1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:16,584 --> 00:00:19,709 ‎這是法札星 3 00:00:19,793 --> 00:00:23,043 ‎在被邪惡的外星人入侵前 ‎是個和平的星球 4 00:00:25,918 --> 00:00:30,459 ‎但是法札星沙皇藍佐擊退了外星人 5 00:00:49,334 --> 00:00:52,043 ‎然後藍佐娶了芙萊咪女王 6 00:00:52,626 --> 00:00:56,584 ‎完全是出於愛情,不是為了取得權力 ‎儘管她的年紀有點大 7 00:00:57,334 --> 00:00:58,918 ‎這裡他媽的是哪裡? 8 00:00:59,459 --> 00:01:01,293 ‎說來說去,藍佐為了保護人民 9 00:01:01,376 --> 00:01:04,001 ‎環繞著人類城市建立了能量罩 10 00:01:04,084 --> 00:01:07,626 ‎防著外星人 ‎和他們殘暴的領袖巴薩拉克 11 00:01:07,709 --> 00:01:11,543 ‎我坐飛機會脫鞋 12 00:01:13,668 --> 00:01:16,584 ‎有朝一日,藍佐將會打敗巴薩拉克 13 00:01:16,668 --> 00:01:19,209 ‎就靠著自己神一般的健壯 ‎搖滾巨星的髮型 14 00:01:19,293 --> 00:01:21,293 ‎還有巧克力色的胸大肌 15 00:01:21,376 --> 00:01:23,459 ‎看看那肌肉乳頭的跳動 16 00:01:23,543 --> 00:01:24,959 ‎正點讚 17 00:01:25,668 --> 00:01:28,584 ‎正點讚 18 00:01:29,126 --> 00:01:31,376 ‎“我終於抓到你了,巴薩拉克” 19 00:01:31,459 --> 00:01:34,501 ‎“藍佐大人饒命啊” 20 00:01:34,584 --> 00:01:36,251 ‎“我有更好的主意 21 00:01:36,334 --> 00:01:38,626 ‎我要把曬衣架拿到瓦斯爐上加熱 22 00:01:38,709 --> 00:01:41,334 ‎然後插進你的黃色小雞雞” 23 00:01:48,084 --> 00:01:52,043 ‎好了,小朋友 ‎國家規定的歷史課就上到這裡 24 00:01:52,126 --> 00:01:53,001 ‎有問題嗎? 25 00:01:53,084 --> 00:01:57,043 ‎有,這會更像是《飛出個未來》 ‎還是《瑞克和莫蒂》? 26 00:01:57,126 --> 00:01:59,126 ‎其實會比較像是… 27 00:01:59,209 --> 00:02:00,459 ‎閉上你的鳥嘴! 28 00:02:06,918 --> 00:02:10,543 ‎我是費可王子,藍佐的兒子 29 00:02:10,626 --> 00:02:13,543 ‎我注定要剷除這個星球上的邪惡 30 00:02:16,709 --> 00:02:19,584 ‎今天就是你的死期! 31 00:02:24,584 --> 00:02:27,668 ‎說來說去,今天就是… 32 00:02:31,543 --> 00:02:34,209 ‎這是他自己弄的 ‎我沒碰到他,芙萊咪女王 33 00:02:34,834 --> 00:02:37,584 ‎我想你知道自己得要怎麼做 34 00:02:41,084 --> 00:02:44,126 ‎我本來是要說道歉 35 00:02:44,209 --> 00:02:48,501 ‎說來說去,我們勇敢的兒子費可 36 00:02:48,584 --> 00:02:52,543 ‎再次展現了電漿劍術的精義 37 00:02:52,626 --> 00:02:56,376 ‎真是歡樂的30歲慶生 38 00:02:56,459 --> 00:02:58,959 ‎(費可,生日快樂) 39 00:02:59,043 --> 00:03:02,001 ‎要來打開媽咪送的禮物囉 40 00:03:04,209 --> 00:03:07,543 ‎鍍金襪、鍍金的金條 41 00:03:07,626 --> 00:03:08,709 ‎鍍金的小狗 42 00:03:08,793 --> 00:03:11,918 ‎媽,我知道我們很有錢 ‎但我比較喜歡活著的寵物 43 00:03:12,001 --> 00:03:14,084 ‎再來是什麼?