1
00:00:20,270 --> 00:00:22,689
W poprzednich odcinkach...
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,734
Billy. Żyjesz.
3
00:00:27,069 --> 00:00:28,320
Dołączysz do nas?
4
00:00:28,403 --> 00:00:30,656
Nadal chciałbym zacząć żyć uczciwie.
5
00:00:30,739 --> 00:00:31,907
Niby jak?
6
00:00:31,990 --> 00:00:33,784
Jesteś ścigany.
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,620
To może być problem,
jeśli do nas dołączysz.
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
Coś cię łączy z Barbarą.
9
00:00:38,622 --> 00:00:41,124
Robicie to w twoim łóżku
czy w moim?
10
00:00:41,208 --> 00:00:42,125
Tak się nie da.
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,836
Nie wiem, czy chcę się tobą dzielić.
12
00:00:44,920 --> 00:00:46,588
Nie należę do żadnego z was.
13
00:00:46,672 --> 00:00:48,382
Jesse, nie rób tego.
14
00:00:48,465 --> 00:00:50,717
Nie możesz go zastrzelić.
15
00:00:50,801 --> 00:00:51,802
Czemu?
16
00:00:53,220 --> 00:00:54,179
To Chihuahua?
17
00:00:59,601 --> 00:01:00,811
Jak ci na imię?
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
Melquiades Segura.
19
00:01:02,604 --> 00:01:05,232
W tym mieście musisz mieć broń.
20
00:01:09,486 --> 00:01:10,862
Grasz w pokera?
21
00:01:10,946 --> 00:01:12,531
W mieście dziś grają.
22
00:01:13,448 --> 00:01:16,201
Krupier nazywa się
Don Ortiz. Oszukuje.
23
00:01:16,285 --> 00:01:19,413
Nie wiem jak, ale na pewno to robi.
24
00:01:23,542 --> 00:01:24,835
Pomyliłeś się?
25
00:01:24,918 --> 00:01:26,920
Przepraszam.
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,385
Może zjecie z nami jutro kolację?
27
00:01:33,468 --> 00:01:35,596
Przygotowałyśmy wam pokój.
28
00:01:36,346 --> 00:01:37,472
Mamy zostać.
29
00:01:38,557 --> 00:01:40,475
Pieniądze zniknęły!
30
00:01:40,559 --> 00:01:43,186
Zrobili z nas durni! Co teraz?
31
00:01:43,270 --> 00:01:44,479
Nie jestem przestępcą.
32
00:01:45,314 --> 00:01:48,984
Mówiłeś, że kradłeś bydło, konie.
33
00:01:49,568 --> 00:01:51,945
- To przestępstwa.
- Nie przeciw ludziom.
34
00:01:52,529 --> 00:01:53,822
Chcę odzyskać pieniądze.
35
00:01:54,573 --> 00:01:55,449
Strit w kolorze.
36
00:01:56,950 --> 00:01:58,994
Proszę, jak ci się poszczęściło.
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,662
Pieniądze są moje, gringo.
38
00:02:00,746 --> 00:02:02,623
Stój. Nie zabijaj mnie!
39
00:02:03,457 --> 00:02:06,001
Próbowałeś mnie zabić.
40
00:02:06,084 --> 00:02:07,919
Nie jesteś mordercą.
41
00:02:08,003 --> 00:02:11,632
Wypuść mnie,
a moi ludzie oszczędzą Segurę.
42
00:03:03,850 --> 00:03:05,018
Co podać?
43
00:03:08,563 --> 00:03:09,398
Whiskey.
44
00:03:14,945 --> 00:03:16,113
Leje jak z cebra.
45
00:03:16,905 --> 00:03:17,781
To prawda.
46
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Czemu mi się przyglądasz?
47
00:04:35,650 --> 00:04:37,486
Myślałem, że cię rozpoznałem.
48
00:04:37,569 --> 00:04:38,653
A rozpoznałeś?
49
00:04:40,322 --> 00:04:41,156
Nie wiem.
50
00:04:46,536 --> 00:04:47,621
Zależy...
51
00:04:49,414 --> 00:04:50,373
czy to ty.
52
00:04:55,629 --> 00:04:57,214
NAGRODA 550 DOLARÓW
53
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
Wierna podobizna to nie jest...
