulkaas, 471 00:30:55,324 --> 00:30:58,160 joskus paras keino löytää itsensä on - 472 00:31:00,038 --> 00:31:01,081 katsoa sisimpäänsä. 473 00:31:03,832 --> 00:31:04,584 Syvälle. 474 00:31:06,960 --> 00:31:08,087 Tuossa on järkeä. 475 00:31:09,172 --> 00:31:13,842 Jokaisella on asioita haudattuna. 476 00:31:16,178 --> 00:31:17,597 Niistä ei tiedä itsekään. 477 00:31:22,601 --> 00:31:23,435 Niin. 478 00:31:29,859 --> 00:31:30,693 Hienoa. 479 00:31:35,240 --> 00:31:38,118 Voi luoja, se oli varmasti tuskallista. 480 00:31:38,118 --> 00:31:41,079 Vähän, mutta lähinnä tylsää. - Tylsää? 481 00:31:41,079 --> 00:31:44,374 Illastit rakastajasi, hänen vaimonsa ja miehesi kanssa. 482 00:31:44,374 --> 00:31:46,333 Hän ei ole enää rakastajani. 483 00:31:46,875 --> 00:31:48,460 Tiedätkö, mikä oli parasta? 484 00:31:49,211 --> 00:31:51,214 Allan tuntui tylsältä. 485 00:31:51,923 --> 00:31:55,677 Luulin, että se olisi vaikeaa tai vanhat tunteet heräisivät, 486 00:31:55,677 --> 00:31:58,053 mutta ei. Se on ohi. 487 00:31:58,053 --> 00:32:00,764 Ja Betty on minulle rakas, mutta hän on outo. 488 00:32:01,349 --> 00:32:03,017 Nytkö vasta huomasit? 489 00:32:03,017 --> 00:32:06,271 Hän on myös mukava. Hän vain on outo. 490 00:32:06,271 --> 00:32:08,814 Se ei ole ilkeyttä tai välinpitämättömyyttä. 491 00:32:09,565 --> 00:32:10,816 Sitä paitsi - 492 00:32:11,608 --> 00:32:13,485 hän on kiinnostavampi kuin Allan. 493 00:32:14,154 --> 00:32:16,655 Miksi hänen pitää mennä järvelle raamattukouluun? 494 00:32:16,655 --> 00:32:18,449 Hän voi opiskella sitä täällä. 495 00:32:18,449 --> 00:32:19,533 Niin. 496 00:32:19,533 --> 00:32:21,326 Meillä on monta Raamattua. 497 00:32:22,996 --> 00:32:25,706 Ehkä hän menee kalastamaan. 498 00:32:27,208 --> 00:32:29,210 Ei, hän menee opiskelemaan. 499 00:32:29,877 --> 00:32:32,964 Äitinne menee sinne - 500 00:32:32,964 --> 00:32:36,259 lujittamaan sitoumustaan Jeesukseen Kristukseen. 501 00:32:37,344 --> 00:32:38,969 Olen ylpeä hänestä. 502 00:32:38,969 --> 00:32:40,888 Teidänkin pitäisi olla. 503 00:32:40,888 --> 00:32:42,057 Niin. - Niin. 504 00:32:42,723 --> 00:32:45,727 No niin. Nyt me rukoilemme. 505 00:32:46,478 --> 00:32:49,314 Jutellaanko sitten? - Kyllä, saat jutella sitten. 506 00:32:50,481 --> 00:32:52,484 Levolle lasken, Luojani, 507 00:32:52,484 --> 00:32:54,651 armias ole suojani. 508 00:32:54,651 --> 00:32:56,987 Jos sijaltain en nousisi, 509 00:32:56,987 --> 00:32:58,864 taivaaseen ota tykösi. 510 00:34:26,410 --> 00:34:28,245 RAKKAUDELLA ALLAN 511 00:35:00,737 --> 00:35:03,323 Hei, Pat. - Voimmeko jutella? 512 00:35:04,032 --> 00:35:04,824 Tärkeää asiaa. 513 00:35:05,574 --> 00:35:06,325 Toki. 514 00:35:07,702 --> 00:35:09,453 Anna vain sen kuivua. 515 00:35:09,453 --> 00:35:10,872 Hei. Anteeksi. 