鍍金女友? 44 00:03:14,918 --> 00:03:15,918 ‎不是啦 45 00:03:16,001 --> 00:03:17,501 ‎快給我拿出去 46 00:03:19,168 --> 00:03:22,501 ‎王上,抱歉打擾 ‎但是能量罩遭受惡意破壞 47 00:03:23,709 --> 00:03:25,751 ‎是可忍,孰不可忍 48 00:03:25,834 --> 00:03:27,459 ‎從後面幫我打手槍到哪去了? 49 00:03:27,543 --> 00:03:29,793 ‎這似乎是出自巴薩拉克之手 50 00:03:31,293 --> 00:03:33,751 ‎我恨透了那個芥末色的烏龜蛋 51 00:03:33,834 --> 00:03:36,418 ‎誰可以去找巴薩拉克 ‎把他的項上人頭帶來給我嗎? 52 00:03:36,501 --> 00:03:38,459 ‎我氣到都可以後空翻了 53 00:03:40,543 --> 00:03:42,918 ‎我壓到了雪上摩托車鑰匙 54 00:03:43,001 --> 00:03:44,834 ‎有看到的人,以死謝罪 55 00:03:49,251 --> 00:03:50,126 ‎很歡樂的派對 56 00:03:50,209 --> 00:03:53,626 ‎但我生日真正想要的是當將軍 57 00:03:53,709 --> 00:03:56,751 ‎爸,我每年問,你都不讓我當 58 00:03:57,293 --> 00:03:59,418 ‎你不讓我當將軍,我就一直憋氣 59 00:03:59,501 --> 00:04:02,584 ‎好啊,憋死你這個蠢蛋,看我… 60 00:04:03,376 --> 00:04:04,834 ‎在此封你為將軍 61 00:04:04,918 --> 00:04:08,043 ‎讚啦!我可以有自己的軍人小組嗎? 62 00:04:08,126 --> 00:04:11,459 ‎當然,我會幫你安排“小組” 63 00:04:11,543 --> 00:04:14,793 ‎酷喔,就像我是你“兒子”那樣嗎? 64 00:04:14,876 --> 00:04:17,876 ‎我等不及要跟我所有的“朋友”分享 65 00:04:18,418 --> 00:04:19,543 ‎史庫弟,你猜怎麼著? 66 00:04:19,626 --> 00:04:22,459 ‎我爸要幫我安排特別小組 ‎我要你加入 67 00:04:22,543 --> 00:04:24,876 ‎永遠好麻吉上尉聽起來如何? 68 00:04:24,959 --> 00:04:26,751 ‎像是迪士尼的爛節目 69 00:04:27,251 --> 00:04:29,626 ‎你有點鼻咽寶嗎? 70 00:04:30,459 --> 00:04:33,459 ‎史庫弟,你帶了活的寵物 ‎當我的生日禮物 71 00:04:33,543 --> 00:04:35,668 ‎非也,這是給我的 72 00:04:39,918 --> 00:04:41,918 ‎說到小組 73 00:04:42,876 --> 00:04:45,001 ‎我猜我們得要拒絕做藥檢了 74 00:04:45,084 --> 00:04:48,376 ‎拜託閉嘴! ‎我正在看《永遠好麻吉上尉》 75 00:04:49,876 --> 00:04:52,168 ‎我都不知道迪士尼影片可以爆粗口 76 00:04:55,376 --> 00:04:59,543 ‎早安,特種敵意攻擊小組 77 00:05:00,251 --> 00:05:02,251 ‎SHAT?我們的縮寫是SHAT? 78 00:05:02,334 --> 00:05:05,126 ‎大便的過去式? ‎好棒的名字,費可 79 00:05:05,209 --> 00:05:08,834 ‎謝了,我是你的領導者,費可將軍 80 00:05:08,918 --> 00:05:09,751 ‎點名囉! 81 00:05:09,834 --> 00:05:12,168 ‎梅兒頭骨碎客? 82 00:05:12,251 --> 00:05:13,751 ‎報到,長官 83 00:05:13,834 --> 00:05:16,543 ‎我在外星人荒地 ‎參與過七百多次任務 84 00:05:16,626 --> 00:05:18,501 ‎桑奇斯!不要充英雄! 