54
00:05:00,258 --> 00:05:02,636
ale wystarczy, nie sądzisz?
55
00:05:12,229 --> 00:05:13,730
Czemu to ze sobą nosisz?
56
00:05:16,107 --> 00:05:17,943
Jestem w bandzie twojego kumpla.
57
00:05:20,362 --> 00:05:21,905
Bez przerwy o tobie mówi.
58
00:05:23,698 --> 00:05:24,908
Któż to?
59
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
Jesse Evans.
60
00:05:29,287 --> 00:05:31,164
Niedaleko stąd mamy kryjówkę.
61
00:05:41,758 --> 00:05:42,968
Znasz Jessego?
62
00:05:44,511 --> 00:05:45,428
Znam.
63
00:05:49,349 --> 00:05:50,350
Gdzie jedziesz?
64
00:05:56,940 --> 00:05:58,817
Może wrócisz ze mną?
65
00:05:58,900 --> 00:06:01,278
Przywitasz się z Jessem.
66
00:06:03,321 --> 00:06:05,240
Na pewno to doceni.
67
00:06:06,324 --> 00:06:09,202
Kiedy ostatnio go widziałem,
poróżniliśmy się.
68
00:06:12,747 --> 00:06:14,958
Nie sądzę, by chował urazę.
69
00:06:16,251 --> 00:06:17,878
Przynajmniej do ciebie.
70
00:06:25,552 --> 00:06:26,553
Jak ci na imię?
71
00:06:28,555 --> 00:06:29,472
Mnie?
72
00:06:32,309 --> 00:06:33,894
Pat Garrett.
73
00:07:24,986 --> 00:07:28,907
Uwaga, Pat jedzie. Ktoś z nim jest.
74
00:07:36,539 --> 00:07:37,624
Jesse, wyjdź.
75
00:07:44,589 --> 00:07:45,423
Witaj.
76
00:07:52,472 --> 00:07:56,017
Spotkałem w drodze Pata Garretta.
On mnie zaprosił.
77
00:08:01,064 --> 00:08:02,399
Niezła kryjówka.
78
00:08:03,066 --> 00:08:04,985
Też ją lubię. Cisza i spokój.
79
00:08:08,822 --> 00:08:10,198
Pamiętasz Boba Olingera?
80
00:08:11,449 --> 00:08:12,784
Johna Beckwitha?
81
00:08:12,867 --> 00:08:13,785
Pewnie.
82
00:08:33,680 --> 00:08:34,764
W porządku, Jesse?
83
00:08:40,145 --> 00:08:41,187
Pewnie.
84
00:08:41,771 --> 00:08:43,398
Cieszę się, że przyjechałeś.
85
00:08:45,817 --> 00:08:47,986
Los znów skrzyżował nasze ścieżki.
86
00:08:48,069 --> 00:08:49,571
Tym razem się przyłączysz?
87
00:08:50,321 --> 00:08:51,865
Zależy, co planujecie.
88
00:08:53,241 --> 00:08:55,035
Kradzież bydła Johna Chisuma.
89
00:08:56,786 --> 00:08:58,038
Słyszałeś o nim?
90
00:08:59,164 --> 00:09:01,082
Nazywają go królem bydła.
91
00:09:01,833 --> 00:09:04,753
Ma stada w Teksasie, Nowym Meksyku,
92
00:09:04,836 --> 00:09:06,421
w całym hrabstwie Lincoln.
93
00:09:06,504 --> 00:09:08,840
Bogaty z niego sukinsyn,
94
00:09:08,923 --> 00:09:12,010
a my nieźle zarabiamy,
sprzedając jego bydło armii.
95
00:09:13,928 --> 00:09:14,804
Wchodzisz w to?
96
00:09:29,360 --> 00:09:30,195
Wchodzę.
97
00:09:33,323 --> 00:09:35,200
Mamy być w jednej bandzie.
98
00:09:35,950 --> 00:09:37,535
Obaj to wiemy.
99
00:09:42,791 --> 00:09:44,084
Przygotujmy cię.
100
00:09:50,548 --> 00:09:51,800
Skąd znasz Garretta?
101
00:09:52,926 --> 00:09:54,886
Nie znam go zbyt dobrze.
102
00:09:55,470 --> 00:09:57,597
Polował na bizony w Teksasie,
103
00:09:57,680 --> 00:09:59,557
zanim wybili ostatnie stada.