516 00:35:11,373 --> 00:35:12,207 Ei haittaa. 517 00:35:21,465 --> 00:35:22,384 Tuota... 518 00:35:24,093 --> 00:35:25,886 Löysin rakkauskirjeen - 519 00:35:26,428 --> 00:35:28,306 Allan Gorelta Candylle. 520 00:35:29,933 --> 00:35:33,853 Etsin kirjettä, jonka Candy kirjoitti minulle häidemme jälkeen. 521 00:35:33,853 --> 00:35:36,563 Löysinkin eri kirjeen. 522 00:35:38,816 --> 00:35:41,819 Haluan tietää. Tiedän, että hän kertoo sinulle. 523 00:35:43,320 --> 00:35:44,239 Onko se päättynyt? 524 00:35:46,366 --> 00:35:48,910 Pat... - Onko se päättynyt? 525 00:35:55,583 --> 00:35:59,254 On, eikä se toistu. 526 00:36:00,380 --> 00:36:03,591 Se oli lyhyt juttu ja lähinnä ystävyyttä. 527 00:36:03,591 --> 00:36:04,426 Se oli vain - 528 00:36:05,300 --> 00:36:07,386 vaihe, jonka Candy kävi läpi. 529 00:36:07,386 --> 00:36:10,097 Olimme äskettäin käymässä heillä. 530 00:36:10,097 --> 00:36:11,766 Gorejen luona. 531 00:36:11,766 --> 00:36:13,225 Hän kertoi ja sanoi, 532 00:36:13,225 --> 00:36:16,438 ettei hän tuntenut mitään Allania kohtaan. 533 00:36:16,438 --> 00:36:17,605 Se on täysin ohi. 534 00:36:20,399 --> 00:36:21,318 Pat, 535 00:36:22,526 --> 00:36:23,737 hän rakastaa sinua. 536 00:36:26,448 --> 00:36:27,866 Candy on hyvä äiti, 537 00:36:28,950 --> 00:36:31,410 hyvä vaimo ja hyvä ystävä sinulle. 538 00:36:32,037 --> 00:36:33,621 Hän teki virheen. 539 00:36:34,371 --> 00:36:37,917 Se oli lyhyt juttu eikä merkinnyt mitään. 540 00:36:41,378 --> 00:36:43,006 Onko se täysin ohi? 541 00:36:43,006 --> 00:36:46,634 On ollut jo kauan. 542 00:36:50,095 --> 00:36:53,724 Haluan puhua Candylle tästä omalla tavallani. 543 00:36:54,476 --> 00:36:57,145 Älä kerro hänelle, että puhuin sinulle. 544 00:36:58,271 --> 00:37:00,481 Lupaa, että saan puhua ensin. - Lupaan. 545 00:37:02,107 --> 00:37:03,192 Minä lupaan. 546 00:37:38,812 --> 00:37:39,770 Hei! -Äiti! 547 00:37:39,770 --> 00:37:40,771 Hei. 548 00:37:40,771 --> 00:37:42,898 Hei, kulta. - Hei, äiti. 549 00:37:42,898 --> 00:37:43,941 Hei. 550 00:37:43,941 --> 00:37:47,195 Voi jestas, olet kasvanut. 551 00:37:47,195 --> 00:37:50,197 Mehän sovimme, ettet kasva poissa ollessani. 552 00:37:55,036 --> 00:37:55,954 Hei. - Hei, äiti. 553 00:37:55,954 --> 00:37:57,413 Hei. - Menikö matka hyvin? 554 00:37:57,413 --> 00:37:58,248 Meni. 555 00:37:59,290 --> 00:38:01,458 Opimme paljon. - Tein käärmeen. 556 00:38:01,458 --> 00:38:03,585 Ei kai pikkuneitikin ole kasvanut. 557 00:38:04,921 --> 00:38:05,838 Haloo. 558 00:38:05,838 --> 00:38:06,755 Minä täällä. 559 00:38:07,424 --> 00:38:08,675 Älä muuta ilmettäsi. 560 00:38:09,383 --> 00:38:10,218 Mitä? 561 00:38:12,887 --> 00:38:14,889 Pat löysi Allanin kirjeen. 