85 00:05:18,584 --> 00:05:21,084 ‎1972年硫磺三角洲行動 86 00:05:21,168 --> 00:05:24,293 ‎我們動彈不得 ‎逼得我吃了全排同袍保命 87 00:05:24,376 --> 00:05:28,334 ‎我好幾個月大便都有兵籍牌 ‎和桑奇斯的小屍塊 88 00:05:28,418 --> 00:05:30,543 ‎對,簡單答“有”就可以 89 00:05:30,626 --> 00:05:32,084 ‎薇兒頭骨碎客 90 00:05:32,168 --> 00:05:33,209 ‎在 91 00:05:33,293 --> 00:05:36,418 ‎我的幼稚園學生都叫我頭骨碎客老師 92 00:05:37,376 --> 00:05:40,001 ‎緹娜除外,她叫我頭骨臭婊老師 93 00:05:41,584 --> 00:05:43,584 ‎提娜聽來很有趣,她單身嗎? 94 00:05:44,626 --> 00:05:46,793 ‎幹嘛?我有六歲的姪子啊 95 00:05:46,876 --> 00:05:49,918 ‎-我想幫他約砲 ‎-哇塞,老師真可愛 96 00:05:50,001 --> 00:05:53,626 ‎我希望你喜歡足交 ‎我很確定醜的是控制手臂 97 00:05:53,709 --> 00:05:55,001 ‎貝利貝利斯? 98 00:05:55,918 --> 00:05:58,376 ‎你可是法札星的頂尖科學家 99 00:05:59,001 --> 00:06:01,668 ‎對,是的,但後來我精神崩潰 100 00:06:01,751 --> 00:06:03,418 ‎現在我做這種東西 101 00:06:04,501 --> 00:06:06,459 ‎我是比利,嘿! 102 00:06:07,043 --> 00:06:08,918 ‎看看他的小鳥嘴 103 00:06:09,001 --> 00:06:11,043 ‎比利,歡迎加入 104 00:06:11,709 --> 00:06:12,709 ‎(SHAT小組,6號,比利) 105 00:06:12,793 --> 00:06:14,793 ‎比利加入 106 00:06:14,876 --> 00:06:16,251 ‎比利開心 107 00:06:19,084 --> 00:06:21,168 ‎博士,可以處理一下這個嗎? 108 00:06:21,251 --> 00:06:25,209 ‎好…不對,比利 ‎要抓緊一點才會高潮 109 00:06:25,293 --> 00:06:27,501 ‎說來說去,大家注意聽 110 00:06:27,584 --> 00:06:31,168 ‎你們要離開能量罩 ‎進入貧瘠的外星人荒地 111 00:06:31,251 --> 00:06:33,501 ‎踏上危險而關鍵的任務 112 00:06:33,584 --> 00:06:37,334 ‎要帶回滑溜的石頭 ‎給我帥爸的錦鯉池用 113 00:06:37,418 --> 00:06:41,001 ‎我懂了,你爸給我們超爛的的差事 114 00:06:41,084 --> 00:06:42,626 ‎因為他當我們是笑話 115 00:06:42,709 --> 00:06:45,459 ‎誰在乎啊? ‎我才不要出去打那些瘋狂外星人 116 00:06:45,543 --> 00:06:47,168 ‎其實我以前是人類 117 00:06:47,251 --> 00:06:49,876 ‎每次我出去,都會失去一部分的自己 118 00:06:49,959 --> 00:06:52,376 ‎好啊,外星人,過來嚐嚐厲害 119 00:06:53,251 --> 00:06:55,209 ‎好啊,外星人,過來… 120 00:06:56,543 --> 00:06:57,501 ‎好啊,外… 121 00:06:58,168 --> 00:06:59,626 ‎哈哈,你失手了 122 00:07:00,168 --> 00:07:03,584 ‎舒服 123 00:07:07,084 --> 00:07:08,668 ‎胸肌跳起來 124 00:07:08,751 --> 00:07:10,126 ‎太好了,繼續 125 00:07:10,209 --> 00:07:12,751 ‎你知道媽咪喜歡什麼,讚喔 126 00:07:12,834 --> 00:07:15,168 ‎我的菊蕊都溫暖了起來 127 00:07:18,251 --> 00:07:19,084 ‎咳嗽 128 00:07:20,251 --> 00:07:22,834 ‎抱歉,小子,我們沒看到你在那兒 129 00:07:22,918 --> 00:07:26,001 ‎你的父親和我 ‎依然像是熱戀的年輕情侶 130 00:07:26,084 --> 00:07:29,459 ‎我們才正準備要日落來一發呢 131 00:07:31,584 --> 00:07:36,459 ‎費可,很乾,超級乾 ‎我怕都快失火了 132 00:07:36,543 --> 00:07:39,751 ‎我這一插進去 ‎聲音像是有人在打鑰匙 133 00:07:40,584 --> 00:07:42,584 ‎爸,我只是想要釐清一件事 134 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 ‎我的團隊有人說你覺得我們是笑話 135 00:07:45,709 --> 00:07:48,834 ‎什麼?