104
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Potem był kowbojem w Nowym Meksyku.
105
00:10:04,062 --> 00:10:06,981
Coś się tam wydarzyło
i nie chce o tym gadać.
106
00:10:07,899 --> 00:10:11,027
Ale jest rozgarnięty.
107
00:10:11,736 --> 00:10:12,987
Nieustraszony.
108
00:10:14,531 --> 00:10:15,824
Tyle już pokazał.
109
00:10:20,411 --> 00:10:21,746
Co się stało z Barbarą?
110
00:10:26,084 --> 00:10:27,293
Wiesz, ona...
111
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
odeszła.
112
00:10:30,630 --> 00:10:31,589
Gdzie?
113
00:10:33,216 --> 00:10:35,969
Zatrudniła się
jako nauczycielka w szkole.
114
00:10:38,763 --> 00:10:39,973
Wyobrażasz sobie?
115
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
Panna Jones!
116
00:10:43,226 --> 00:10:45,270
- Owszem, wyobrażam sobie.
- Tak?
117
00:10:46,104 --> 00:10:48,481
Twoim zdaniem nie jest zbyt piękna,
118
00:10:48,565 --> 00:10:50,567
żeby tak sobie marnować życie?
119
00:10:50,650 --> 00:10:51,860
Niczego nie marnuje.
120
00:10:53,444 --> 00:10:55,488
Zawsze była nauczycielką.
121
00:10:55,572 --> 00:10:57,657
Nauczyła nas więcej, niż sądzimy.
122
00:10:58,324 --> 00:10:59,659
Chryste.
123
00:10:59,742 --> 00:11:02,745
Czego twoim zdaniem uczą w szkole,
124
00:11:02,829 --> 00:11:04,622
czego sam się nie dowiesz?
125
00:11:08,501 --> 00:11:09,627
Wszystkiego.
126
00:11:30,899 --> 00:11:32,025
W drogę, chłopcy!
127
00:12:18,738 --> 00:12:20,573
Gońcie je, dalej!
128
00:12:24,911 --> 00:12:28,039
Dalej! Hej!
129
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
Pod górę!
130
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
Do przodu, chłopcy!
131
00:12:44,472 --> 00:12:45,306
Do przodu!
132
00:12:46,724 --> 00:12:47,892
Dalej!
133
00:12:56,359 --> 00:12:58,820
- Dalej, chłopaki!
- Puśtu!
134
00:13:15,128 --> 00:13:17,046
- Zabieramy się!
- Tempo!
135
00:13:38,151 --> 00:13:39,652
Cześć, chłopcy!
136
00:13:40,528 --> 00:13:42,572
Bądźcie mili dla pań, słyszycie?
137
00:13:57,795 --> 00:13:59,047
Chodźcie, miłe panie.
138
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
Ja stawiam.
139
00:14:10,308 --> 00:14:11,893
Kto następny?
140
00:14:11,976 --> 00:14:13,102
- No kto?
- Ja!
141
00:14:13,186 --> 00:14:14,771
Możesz spróbować drugi raz.
142
00:14:20,568 --> 00:14:21,944
A masz.
143
00:14:22,820 --> 00:14:26,407
Podbijasz stawkę? Co tam masz?
144
00:14:26,491 --> 00:14:27,950
Pokaż.
145
00:14:28,659 --> 00:14:29,911
Kid.
146
00:14:29,994 --> 00:14:32,372
Następnym razem uważaj,
gdzie leziesz.
147
00:14:32,955 --> 00:14:33,915
Poradzę sobie.
148
00:14:35,291 --> 00:14:37,085
No tak, wielki Billy.
149
00:14:37,752 --> 00:14:39,629
Z twarzą na listach gończych.
150
00:14:41,381 --> 00:14:43,132
Zamknij ryj, Olinger.
151
00:14:43,716 --> 00:14:45,343
Nie mów mi, co robić.
152
00:14:45,426 --> 00:14:47,512
Wszyscy myślą, żeś wyjątkowy.
153
00:14:48,221 --> 00:14:51,307
Nieprawda. Nie ma
w tobie nic wyjątkowego.
154
00:14:52,392 --> 00:14:53,559
Przekonajmy się.