562 00:38:16,975 --> 00:38:17,725 Mitä? 563 00:38:18,726 --> 00:38:20,562 Yhden Allanin rakkauskirjeistä. 564 00:38:20,562 --> 00:38:23,939 Hän tuli aamulla kysymään, onko suhde varmasti ohi. 565 00:38:23,939 --> 00:38:26,276 Hän vannotti, etten kerro sinulle. 566 00:38:26,818 --> 00:38:29,487 En siis nyt kerro sinulle, että hän tietää. 567 00:38:32,115 --> 00:38:34,242 Soitan myöhemmin. 568 00:38:34,242 --> 00:38:35,702 Olen tosi pahoillani. 569 00:38:35,702 --> 00:38:37,411 Selvä. Heippa. 570 00:38:52,969 --> 00:38:54,012 Kaikki hyvin? 571 00:38:54,971 --> 00:38:57,015 On kyllä. 572 00:38:58,183 --> 00:39:00,101 Taidan aloittaa päivällisen. 573 00:39:01,311 --> 00:39:05,230 Koska olen ollut poissa, lapset saavat valita. 574 00:39:05,230 --> 00:39:07,108 Chef Boyardee! - Chef Boyardee! 575 00:39:07,108 --> 00:39:09,069 Bravuurini, suoraan tölkistä. 576 00:39:10,695 --> 00:39:12,905 Käsi ylös, jos tykkäät Chef Boyardeestä. 577 00:39:12,905 --> 00:39:13,906 Minä. 578 00:39:13,906 --> 00:39:16,910 Chef Boyardee on Chef Boiardi ranskaksi. 579 00:39:19,371 --> 00:39:22,456 Tule, Yeller. Tule, poju. 580 00:39:24,668 --> 00:39:26,960 Arlissin jutut ovat humpuukia. 581 00:39:26,960 --> 00:39:29,755 Anna hänen kertoa niin kuin hän itse haluaa. 582 00:39:29,755 --> 00:39:32,967 Äiti, minä näin, kun koira nappasi kalan. 583 00:39:32,967 --> 00:39:35,844 Arliss on poika, jolla on vilkas mielikuvitus. 584 00:39:35,844 --> 00:39:37,681 Annetaan hänen käyttää sitä. 585 00:39:39,307 --> 00:39:40,850 Jos pidämme koiran, 586 00:39:40,850 --> 00:39:42,978 Arlissista tulee Texasin pahin valepukki. 587 00:40:43,455 --> 00:40:44,621 Tiedän olevani pettymys. 588 00:40:50,002 --> 00:40:52,671 Yritin kirjoittaa tunteeni kirjeeseen. 589 00:40:56,051 --> 00:40:57,760 Odotan alhaalla, kun luet sen. 590 00:41:00,180 --> 00:41:01,889 Tule alas sitten, kun haluat. 591 00:41:21,076 --> 00:41:23,495 Ruskeaksi paistetaan 592 00:41:23,495 --> 00:41:26,538 Laulan vain Että kaali kiehumaan 593 00:41:26,538 --> 00:41:27,874 Jatka, Tom. - En. 594 00:41:38,926 --> 00:41:41,888 Kaveria ei huvita jatkaa. Hän vain seisoo... 595 00:41:41,888 --> 00:41:43,722 Aivan niin. 596 00:41:55,402 --> 00:41:58,446 Oletko lukenut kirjan? 597 00:41:58,446 --> 00:42:00,657 Olen. - Olet siis lukenut kirjan. 598 00:42:35,357 --> 00:42:36,734 Olen niin häpeissäni. 599 00:42:42,031 --> 00:42:44,033 En halua satuttaa sinua tai lapsia. 600 00:42:45,535 --> 00:42:46,369 Tiedän. 601 00:42:48,829 --> 00:42:50,707 Jospa lähdemme matkalle. 602 00:42:51,583 --> 00:42:53,500 South Padre Islandiin toviksi. 603 00:42:54,543 --> 00:42:55,544 Me kahdestaan. 604 00:42:56,463 --> 00:43:00,716 Toiselle häämatkalle. 605 00:43:04,428 --> 00:43:05,429 Se olisi mukavaa. 606 00:44:27,970 --> 00:44:32,767 Olette varmasti samaa mieltä siitä, että lisäkulut kannattivat. 