我完美的兒子會是笑話? 136 00:07:48,918 --> 00:07:52,751 ‎你當然是個大笑話 ‎沒注意到我幫你取名SHAT小隊嗎? 137 00:07:52,834 --> 00:07:55,334 ‎什麼?但我可是將軍耶! 138 00:07:55,418 --> 00:07:58,501 ‎你白癡喔 ‎那是我去戲服店買的將軍行頭 139 00:07:58,584 --> 00:08:00,168 ‎你沒看到徽章是印上去的 140 00:08:00,251 --> 00:08:02,709 ‎還附贈塑膠面具 ‎和不給糖就搗蛋的南瓜嗎? 141 00:08:04,043 --> 00:08:05,043 ‎所以呢? 142 00:08:05,126 --> 00:08:07,501 ‎我封你當假將軍是為了讓你閉嘴 143 00:08:07,584 --> 00:08:11,459 ‎你以為自己真能當將軍? ‎笑話!你根本沒出過城 144 00:08:11,543 --> 00:08:15,209 ‎我沒辦法啊,你也知道我過敏會死 145 00:08:15,293 --> 00:08:18,751 ‎媽說如果我吸到花粉 ‎器官全都會分解 146 00:08:18,834 --> 00:08:20,626 ‎你還相信那種屁話啊? 147 00:08:20,709 --> 00:08:24,168 ‎你媽亂掰的,為了讓你待在城裡 ‎因為她保護過度 148 00:08:24,251 --> 00:08:28,084 ‎你是她的獨子 ‎再生一個的配套老早就枯萎了 149 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 ‎所以我不會過敏到死掉? 150 00:08:30,834 --> 00:08:33,418 ‎所以我能出城執行任務囉? 151 00:08:33,501 --> 00:08:35,001 ‎不行,你可能會受傷 152 00:08:35,084 --> 00:08:38,084 ‎那樣子你媽會跟我離婚 ‎而我絕對不要丟掉王位 153 00:08:38,168 --> 00:08:42,584 ‎所以你在乎我的死活 ‎全是因為這個,懂了 154 00:08:42,668 --> 00:08:47,168 ‎我要去出任務 ‎也不是要幫你的錦鯉池帶石頭回來 155 00:08:47,251 --> 00:08:50,168 ‎而是要帶回巴薩拉克的項上人頭 156 00:08:50,709 --> 00:08:53,001 ‎你是在發什麼神經? 157 00:08:53,084 --> 00:08:56,251 ‎我最勇猛的戰士都殺不了巴薩拉克 ‎我禁止你這樣做 158 00:08:56,334 --> 00:08:58,543 ‎你不能管我要做什麼 159 00:08:58,626 --> 00:09:01,584 ‎我已經不是29歲的小孩了 160 00:09:01,668 --> 00:09:04,668 ‎我30歲了,終於變成了男人 161 00:09:05,418 --> 00:09:07,168 ‎對了,還有一件事 162 00:09:10,084 --> 00:09:12,626 ‎好吧,但你只拿得到葡萄乾巧克力 163 00:09:13,501 --> 00:09:14,793 ‎這裡是啥鬼地方? 164 00:09:36,626 --> 00:09:38,543 ‎(SHAT小隊) 165 00:09:38,626 --> 00:09:41,834 ‎SHAT小隊,錦鯉池任務取消 166 00:09:41,918 --> 00:09:43,959 ‎我們改成去殺巴薩拉克 167 00:09:44,043 --> 00:09:45,626 ‎-什麼? ‎-讚喔 168 00:09:45,709 --> 00:09:46,876 ‎我吃了自己的頭髮 169 00:09:47,418 --> 00:09:49,376 ‎休想要我去這趟任務 170 00:09:49,459 --> 00:09:53,668 ‎我唯一剩下的人類器官就是命根子 ‎我可不要失去這個 171 00:09:53,751 --> 00:09:55,709 ‎不是我愛吹噓,但是很大 172 00:09:55,793 --> 00:09:58,626 ‎如果你關心老二勝過我… 173 00:09:58,709 --> 00:10:01,418 ‎我是啊,不是我愛吹噓,但是很大 174 00:10:01,501 --> 00:10:03,959 ‎無所謂,那我們自己殺巴薩拉克 ‎不用有你在 175 00:10:04,459 --> 00:10:08,251 ‎貝利,我們這趟任務需要特別武器 176 00:10:08,334 --> 00:10:09,876 ‎武器?