155
00:14:54,936 --> 00:14:56,479
Nie będę się pojedynkował.
156
00:14:57,146 --> 00:14:58,356
Za mało znaczysz.
157
00:15:02,276 --> 00:15:04,278
To walczmy na pięści.
158
00:15:05,071 --> 00:15:05,988
Jak mężczyźni.
159
00:15:09,700 --> 00:15:10,535
Tak?
160
00:15:12,703 --> 00:15:14,247
Nie masz ze mną szans.
161
00:15:15,123 --> 00:15:17,667
- Dajecie, chłopcy.
- Cholera, będą się bić!
162
00:15:18,376 --> 00:15:19,710
Uwaga.
163
00:15:22,797 --> 00:15:24,507
Dalej, Billy!
164
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
No dalej!
165
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
Bob, on jest lepszy!
166
00:15:55,079 --> 00:15:59,250
Dalej, Billy! Pokaż mu!
167
00:16:13,014 --> 00:16:15,266
Wstawaj, Olinger! Podnieś dupę!
168
00:16:17,393 --> 00:16:20,271
Chłopcy, mamy zwycięzcę!
169
00:16:28,154 --> 00:16:30,198
Bez urazy?
170
00:16:52,970 --> 00:16:54,138
Mogę się dosiąść?
171
00:16:55,640 --> 00:16:56,474
Gratulacje.
172
00:17:00,353 --> 00:17:01,229
Slainte.
173
00:17:04,273 --> 00:17:05,107
Slainte.
174
00:17:18,037 --> 00:17:19,664
Mogę o coś zapytać?
175
00:17:23,876 --> 00:17:25,670
Jesse mi o tobie opowiadał.
176
00:17:27,547 --> 00:17:28,839
Mówił, że...
177
00:17:29,549 --> 00:17:32,593
przydarzyło ci się coś złego,
ale nie wiedział co.
178
00:17:38,724 --> 00:17:42,353
Ożeniłem się z piękną młodą kobietą.
179
00:17:44,355 --> 00:17:47,316
Nazywała się Juanita Gutierrez.
180
00:17:48,734 --> 00:17:51,320
Byliśmy zakochani po uszy.
181
00:17:52,196 --> 00:17:53,281
Do szaleństwa.
182
00:17:56,409 --> 00:17:57,743
Ale ona umarła...
183
00:17:58,661 --> 00:17:59,579
przy porodzie.
184
00:18:02,373 --> 00:18:03,791
Dziecko także.
185
00:18:06,877 --> 00:18:07,712
Przykro mi.
186
00:18:16,387 --> 00:18:17,221
Billy.
187
00:18:19,724 --> 00:18:21,100
Robisz się znany.
188
00:18:22,059 --> 00:18:25,855
Twoja twarz się pojawia
w różnych miejscach, ludzie gadają.
189
00:18:26,772 --> 00:18:27,815
Mam to gdzieś.
190
00:18:28,899 --> 00:18:31,611
Wiesz, gdybym ja był
tak dobrze znany...
191
00:18:32,820 --> 00:18:34,780
miałoby to dla mnie znaczenie.
192
00:18:34,864 --> 00:18:36,949
Zależy z czego się słynie.
193
00:18:38,159 --> 00:18:41,078
Na pewno nie chcę
być znany z zabijania.
194
00:18:44,957 --> 00:18:46,042
Chodzi o coś więcej.
195
00:18:46,959 --> 00:18:48,085
A o co?
196
00:18:51,088 --> 00:18:52,798
Chyba jeszcze nie wiem.
197
00:18:54,717 --> 00:18:56,344
Nie masz więc o czym gadać.
198
00:19:03,309 --> 00:19:05,645
Nie widzę kowbojów Chisuma.
199
00:19:06,604 --> 00:19:07,897
To może być zasadzka.
200
00:19:09,315 --> 00:19:12,360
Jutro gnają krowy na targ.
Nie możemy czekać.
201
00:19:12,985 --> 00:19:13,819
Chodźmy.
202
00:19:28,459 --> 00:19:29,585
Dalej.
203
00:20:02,618 --> 00:20:03,911
Pilnuj tej strony, Pat.
204
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Puśtu, puśtu!
205
00:20:11,043 --> 00:20:13,129
Dalej, dalej.
206
00:20:15,005 --> 00:20:16,215
Ludzie Chisuma!
