1
00:01:00,762 --> 00:01:05,399
After the fires,
came the floods...
2
00:01:05,533 --> 00:01:08,570
and then the freezing.
3
00:01:08,736 --> 00:01:13,975
The world as you live it,
ceased to exist.
4
00:01:14,207 --> 00:01:20,314
Few survived. And yet...
There is hope.
5
00:01:22,416 --> 00:01:25,887
Fate put us in the way
of a magical child...
6
00:01:27,321 --> 00:01:30,190
I call Sumi.
7
00:01:35,730 --> 00:01:39,901
Sumi had been raised by mama
bear beyond the treeline,
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,905
and lived without human contact.
9
00:02:23,978 --> 00:02:27,649
The star would call out to them.
10
00:02:27,949 --> 00:02:29,884
To follow.
11
00:02:30,018 --> 00:02:32,887
You could see in Sumi's hands.
12
00:02:33,021 --> 00:02:35,188
How they would talk.
13
00:02:35,757 --> 00:02:38,926
Theirs was a language
foreign to me...
14
00:02:39,192 --> 00:02:41,729
Different from yours
that I speak now,
15
00:02:41,863 --> 00:02:47,935
or even my own.
This language of nature...
16
00:02:48,069 --> 00:02:54,307
of the bear... and of the trees
Sumi would soon meet.
17
00:03:00,048 --> 00:03:04,852
When Sumi and mama bear left
the refuge of the barren lands
18
00:03:05,019 --> 00:03:08,321
it was to follow this elusive
star...
19
00:03:09,557 --> 00:03:14,062
which would appear night or day.
20
00:03:15,262 --> 00:03:20,601
The star guided them towards
the treeline, towards humans,
21
00:03:20,735 --> 00:03:23,871
and inevitably towards danger.
22
00:03:24,271 --> 00:03:27,709
But, also destiny.
23
00:04:21,394 --> 00:04:23,865
Hmm...
24
00:08:49,663 --> 00:08:52,033
- Wha!
25
00:08:52,666 --> 00:08:53,901
Ah!
26
00:08:54,035 --> 00:08:56,070
Wha!
27
00:09:19,860 --> 00:09:22,096
- Ha ha ha!
28
00:09:22,596 --> 00:09:23,831
Oh!
29
00:18:58,171 --> 00:19:00,775
Ah!
30
00:23:06,220 --> 00:23:08,623
- Hey!
31
00:28:58,640 --> 00:29:00,874
Oh!
32
00:29:01,576 --> 00:29:04,979
Ah...
33
00:29:34,275 --> 00:29:36,944
Polaris.
34
00:29:37,111 --> 00:29:41,248
- Po...la...ris...
35
00:29:41,382 --> 00:29:43,851
- Polaris.
36
00:29:43,984 --> 00:29:48,422
- Po...laris.
37
00:29:48,556 --> 00:29:51,660
- Polaris.
38
00:29:51,792 --> 00:29:55,162
- Pola...ris...
39
00:29:57,298 --> 00:29:59,534
- Polaris.
40
00:34:48,056 --> 00:34:50,324
- Wahoo!
41
00:51:24,919 --> 00:51:26,754
Ah!
42
00:56:14,041 --> 00:56:20,480
Before I got here,
someone cut out my heart
43
00:56:21,448 --> 00:56:23,184
and I died.
44
00:56:23,951 --> 00:56:26,721
I thought that was the end...
45
00:56:26,854 --> 00:56:31,993
but, instead it was
the start of a new beginning.
46
00:58:07,487 --> 00:58:10,591
We didn't speak
with words.
47
00:58:11,525 --> 00:58:15,495
Hers was a language of action...
48
00:58:15,663 --> 00:58:18,766
of instinct and intuition.
49
00:58:18,933 --> 00:58:23,671
Sumi was connected
to something greater.
50
01:00:51,452 --> 01:00:53,220
- Polaris!
51
01:00:54,556 --> 01:00:56,357
- Polaris!
52
01:01:09,136 --> 01:01:11,305
Polaris!
53
01:01:15,676 --> 01:01:17,344
- Po...laris?
54
01:01:19,614 --> 01:01:21,715
- Polaris!
55
01:01:27,388 --> 01:01:29,490
- Polaris.
56
01:16:45,639 --> 01:16:48,342
- Oh!
57
01:23:08,923 --> 01:23:13,360
The star was no
longer calling Sumi to follow.
58
01:23:14,596 --> 01:23:17,732
It was calling Sumi to join.
59
01:25:02,369 --> 01:25:05,105
- Polaris.
60
01:25:18,418 --> 01:25:24,525
Now, Sumi and
mama bear have reunited
in the night sky.
61
01:25:25,059 --> 01:25:31,131
Their light brings hope
to this cold world.