問我就對了 177 00:10:11,209 --> 00:10:14,793 ‎把這個膠囊丟進液體 ‎就會水合成漂浮城堡 178 00:10:14,876 --> 00:10:16,543 ‎漂浮城堡有什麼用? 179 00:10:16,626 --> 00:10:20,376 ‎不然要怎麼讓鄰居脫鞋給你聞? 180 00:10:21,168 --> 00:10:22,876 ‎你有可以殺東西的武器嗎? 181 00:10:22,959 --> 00:10:25,959 ‎當然,往這個吹氣,立馬身亡 182 00:10:26,043 --> 00:10:30,668 ‎這樣才對嘛,貝利 ‎我等不及要用這個殺外星人了 183 00:10:31,751 --> 00:10:33,584 ‎不是給外星人,是給你用的 184 00:10:33,668 --> 00:10:36,334 ‎被外頭那些邪惡的生物大卸八塊 185 00:10:36,418 --> 00:10:38,501 ‎你會祈求黑白無常給你一個痛快 186 00:10:38,584 --> 00:10:40,709 ‎我說這是自殺溜溜笛 187 00:10:42,834 --> 00:10:44,376 ‎可惡,我應該死了才對 188 00:10:45,459 --> 00:10:46,584 ‎要裝電池啦 189 00:10:46,668 --> 00:10:50,293 ‎好吧,這支錶是幹嘛的? 190 00:10:50,376 --> 00:10:52,293 ‎這能開啟蟲洞 191 00:10:53,001 --> 00:10:54,626 ‎但只能看到我媽的淋浴間 192 00:10:54,709 --> 00:10:57,043 ‎所以錶壞掉了? 193 00:10:57,126 --> 00:10:58,834 ‎沒有,是我壞掉了 194 00:11:02,376 --> 00:11:06,084 ‎所以這就是外頭?真是壯麗 195 00:11:13,459 --> 00:11:17,334 ‎大家好,我是小鮑糞 ‎這是我的小鮑糞舞 196 00:11:18,876 --> 00:11:21,126 ‎誰知道要上哪去找巴薩拉克? 197 00:11:21,209 --> 00:11:26,793 ‎所以沒人要給小鮑糞喝采一下啊? 198 00:11:27,626 --> 00:11:31,084 ‎或許那群齜牙咧嘴的外星人 ‎能幫我們指路 199 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 ‎大家好啊 200 00:11:36,376 --> 00:11:41,543 ‎小朋友,我們今天呢 ‎要和我姐姐一起做戶外教學 201 00:11:41,626 --> 00:11:44,876 ‎外頭這兒有很多東西可以學習 202 00:11:45,668 --> 00:11:51,209 ‎你們看,A是動脈 ‎B是腦袋,C是… 203 00:11:51,293 --> 00:11:52,126 ‎臭婊? 204 00:11:52,209 --> 00:11:54,001 ‎是臭婊嗎?頭骨臭婊老師? 205 00:11:54,084 --> 00:11:56,126 ‎好吧,緹娜,我們需要聊一聊 206 00:11:56,209 --> 00:11:59,334 ‎對,妳單身嗎? ‎我朋友的姪子在找砲友 207 00:11:59,418 --> 00:12:01,543 ‎比利,救命啊 208 00:12:01,626 --> 00:12:04,543 ‎比利選花給最好的朋友 209 00:12:05,418 --> 00:12:07,168 ‎謝謝你,砸鍋的怪物 210 00:12:09,918 --> 00:12:11,251 ‎比利傷心 211 00:12:26,543 --> 00:12:28,501 ‎混蛋,幹嘛跟我搶殺人? 