207
00:20:17,925 --> 00:20:18,801
Strzelać w nich!
208
00:20:19,844 --> 00:20:20,928
Na wzniesieniu!
209
00:20:21,512 --> 00:20:22,638
Chłopcy!
210
00:20:26,559 --> 00:20:27,435
Szlag!
211
00:20:34,233 --> 00:20:37,486
Pilnujcie stada! Hej!
212
00:20:39,029 --> 00:20:40,781
Dalej, ruszać się!
213
00:20:40,865 --> 00:20:42,700
Olinger, za nimi!
214
00:20:53,878 --> 00:20:56,255
Szybko, jazda stąd!
215
00:20:58,048 --> 00:20:59,967
Szybko, chłopaki! Już!
216
00:26:22,331 --> 00:26:25,084
Dalej, Morris. Wal!
217
00:26:25,167 --> 00:26:26,293
Gotów, Beckwith?
218
00:26:29,254 --> 00:26:30,130
No już.
219
00:26:34,093 --> 00:26:35,135
Tak, dobrze!
220
00:26:38,472 --> 00:26:40,307
- Mamy towarzystwo!
- Chłopcy!
221
00:26:47,648 --> 00:26:49,942
Jesse, to ja, Baker!
222
00:26:51,193 --> 00:26:52,945
Nie strzelać!
223
00:26:53,028 --> 00:26:55,030
Znam ich! To przyjaciele.
224
00:26:57,616 --> 00:27:00,494
Chłopcy, poznajcie mojego
starego przyjaciela...
225
00:27:01,578 --> 00:27:02,454
Franka Bakera.
226
00:27:03,413 --> 00:27:05,290
Cieszę się, że mogę was poznać.
227
00:27:06,792 --> 00:27:08,961
Jesse i ja znamy się od lat.
228
00:27:09,044 --> 00:27:11,380
Zawsze chcieliśmy
robić razem interesy
229
00:27:11,463 --> 00:27:13,132
i dlatego tu jestem.
230
00:27:14,424 --> 00:27:17,427
Mamy dla was propozycję.
231
00:27:18,053 --> 00:27:20,514
Szansę na zarobienie
mnóstwa pieniędzy
232
00:27:20,597 --> 00:27:22,015
i dobrą zabawę.
233
00:27:23,183 --> 00:27:26,186
Wiem, że długo tu nie zabawicie.
Czytam gazety.
234
00:27:27,271 --> 00:27:29,648
Ponoć jest z wami William Bonney.
235
00:27:32,568 --> 00:27:33,402
Owszem, to ja.
236
00:27:42,411 --> 00:27:44,413
To dla mnie prawdziwa przyjemność.
237
00:27:45,289 --> 00:27:47,708
Wszyscy wiele o tobie słyszeliśmy.
238
00:27:51,128 --> 00:27:51,962
Chodź do środka.
239
00:28:01,263 --> 00:28:03,098
Plan jest taki,
240
00:28:03,182 --> 00:28:05,684
żeby wspólnie przekroczyć rzekę Pecos
241
00:28:05,767 --> 00:28:07,477
i jechać dalej do hrabstwa Lincoln.
242
00:28:08,061 --> 00:28:09,897
Wiecie coś o nim?
243
00:28:10,606 --> 00:28:12,357
Nadal jest całkiem dzikie.
244
00:28:14,067 --> 00:28:17,738
A co ważniejsze,
nie obowiązują tam żadne prawa.
245
00:28:17,821 --> 00:28:19,865
Jest tam fort i garstka żołnierzy,
246
00:28:19,948 --> 00:28:22,326
ale prawo dyktuje rewolwer.
247
00:28:23,035 --> 00:28:26,371
Największym graczem jest tam
niejaki Lawrence Murphy.
248
00:28:26,455 --> 00:28:28,999
Posiada sklepy, bydło.
249
00:28:29,082 --> 00:28:32,044
To on dostarcza
do Fort Stanton i biur rezerwatu
250
00:28:32,127 --> 00:28:34,796
zboże, bydło i konie,
słowem, wszystko.
251
00:28:34,880 --> 00:28:37,341
Naturalnie pragnie chronić
swoje interesy
252
00:28:37,424 --> 00:28:39,384
i to właśnie zadanie dla nas.