607 00:44:32,767 --> 00:44:36,186 Kerrassaan kauniit roosanväriset tyynyt, Ron. 608 00:44:36,186 --> 00:44:38,648 Ne antavat upean ilmeen. 609 00:44:38,648 --> 00:44:40,816 Piirikunnan parhaat penkit. 610 00:44:40,816 --> 00:44:43,320 Nyt ne pitäisi vain saada täyteen. 611 00:44:47,614 --> 00:44:51,243 Jospa kutsumme Jackie Ponderin pitämään vierassaarnan. 612 00:44:51,869 --> 00:44:53,495 Sehän täyttäisi penkit. 613 00:44:54,205 --> 00:44:56,623 Olet nyt liian herkkä, Ron. 614 00:44:56,623 --> 00:44:59,251 En ole. 615 00:45:00,003 --> 00:45:00,753 Te... 616 00:45:03,631 --> 00:45:06,676 Väkikato on herkkä aihe hänelle. 617 00:45:07,302 --> 00:45:10,305 Ehkä saamme Goret ja Garlingtonit palaamaan. 618 00:45:11,014 --> 00:45:12,557 Gorethan ovat ystäviänne. 619 00:45:13,975 --> 00:45:16,894 Ei oikeastaan. Lapset vain leikkivät yhdessä. 620 00:45:17,436 --> 00:45:19,063 Olet Allanin kanssa samalla alalla. 621 00:45:21,733 --> 00:45:22,984 Emme tarvitse Goreja. 622 00:45:55,183 --> 00:45:57,559 Pryorin tila on kriittinen mutta vakaa - 623 00:45:57,559 --> 00:46:00,145 Sherman Oaksin sairaalassa Kaliforniassa. 624 00:46:01,398 --> 00:46:02,941 {\an8}PERJANTAI 13. KESÄKUUTA 1980 625 00:46:02,941 --> 00:46:06,027 {\an8}Kuolleen ihon poistaminen aloitetaan tiistaina - 626 00:46:06,027 --> 00:46:08,321 ja ihonsiirto sen jälkeen. 627 00:46:08,321 --> 00:46:10,656 Onko tuon pakko olla päällä? 628 00:46:10,656 --> 00:46:13,075 Hän käytti kuulemma huumeita. Kokaiinia. 629 00:46:13,075 --> 00:46:15,078 Tämä on juhlapäivä. 630 00:46:15,078 --> 00:46:18,248 Ei kuunnella juttua koomikosta, joka sytytti itsensä tuleen. 631 00:46:20,541 --> 00:46:22,293 Isä, otitko norsunukkeni? 632 00:46:23,210 --> 00:46:24,253 Miksi ottaisin? 633 00:46:24,253 --> 00:46:27,881 Se on kadonnut, ja Nooan arkkiin kuuluu norsu. 634 00:46:28,466 --> 00:46:31,427 Kyllä me löydämme sen. Syö murosi. 635 00:46:31,885 --> 00:46:33,847 Ja puhtaampi paita olisi kiva. 636 00:46:33,847 --> 00:46:35,348 Voiko joku kutsua tytöt? 637 00:46:36,015 --> 00:46:37,057 Miksi puhut noin? 638 00:46:37,057 --> 00:46:38,851 Jenny, Alisa, syömään! - Miten? 639 00:46:38,851 --> 00:46:40,603 Stressiäänelläsi. - Tullaan! 640 00:46:40,603 --> 00:46:42,271 On niin paljon tehtävää. 641 00:46:42,271 --> 00:46:44,691 Raamattuleirin valmistujaiset, kertomukseni, 642 00:46:44,691 --> 00:46:45,692 nukketeatteri - 643 00:46:45,692 --> 00:46:49,111 ja viisi asiaa viidessä eri kaupungissa. 644 00:46:49,111 --> 00:46:50,154 Hei, et saa. 645 00:46:51,280 --> 00:46:52,197 Kolme puuta? 646 00:46:52,197 --> 00:46:54,159 Mitä? - Valitsitko sen kertomuksen? 647 00:46:54,743 --> 00:46:56,328 Eikö pitäisi? 648 00:46:57,203 --> 00:46:58,913 Se on minun suosikkini. 