212 00:12:28,584 --> 00:12:31,543 ‎我每次出任務殺得都最多,我罩得住 213 00:12:32,168 --> 00:12:34,834 ‎R是撕爛我的臉 214 00:12:35,751 --> 00:12:38,543 ‎S是被吸出來的眼珠 215 00:12:40,001 --> 00:12:42,293 ‎史庫弟,我就知道你會來 216 00:12:42,376 --> 00:12:45,459 ‎是啊,我知道你少了我會死掉 ‎錯過你的葬禮我也會過意不去 217 00:12:45,543 --> 00:12:47,626 ‎所以我跟鼻咽寶的貨源買了這個 218 00:12:47,709 --> 00:12:50,751 ‎通往巴薩拉克祕密基地的地圖 219 00:12:51,959 --> 00:12:54,251 ‎要到巴薩拉克那兒 ‎必須穿越絕對領域 220 00:12:54,334 --> 00:12:58,168 ‎意思是我們得要智取智慧機器人 221 00:12:58,751 --> 00:13:00,668 ‎我們就是智慧機器人 222 00:13:00,751 --> 00:13:03,209 ‎但我猜你已經知道,因為你也是 223 00:13:04,959 --> 00:13:06,918 ‎對,這些人是很聰明 224 00:13:07,001 --> 00:13:09,501 ‎等等,新密碼是什麼? 225 00:13:09,584 --> 00:13:12,376 ‎密碼以前是我名字,但我老是忘記 226 00:13:12,459 --> 00:13:15,918 ‎別跟他們說舊密碼 ‎萬一他們昨天回來怎麼辦? 227 00:13:16,001 --> 00:13:18,043 ‎你沒聽說嗎?密碼就是昨天 228 00:13:18,126 --> 00:13:20,168 ‎真的?討厭,快請進 229 00:13:20,251 --> 00:13:22,293 ‎太好了,我這顆假頭要掛在哪裡? 230 00:13:22,376 --> 00:13:24,293 ‎是人類!殺光這些狗屁蛋 231 00:13:26,418 --> 00:13:27,709 ‎酷喔,溜溜笛 232 00:13:30,834 --> 00:13:32,084 ‎酷喔,溜溜笛 233 00:13:33,459 --> 00:13:34,709 ‎酷喔,溜溜笛 234 00:13:35,876 --> 00:13:37,084 ‎酷喔,溜溜笛 235 00:13:38,293 --> 00:13:39,543 ‎酷喔,溜溜笛 236 00:13:40,376 --> 00:13:41,626 ‎酷喔,溜溜笛 237 00:13:42,126 --> 00:13:43,418 ‎酷喔,溜溜笛 238 00:13:44,084 --> 00:13:45,334 ‎酷喔,溜溜笛 239 00:13:46,751 --> 00:13:49,126 ‎天啊,我的朋友都死光了 240 00:13:50,043 --> 00:13:51,418 ‎酷喔,溜溜笛 241 00:13:53,459 --> 00:13:56,251 ‎費可位居殺人榜第一名 242 00:13:56,334 --> 00:13:58,918 ‎梅兒,看來妳要急起直追了 243 00:13:59,501 --> 00:14:00,709 ‎不要再搞笑了 244 00:14:00,793 --> 00:14:03,793 ‎對付巴薩拉克若要有勝算 ‎我們可得認真才行 245 00:14:03,876 --> 00:14:05,293 ‎你知道那老兄有多嚇人嗎? 246 00:14:08,959 --> 00:14:11,459 ‎巴薩拉克大人,你找我嗎? 247 00:14:11,543 --> 00:14:14,043 ‎對,我需要知道 248 00:14:14,126 --> 00:14:15,293 ‎我看起來怎麼樣? 249 00:14:15,376 --> 00:14:16,793 ‎你看起來怎麼樣,大人? 250 00:14:16,876 --> 00:14:21,168 ‎滿分十分,我看起來有多威震八方? 251 00:14:21,876 --> 00:14:22,709 ‎四分? 252 00:14:22,793 --> 00:14:24,501 ‎四分?看吧! 253 00:14:24,584 --> 00:14:28,626 ‎我就跟你們這些爛東西說過 ‎我的威嚇指數有很大的問題 254 00:14:28,709 --> 00:14:32,876 ‎要是搞不定,我的整個品牌都毀了 255 00:14:32,959 --> 00:14:35,001 ‎大人為何關心外表? 256 00:14:35,084 --> 00:14:37,834 ‎觀感即現實,先生! 257 00:14:37,918 --> 00:14:41,668 ‎你認為人類城市 ‎會被一個四分的人給佔領嗎? 