253
00:28:39,468 --> 00:28:41,637
Regularnie kradną mu bydło,
254
00:28:41,720 --> 00:28:45,349
a podejrzane typy
z Santa Fe i innych miejsc
255
00:28:45,974 --> 00:28:48,185
próbują go wygryźć
z pozostałej działalności.
256
00:28:49,228 --> 00:28:52,397
Potrzebuje własnych ludzi,
którzy ich zniechęcą,
257
00:28:52,481 --> 00:28:55,234
i jest gotów dobrze za takich płacić.
258
00:28:56,944 --> 00:28:58,070
Co ty na to?
259
00:29:00,364 --> 00:29:03,283
Pewnie możemy mu pomóc, co, chłopcy?
260
00:29:08,038 --> 00:29:08,997
Billy...
261
00:29:11,166 --> 00:29:13,168
jak ty się na to zapatrujesz?
262
00:29:14,378 --> 00:29:17,547
Jeśli się do nas przyłączysz,
gwarantuję zatrudnienie.
263
00:29:18,090 --> 00:29:19,758
Mało tego.
264
00:29:20,384 --> 00:29:24,554
Tobie przypadnie największy udział
w wynagrodzeniu.
265
00:29:25,305 --> 00:29:26,682
Chwileczkę, Frank.
266
00:29:27,391 --> 00:29:29,643
Za samo nazwisko mu się należy.
267
00:29:29,726 --> 00:29:31,728
To mój gang i moi chłopcy.
268
00:29:31,812 --> 00:29:34,106
Zrozum, to nie to samo.
269
00:29:35,941 --> 00:29:37,359
Uspokój się, Jesse.
270
00:29:40,279 --> 00:29:41,571
Wiesz, że ma rację.
271
00:29:43,532 --> 00:29:45,033
Jestem William H. Bonny.
272
00:29:46,660 --> 00:29:48,787
Dla mnie pan tu przyjechał, prawda?
273
00:29:50,747 --> 00:29:53,041
Od teraz kto zechce moich usług...
274
00:29:54,876 --> 00:29:56,503
będzie musiał zapłacić.
275
00:29:57,546 --> 00:29:58,755
Po prostu.
276
00:30:02,342 --> 00:30:03,677
Siadaj, Jesse.
277
00:30:37,878 --> 00:30:38,879
Chłopcy!
278
00:30:38,962 --> 00:30:40,881
Wpadłem w mieście na dzieciaka.
279
00:30:41,548 --> 00:30:44,217
Twierdzi, że szuka Williama Bonneya.
280
00:30:46,428 --> 00:30:47,637
To ja.
281
00:30:48,638 --> 00:30:50,098
Jak się nazywasz?
282
00:30:50,182 --> 00:30:51,266
Guillermo.
283
00:30:52,684 --> 00:30:53,685
Cześć, Guillermo.
284
00:30:54,770 --> 00:30:56,355
Czemu mnie szukasz?
285
00:30:57,064 --> 00:30:58,774
Mam dla pana wiadomość...
286
00:30:59,316 --> 00:31:00,692
od Melquiadesa Segury.
287
00:31:00,776 --> 00:31:02,110
Od Segury.
288
00:31:03,028 --> 00:31:04,988
- Jesteś pewien?
- Tak.
289
00:31:06,281 --> 00:31:08,825
Powiedział, że może pan być
w El Paso.
290
00:31:09,993 --> 00:31:11,286
Co to za wiadomość?
291
00:31:12,037 --> 00:31:14,790
Został niesprawiedliwie aresztowany.
292
00:31:15,457 --> 00:31:17,084
Potrzebuje pana pomocy.
293
00:31:18,085 --> 00:31:19,795
Za co go aresztowali?
294
00:31:19,878 --> 00:31:23,173
Za zabójstwo Don Ortiza.
295
00:31:25,342 --> 00:31:27,677
Za trzy dni go powieszą.
296
00:31:29,596 --> 00:31:30,555
Gdzie teraz jest?
297
00:31:31,431 --> 00:31:33,475
W Chihuahua, proszę pana.
298
00:31:35,143 --> 00:31:36,269
Co on mówi?
299
00:31:37,396 --> 00:31:39,439
Mój przyjaciel jest w więzieniu,
300
00:31:39,523 --> 00:31:41,024
w Chihuahua,
301
00:31:41,650 --> 00:31:42,692
i muszę mu pomóc.