649 00:46:58,913 --> 00:47:00,164 Lapset pitävät siitä. 650 00:47:00,748 --> 00:47:04,002 Saako Alisa tulla meidän kanssamme elokuviin? 651 00:47:05,210 --> 00:47:08,922 Enpä tiedä. Alisan äiti harmistui, kun veimme hänet Greaseen. 652 00:47:09,632 --> 00:47:11,467 Hän tykkää Tähtien sodasta. 653 00:47:11,467 --> 00:47:13,218 Se ei haittaa. 654 00:47:13,218 --> 00:47:14,971 Hän haluaisi, että menen. 655 00:47:16,056 --> 00:47:19,017 Kulta, tuo oli ihastuttava pikku valhe, 656 00:47:19,017 --> 00:47:22,854 mutta jos äidillesi sopii, haluamme toki sinut mukaan. 657 00:47:23,897 --> 00:47:26,273 Pat, etkö ehdi nukketeatteriin? 658 00:47:26,273 --> 00:47:29,611 Näin harjoitukset. Siitä tulee mainio. 659 00:47:30,319 --> 00:47:31,820 Kunpa pääsisin. 660 00:47:35,283 --> 00:47:37,576 Tuohan oli aivan oikein sinulle. 661 00:47:42,748 --> 00:47:43,916 Etkö ehdi kotiin? 662 00:47:45,042 --> 00:47:49,588 Lento lähtee neljältä. Perjantairuuhkan takia - 663 00:47:50,756 --> 00:47:52,883 on viisainta ajaa kentälle - 664 00:47:52,883 --> 00:47:55,553 suoraan töistä. 665 00:47:58,097 --> 00:48:00,140 Kaksi päivää vain, kulta. 666 00:48:00,140 --> 00:48:03,395 Kaksi päivää kuluu toisilla hitaammin. 667 00:48:08,941 --> 00:48:14,322 Kun palaan, pakkaamme Sveitsin-matkalle. 668 00:48:14,322 --> 00:48:15,907 Vietämme mukavan loman. 669 00:48:20,953 --> 00:48:22,371 Olen kaksi viikkoa myöhässä. 670 00:48:27,460 --> 00:48:29,921 En jaksa toista vauvaa. Minä romahdan. 671 00:48:32,716 --> 00:48:34,175 En halua olla raskaana. 672 00:48:34,175 --> 00:48:37,470 Kulta, ei ole syytä... -Älä. 673 00:48:39,014 --> 00:48:41,433 Älä rauhoittele minua. Ole vain - 674 00:48:44,060 --> 00:48:44,893 vierellä. 675 00:48:46,478 --> 00:48:48,356 Kulta, olen varmasti. 676 00:48:50,524 --> 00:48:51,526 Jos olet, 677 00:48:53,486 --> 00:48:56,656 kestämme sen. Mehän kestämme kaiken. 678 00:48:57,574 --> 00:48:58,407 Niin me teemme. 679 00:48:59,868 --> 00:49:00,617 Niin. 680 00:49:19,512 --> 00:49:20,722 Vilkutetaanko? 681 00:49:22,140 --> 00:49:25,435 Hei hei, isi. 682 00:49:27,354 --> 00:49:28,313 Heippa, isi. 683 00:49:36,945 --> 00:49:40,367 "Olipa kerran kolme puuta korkealla kukkulalla. 684 00:49:41,534 --> 00:49:43,620 Suurin puu sanoi toisille: 685 00:49:44,120 --> 00:49:48,375 'Tahtoisin, että kasvettuani minusta tehdään iso laiva. 686 00:49:48,875 --> 00:49:52,252 Maailman hienoin valtamerialus.' 687 00:49:52,921 --> 00:49:56,382 Eräänä päivänä kukkulalle saapui ryhmä puunhakkaajia. 688 00:49:57,299 --> 00:49:59,844 Yksi heistä katsoi suurinta puuta ja sanoi: 689 00:50:00,969 --> 00:50:04,474 'Tuosta puusta saisi hyvän kalastusveneen.' 