258 00:14:41,751 --> 00:14:44,459 ‎我忘了你喜歡四分,我有去你的婚禮 259 00:14:45,709 --> 00:14:49,209 ‎我是毒舌賤人! ‎快點去幹活,你們這些豬頭 260 00:14:51,126 --> 00:14:54,584 ‎你最好把我的顴骨化得凶一點 ‎否我就捏斷你的紫奶頭 261 00:14:54,668 --> 00:14:58,334 ‎我的眉毛夾呢? ‎我要看起來一直都是氣呼呼的臉 262 00:14:58,418 --> 00:15:00,793 ‎就算我開心也一樣 ‎我的助理跑哪去了? 263 00:15:01,501 --> 00:15:04,709 ‎巴薩拉克大人,貧民窟傳來了消息 264 00:15:04,793 --> 00:15:06,501 ‎什麼消息,陰蒂? 265 00:15:06,584 --> 00:15:09,126 ‎我再說一次,我叫殷提 266 00:15:09,209 --> 00:15:13,334 ‎確定?因為你也是紅紅腫腫的 ‎而我永遠找不到 267 00:15:15,376 --> 00:15:16,793 ‎不要碰我的鼓! 268 00:15:16,876 --> 00:15:20,376 ‎顯然沙皇的兒子正要過來暗殺你 269 00:15:20,459 --> 00:15:23,876 ‎要死了,我們得要重新裝潢整個基地 270 00:15:23,959 --> 00:15:26,876 ‎我是說假的蜘蛛網那些嚇人的東西 271 00:15:26,959 --> 00:15:30,376 ‎殷提,把你長得奇形怪狀的 ‎胖老婆帶過來 272 00:15:30,459 --> 00:15:33,168 ‎我最好改名毒舌拉克,對吧? 273 00:15:34,376 --> 00:15:36,168 ‎助興的鼓聲呢? 274 00:15:39,668 --> 00:15:43,709 ‎好的,地圖說 ‎我們得要穿越很壞的森林 275 00:15:44,209 --> 00:15:46,251 ‎這座森林被詛咒了 276 00:15:46,334 --> 00:15:50,084 ‎我渾身雞皮疙瘩,吐氣也有煙霧 277 00:15:50,168 --> 00:15:52,251 ‎那叫天氣冷,溫室死花朵 278 00:15:52,334 --> 00:15:54,876 ‎比利不喜歡這兒 279 00:15:56,209 --> 00:15:57,543 ‎比利害怕! 280 00:15:58,168 --> 00:15:59,043 ‎討厭“屎”了 281 00:16:02,626 --> 00:16:04,668 ‎退後,死芭樂,這次由我下殺手 282 00:16:04,751 --> 00:16:06,834 ‎那還只是個寶寶 283 00:16:06,918 --> 00:16:08,709 ‎你叫什麼名字,小傢伙? 284 00:16:08,793 --> 00:16:10,126 ‎佐寶 285 00:16:11,001 --> 00:16:12,501 ‎佐寶要來響一下嗎? 286 00:16:12,584 --> 00:16:14,293 ‎吃我這招,小王八 287 00:16:14,959 --> 00:16:16,209 ‎別這樣,梅兒 288 00:16:17,334 --> 00:16:21,334 ‎我是大鮑糞,有看過我的兒子嗎? 289 00:16:25,668 --> 00:16:28,626 ‎我覺得他很可愛,對,真可愛 290 00:16:28,709 --> 00:16:30,793 ‎你是好人,費可 291 00:16:30,876 --> 00:16:31,918 ‎噁心喔 292 00:16:32,001 --> 00:16:35,376 ‎如果你跟這個驢蛋嘿咻 ‎勸妳最好用妳那一邊的陰道 293 00:16:35,459 --> 00:16:38,251 ‎相信我,不會有問題的 294 00:16:38,334 --> 00:16:40,668 ‎我的陰莖細到沒朋友 295 00:16:57,876 --> 00:16:59,168 ‎這是地獄嗎? 296 00:17:03,876 --> 00:17:06,584 ‎SHAT小隊,任務完成! 297 00:17:06,668 --> 00:17:11,043 ‎這一路很漫長 ‎但我們終於找到巴薩拉克的基地了 298 00:17:11,126 --> 00:17:13,376 ‎這是我們的基地,蠢蛋 299 00:17:13,459 --> 00:17:16,418 ‎那個底下腫一大包的垃圾桶 ‎帶我們繞了一個大圈子 300 00:17:16,501 --> 00:17:17,834 ‎把地圖給我! 