302
00:31:45,362 --> 00:31:46,780
Ruszamy do Lincoln.
303
00:31:48,115 --> 00:31:49,282
Wszystko ugadane.
304
00:32:00,961 --> 00:32:02,045
Jedźcie beze mnie.
305
00:32:02,838 --> 00:32:05,298
Spotkamy się na miejscu. Niedługo.
306
00:32:10,762 --> 00:32:11,680
Billy...
307
00:32:12,764 --> 00:32:13,932
wierzysz mu?
308
00:32:15,475 --> 00:32:16,476
Jest z Meksyku.
309
00:32:17,561 --> 00:32:20,063
- Tam wszyscy kłamią.
- On nie kłamie.
310
00:32:21,106 --> 00:32:23,275
Wiesz, że mam o nich inne zdanie.
311
00:32:23,358 --> 00:32:25,694
Masz prawo, ale jesteś w błędzie.
312
00:32:27,821 --> 00:32:30,115
Te same bzdury gadałeś
o Irlandczykach.
313
00:32:33,160 --> 00:32:36,079
Kto wygnał mego ojca z miasta,
odebrał mu interes?
314
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Irlandczycy.
315
00:32:38,623 --> 00:32:40,208
I nie mam ci tego za złe.
316
00:32:50,844 --> 00:32:52,471
Szkoda, że nie jedziesz.
317
00:32:53,388 --> 00:32:54,723
Przyjadę wkrótce.
318
00:32:55,515 --> 00:32:56,475
Na to liczę.
319
00:32:59,978 --> 00:33:02,189
Jesse mówi, że zna cię od dawna
320
00:33:02,731 --> 00:33:04,274
i masz wiele imion.
321
00:33:05,609 --> 00:33:08,528
Kid Antrim, William H. Bonney.
322
00:33:09,154 --> 00:33:10,489
Po prostu Kid.
323
00:33:12,616 --> 00:33:15,785
Do diabła z nimi.
Mnie nadal wyglądasz na dzieciaka,
324
00:33:15,869 --> 00:33:16,703
więc...
325
00:33:17,329 --> 00:33:19,456
tak cię będę nazywał.
326
00:33:21,166 --> 00:33:23,168
Billy Kid - dzieciak.
327
00:33:25,754 --> 00:33:27,047
Ładnie brzmi, co?
328
00:33:30,425 --> 00:33:31,343
Może być.
329
00:33:34,846 --> 00:33:36,223
Widzimy się w Lincoln.
330
00:34:22,269 --> 00:34:27,107
CHIHUAHUA, MEKSYK
331
00:35:53,985 --> 00:35:55,028
Cicho.
332
00:35:56,112 --> 00:35:57,197
Kontynuuj.
333
00:35:58,073 --> 00:35:59,074
Zaczekam.
334
00:36:00,367 --> 00:36:01,409
Kontynuuj.
335
00:36:04,162 --> 00:36:05,163
Rewolwer.
336
00:36:11,294 --> 00:36:12,212
Skończyłeś?
337
00:36:16,091 --> 00:36:18,093
Idziemy do środka.
338
00:36:21,012 --> 00:36:22,013
Chodź.
339
00:36:25,433 --> 00:36:27,018
Nie patrz, kurwa, na mnie.
340
00:36:37,112 --> 00:36:39,030
Masz tu więźnia?
341
00:36:39,114 --> 00:36:40,990
- Melquiadesa Segurę?
- Tak.
342
00:36:41,700 --> 00:36:43,326
Siedzi w celi na górze.
343
00:36:44,160 --> 00:36:45,203
Jest ktoś jeszcze?
344
00:36:46,830 --> 00:36:49,332
- Jest tu ktoś inny?
- Nie.
345
00:36:49,416 --> 00:36:50,583
Dobrze.
346
00:36:51,167 --> 00:36:53,253
Idziemy. Ruszaj się.
347
00:36:56,256 --> 00:36:58,216
- Gdzie jest klucz?
- Na górze.
348
00:36:58,883 --> 00:37:01,803
W pokoju strażników. Pokażę gdzie.
349
00:37:15,442 --> 00:37:17,026
Tutaj są klucze.
