1 00:01:00,762 --> 00:01:05,399 After the fires, came the floods... 2 00:01:05,533 --> 00:01:08,570 and then the freezing. 3 00:01:08,736 --> 00:01:13,975 The world as you live it, ceased to exist. 4 00:01:14,207 --> 00:01:20,314 Few survived. And yet... There is hope. 5 00:01:22,416 --> 00:01:25,887 Fate put us in the way of a magical child... 6 00:01:27,321 --> 00:01:30,190 I call Sumi. 7 00:01:35,730 --> 00:01:39,901 Sumi had been raised by mama bear beyond the treeline, 8 00:01:40,233 --> 00:01:43,905 and lived without human contact. 9 00:02:23,978 --> 00:02:27,649 The star would call out to them. 10 00:02:27,949 --> 00:02:29,884 To follow. 11 00:02:30,018 --> 00:02:32,887 You could see in Sumi's hands. 12 00:02:33,021 --> 00:02:35,188 How they would talk. 13 00:02:35,757 --> 00:02:38,926 Theirs was a language foreign to me... 14 00:02:39,192 --> 00:02:41,729 Different from yours that I speak now, 15 00:02:41,863 --> 00:02:47,935 or even my own. This language of nature... 16 00:02:48,069 --> 00:02:54,307 of the bear... and of the trees Sumi would soon meet. 17 00:03:00,048 --> 00:03:04,852 When Sumi and mama bear left the refuge of the barren lands 18 00:03:05,019 --> 00:03:08,321 it was to follow this elusive star... 19 00:03:09,557 --> 00:03:14,062 which would appear night or day. 20 00:03:15,262 --> 00:03:20,601 The star guided them towards the treeline, towards humans, 21 00:03:20,735 --> 00:03:23,871 and inevitably towards danger. 22 00:03:24,271 --> 00:03:27,709 But, also destiny. 23 00:04:21,394 --> 00:04:23,865 Hmm... 24 00:08:49,663 --> 00:08:52,033 - Wha! 25 00:08:52,666 --> 00:08:53,901 Ah! 26 00:08:54,035 --> 00:08:56,070 Wha! 27 00:09:19,860 --> 00:09:22,096 - Ha ha ha! 28 00:09:22,596 --> 00:09:23,831 Oh! 29 00:18:58,171 --> 00:19:00,775 Ah! 30 00:23:06,220 --> 00:23:08,623 - Hey! 31 00:28:58,640 --> 00:29:00,874 Oh! 32 00:29:01,576 --> 00:29:04,979 Ah... 33 00:29:34,275 --> 00:29:36,944 Polaris. 34 00:29:37,111 --> 00:29:41,248 - Po...la...ris... 35 00:29:41,382 --> 00:29:43,851 - Polaris. 36 00:29:43,984 --> 00:29:48,422 - Po...laris. 37 00:29:48,556 --> 00:29:51,660 - Polaris. 38 00:29:51,792 --> 00:29:55,162 - Pola...ris... 39 00:29:57,298 --> 00:29:59,534 - Polaris. 40 00:34:48,056 --> 00:34:50,324 - Wahoo! 41 00:51:24,919 --> 00:51:26,754 Ah! 42 00:56:14,041 --> 00:56:20,480 Before I got here, someone cut out my heart 43 00:56:21,448 --> 00:56:23,184 and I died. 44 00:56:23,951 --> 00:56:26,721 I thought that was the end... 45 00:56:26,854 --> 00:56:31,993 but, instead it was the start of a new beginning. 46 00:58:07,487 --> 00:58:10,591 We didn't speak with words. 47 00:58:11,525 --> 00:58:15,495 Hers was a language of action... 48 00:58:15,663 --> 00:58:18,766 of instinct and intuition. 49 00:58:18,933 --> 00:58:23,671 Sumi was connected to something greater. 50 01:00:51,452 --> 01:00:53,220 - Polaris! 51 01:00:54,556 --> 01:00:56,357 - Polaris! 52 01:01:09,136 --> 01:01:11,305 Polaris! 53 01:01:15,676 --> 01:01:17,344 - Po...laris? 54 01:01:19,614 --> 01:01:21,715 - Polaris! 55 01:01:27,388 --> 01:01:29,490 - Polaris. 56 01:16:45,639 --> 01:16:48,342 - Oh! 57 01:23:08,923 --> 01:23:13,360 The star was no longer calling Sumi to follow. 58 01:23:14,596 --> 01:23:17,732 It was calling Sumi to join. 59 01:25:02,369 --> 01:25:05,105 - Polaris. 60 01:25:18,418 --> 01:25:24,525 Now, Sumi and mama bear have reunited in the night sky. 61 01:25:25,059 --> 01:25:31,131 Their light brings hope to this cold world.