690 00:50:04,975 --> 00:50:07,351 Iso puu itki ja itki, 691 00:50:07,351 --> 00:50:09,311 mutta puunhakkaajat kaatoivat sen. 692 00:50:09,812 --> 00:50:13,607 Siitä tuli vene, jota Pietari käytti alttarinaan - 693 00:50:13,607 --> 00:50:15,067 levittäessään ilosanomaa." 694 00:50:15,860 --> 00:50:17,529 Onko meillä mukavaa? 695 00:50:17,529 --> 00:50:19,572 On! - On. 696 00:50:45,598 --> 00:50:47,850 Minä autan. Laitan Kool-Aidin. 697 00:50:48,852 --> 00:50:50,770 Tänään on kova helle. 698 00:50:50,770 --> 00:50:53,356 Haluan vain romahtaa ja nostaa jalat ylös. 699 00:50:54,065 --> 00:50:55,315 Teetkö koskaan niin? 700 00:50:55,315 --> 00:50:56,609 En ainakaan tänään. 701 00:50:56,609 --> 00:50:58,695 Lapset haluavat elokuviin. 702 00:50:58,695 --> 00:51:03,157 Jenny haluaa, että Alisa jää toiseksi yöksi. 703 00:51:03,157 --> 00:51:04,784 Alisalla on uimatunti, 704 00:51:04,784 --> 00:51:08,203 joten minun pitää hakea hänen uimapukunsa Wyliesta. 705 00:51:09,329 --> 00:51:12,916 Jos lähden pian, ehdin hakea Targetista - 706 00:51:12,916 --> 00:51:14,585 isänpäiväkortin Patille. 707 00:51:15,378 --> 00:51:16,421 Mene. - Mitä... 708 00:51:16,421 --> 00:51:19,049 Mene. Pärjään kyllä. Pidä kiirettä, 709 00:51:19,049 --> 00:51:20,716 jotta ehdit nukketeatteriin. 710 00:51:20,716 --> 00:51:22,594 Se pitää nähdä. Ian teki norsun. 711 00:51:22,594 --> 00:51:23,427 Mene. 712 00:51:25,012 --> 00:51:27,556 Totelkaa Barbaraa. - Selvä. Heippa. 713 00:51:31,310 --> 00:51:32,144 Hei. 714 00:51:38,400 --> 00:51:39,235 Candy. 715 00:51:39,736 --> 00:51:41,321 Hei. - Saat kasettinauhurisi. 716 00:51:42,071 --> 00:51:43,197 Palaan pian. 717 00:51:43,197 --> 00:51:45,659 Käyn Betty Goren luona ja Targetissa. 718 00:51:45,659 --> 00:51:47,619 Selvä. - Nähdään. 719 00:52:48,262 --> 00:52:49,180 Candy. 720 00:52:49,180 --> 00:52:51,432 Mitä suotta soittaa, kun voi rynnätä sisään. 721 00:52:52,016 --> 00:52:53,517 En kai häiritse? 722 00:52:53,517 --> 00:52:58,856 Et. Laitoin vauvan päiväunille ja kaadoin itselleni kupin kahvia. 723 00:52:58,856 --> 00:53:01,651 Katson vähän Phil Donahueta. 724 00:53:01,651 --> 00:53:03,027 Kuulostaa taivaalliselta. 725 00:53:04,445 --> 00:53:06,865 Liity seuraan. - Selvä. 726 00:53:07,490 --> 00:53:10,784 En voi olla kauan. Nooan arkki lähtee tunnin päästä. 727 00:53:11,326 --> 00:53:13,747 Tulin, koska olemme menossa elokuviin. 728 00:53:13,747 --> 00:53:15,539 Alisakin tulisi. 729 00:53:15,539 --> 00:53:18,042 Jenny haluaa kovasti, että hän tulee. 730 00:53:18,042 --> 00:53:20,837 Sanoin, että se käy, jos sinulle sopii. 731 00:53:20,837 --> 00:53:23,006 Hän jäisi vielä toiseksi yöksi. 732 00:53:24,132 --> 00:53:26,760 Voin viedä hänet uimaan, niin säästyt matkalta. 733 00:53:28,261 --> 00:53:31,180 Kyllä se sopii. 734 00:53:31,180 --> 00:53:32,849 Niin arvelinkin. 