350
00:37:32,834 --> 00:37:34,043
Błagam...
351
00:37:34,627 --> 00:37:37,046
- nie zabijaj mnie!
- Prowadź do cel. Już!
352
00:37:42,719 --> 00:37:44,679
Szybko. Otwieraj kraty!
353
00:37:45,263 --> 00:37:47,056
Billy, przyjechałeś.
354
00:37:47,599 --> 00:37:49,684
Musiałem. Przeze mnie tu jesteś.
355
00:37:57,984 --> 00:37:59,277
Ilu ich jest?
356
00:37:59,944 --> 00:38:01,070
Zazwyczaj trzech.
357
00:38:01,154 --> 00:38:02,197
Nie zabijaj!
358
00:38:05,200 --> 00:38:06,534
Wydajesz się inny.
359
00:38:44,823 --> 00:38:46,032
Jesteś inny.
360
00:39:07,470 --> 00:39:08,805
Stać!
361
00:39:39,836 --> 00:39:40,795
Jesus.
362
00:39:41,462 --> 00:39:42,547
Segura?
363
00:39:43,298 --> 00:39:44,883
Matko Boska...
364
00:39:44,966 --> 00:39:48,970
- Udało ci się uciec, przyjacielu.
- Tak. Z jego pomocą.
365
00:39:49,053 --> 00:39:51,306
Możemy tu przenocować?
366
00:39:51,389 --> 00:39:54,225
- Tak, chodźcie.
- Dziękujemy.
367
00:39:58,104 --> 00:40:00,607
Nie zostawiliście po sobie śladów?
368
00:40:05,778 --> 00:40:07,322
Billy zabił strażników.
369
00:40:08,156 --> 00:40:09,908
Wybacz, przyjacielu.
370
00:40:11,534 --> 00:40:13,286
Nie chcę sprawić problemu.
371
00:40:14,621 --> 00:40:19,542
Musimy się tylko zdrzemnąć
i dać odpocząć mojemu koniowi.
372
00:40:21,836 --> 00:40:22,754
Rozumiem.
373
00:40:25,548 --> 00:40:26,507
Odpocznijcie.
374
00:40:28,092 --> 00:40:32,055
Mam dobrego konia,
na którym może jutro jechać Segura...
375
00:40:34,223 --> 00:40:36,601
ale ty musisz wyjechać
przed wschodem.
376
00:40:38,937 --> 00:40:40,063
Segura?
377
00:40:41,814 --> 00:40:43,608
Oni wiedzą, że cię znam.
378
00:40:54,744 --> 00:40:55,995
Nie bój się, Jesus.
379
00:40:57,246 --> 00:40:58,539
Nie ma czego.
380
00:41:15,848 --> 00:41:18,393
Wyłaźcie! Wiemy, że tam jesteście!
381
00:41:39,038 --> 00:41:39,956
Przykro mi.
382
00:41:41,874 --> 00:41:43,626
Zawsze się tak kończy.
383
00:41:47,422 --> 00:41:48,715
Nie twoja wina, amigo.
384
00:41:50,675 --> 00:41:52,927
Chciałbym wierzyć,
że to się zmieni...
385
00:41:54,137 --> 00:41:55,555
że ludzie się zmieniają.
386
00:41:57,015 --> 00:41:58,474
Moja matka w to wierzyła.
387
00:41:59,350 --> 00:42:00,810
Ja też w to wierzę.
388
00:42:06,691 --> 00:42:07,859
Zmienię się.
389
00:42:10,319 --> 00:42:13,781
Jestem to winien Jesusowi,
mojemu ojcu, tobie.
390
00:42:22,331 --> 00:42:24,083
Wiesz, że musimy się rozdzielić.
391
00:42:25,126 --> 00:42:26,878
Będą szukać nas razem.
392
00:42:29,630 --> 00:42:31,257
Będzie mi ciebie brakowało.
393
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
Mnie ciebie też, amigo.
394
00:42:36,095 --> 00:42:37,096
Nie.
395
00:42:39,515 --> 00:42:40,600
Jesteś mi bratem.
396
00:42:43,978 --> 00:42:45,396
Na zawsze.
397
00:42:49,484 --> 00:42:50,693
Dalej, wio!
398
00:43:05,124 --> 00:43:08,252
Napisy: Kaja Olszewska