735 00:53:32,849 --> 00:53:35,267 Tulin hakemaan hänen uimapukunsa. 736 00:53:36,102 --> 00:53:38,937 Etkö jäisi kahville? - Ei kiitos. 737 00:53:38,937 --> 00:53:42,984 Alisa ei mielellään upota kasvojaan veteen. 738 00:53:42,984 --> 00:53:44,234 Jos hän tekee sen, 739 00:53:44,234 --> 00:53:45,611 anna minttukarkkeja. 740 00:53:45,611 --> 00:53:49,115 Se on hänen palkintonsa. - Selvä. 741 00:53:49,907 --> 00:53:50,659 Selvä. 742 00:53:52,243 --> 00:53:55,288 Matkalle lähdön kanssa pitää kiirettä. 743 00:53:55,288 --> 00:53:56,956 Sveitsiin. Kuulin siitä. 744 00:53:56,956 --> 00:53:58,083 Kansasin kautta. 745 00:53:58,083 --> 00:54:01,211 Viemme lapset ja koirat vanhemmilleni. 746 00:54:01,211 --> 00:54:02,754 Koirat? - Niin. 747 00:54:02,754 --> 00:54:06,048 Meillä on puolivuotias pentu. Se on ulkona. 748 00:54:06,841 --> 00:54:11,887 Voi että. Mikä sen nimi on? 749 00:54:13,181 --> 00:54:18,436 Chito. Voi luoja, nimesi on Chito. 750 00:54:18,436 --> 00:54:20,313 Alisa ei jätä sitä rauhaan. 751 00:54:20,313 --> 00:54:22,106 Ymmärrän miksi. 752 00:54:22,106 --> 00:54:25,068 Oletpa sinä suloinen. 753 00:54:25,776 --> 00:54:27,486 Kiltti poika. 754 00:54:28,697 --> 00:54:30,281 Tule istumaan hetkeksi. 755 00:54:31,657 --> 00:54:32,492 Hyvä on. 756 00:54:33,617 --> 00:54:36,370 Voi sentään. - Ulos, poika. Hyvä. 757 00:54:48,508 --> 00:54:49,883 Etkö ota mitään? - Ei kiitos. 758 00:54:51,885 --> 00:54:52,721 No... 759 00:55:01,604 --> 00:55:03,273 Tänään on kova helle. 760 00:55:03,856 --> 00:55:04,898 Kova. 761 00:55:06,818 --> 00:55:09,695 Ai niin, Sherry ja minä perustimme sen yrityksen. 762 00:55:10,405 --> 00:55:11,864 Otamme töitä syksyksi. 763 00:55:11,864 --> 00:55:16,910 Jos tarvitset tapetointia tai maalausta, tässä korttimme. 764 00:55:17,411 --> 00:55:18,620 Covergirls. 765 00:55:19,914 --> 00:55:20,832 Hauska. 766 00:55:20,832 --> 00:55:22,207 Olemme innoissamme. 767 00:55:23,625 --> 00:55:24,793 Minun pitää lähteä. 768 00:55:24,793 --> 00:55:29,799 Haen vielä Targetista isänpäiväkortin Patille. 769 00:55:29,799 --> 00:55:32,427 Haenko Alisan uimapuvun... - Candy. 770 00:55:35,555 --> 00:55:37,222 Onko sinulla suhde Allanin kanssa? 771 00:55:38,099 --> 00:55:38,932 Ei. 772 00:55:39,933 --> 00:55:41,144 Ei tietenkään. 773 00:55:44,397 --> 00:55:45,273 Mutta oli. 774 00:55:48,192 --> 00:55:49,027 Eikö ollutkin? 775 00:55:53,156 --> 00:55:53,989 Eikö ollutkin? 776 00:55:58,828 --> 00:55:59,661 Oli. 777 00:56:02,831 --> 00:56:04,833 Mutta siitä on kauan aikaa. 778 00:56:12,592 --> 00:56:13,635 Kertoiko Allan? 779 00:56:21,893 --> 00:56:22,894 Odota hetki. 780 00:57:06,813 --> 00:57:07,563 Betty? 781 00:57:12,944 --> 00:57:13,694 Betty. 782 00:58:21,888 --> 00:58:23,807 Tekstitys: Suvi Niemelä