301 00:17:17,918 --> 00:17:19,459 ‎這根本不是地圖 302 00:17:19,543 --> 00:17:23,793 ‎只是畫得很爛的卡通咪咪 ‎他背叛了我們 303 00:17:23,876 --> 00:17:27,084 ‎他才不會那樣做,對吧,史庫弟? 304 00:17:27,168 --> 00:17:28,168 ‎她說得對,費可 305 00:17:28,251 --> 00:17:31,959 ‎你爸給我十個鼻咽寶 ‎要我不讓你接近巴薩拉克的基地 306 00:17:32,043 --> 00:17:34,209 ‎你為了鼻咽寶背叛我? 307 00:17:34,293 --> 00:17:37,959 ‎你不是暗地裡有個大豬頭 ‎你暗地裡就是個大豬頭 308 00:17:38,043 --> 00:17:40,876 ‎抱歉,費可,我絕不會再背叛你 309 00:17:44,918 --> 00:17:46,126 ‎雞章魚! 310 00:17:48,626 --> 00:17:50,501 ‎史庫弟,救命啊! 311 00:17:53,834 --> 00:17:58,793 ‎嗨,我家和我在找新朋友 312 00:18:08,543 --> 00:18:11,876 ‎同學,現在正好可以學習消化 313 00:18:12,918 --> 00:18:15,293 ‎你看看,我猜你們已經學到了,好吧 314 00:18:15,376 --> 00:18:18,793 ‎-我們得要快點想辦法 ‎-要加“地”,是副詞 315 00:18:18,876 --> 00:18:20,251 ‎給我閉嘴,薇兒! 316 00:18:20,334 --> 00:18:24,709 ‎想什麼辦法? ‎我只有這沒用的漂浮屋脫水膠囊 317 00:18:25,334 --> 00:18:26,793 ‎糟糕,被我弄掉了 318 00:18:31,084 --> 00:18:33,668 ‎其實呢,不玩白不玩 319 00:18:33,751 --> 00:18:34,876 ‎好吧,五分鐘 320 00:18:39,626 --> 00:18:42,418 ‎你們兩個,牆上多噴一點假血 321 00:18:42,918 --> 00:18:46,043 ‎我的骨頭王位,優秀 322 00:18:47,251 --> 00:18:50,376 ‎整人啊,這玩意兒真難坐 323 00:18:50,459 --> 00:18:52,084 ‎非這麼硬不可嗎? 324 00:18:52,168 --> 00:18:54,043 ‎這是用骨頭做的,大人 325 00:18:54,126 --> 00:18:57,126 ‎把你的太太帶過來 ‎她能讓硬的東西軟掉 326 00:18:59,709 --> 00:19:01,209 ‎鼓聲有點晚,但我接受 327 00:19:01,293 --> 00:19:03,418 ‎說到晚,那個費可王子死哪去了? 328 00:19:03,501 --> 00:19:05,626 ‎煙霧機都快沒電了 329 00:19:06,126 --> 00:19:09,459 ‎不管了,這樣吧,直接去把他抓過來 330 00:19:13,668 --> 00:19:14,793 ‎我被擄獲了 331 00:19:15,959 --> 00:19:16,793 ‎隨便啦 332 00:19:24,668 --> 00:19:25,584 ‎謝天謝地,你… 333 00:19:26,084 --> 00:19:27,959 ‎我是說你竟敢打斷我們 334 00:19:28,043 --> 00:19:30,793 ‎抱歉,王上 ‎我們剛從絕對領域收到消息 335 00:19:30,876 --> 00:19:33,001 ‎令郎被巴薩拉克抓到了 336 00:19:33,084 --> 00:19:36,043 ‎-什麼? ‎-他說差不多要去好市多了 337 00:19:37,251 --> 00:19:39,918 ‎順便幫我買一些布朗尼脆餅,老婆 338 00:19:40,418 --> 00:19:41,584 ‎是怎麼發生的? 339 00:19:41,668 --> 00:19:44,584 ‎我還派了那個嗜鼻咽寶的半機器人 ‎好讓費可遠離巴薩拉克 340 00:19:44,668 --> 00:19:47,251 ‎我們得要趁我太太採買回來前 ‎把費可救回來 341 00:19:47,334 --> 00:19:53,126 ‎火雞肉乾在哪裡啊? ‎在這家店啥都找不到 342 00:19:59,959 --> 00:20:02,876 ‎藍佐的兒子 343 00:20:02,959 --> 00:20:08,126 ‎在巴薩拉克殺死亡面前臣服吧 344 00:20:08,209 --> 00:20:11,793 ‎所以你姓殺死亡喔? ‎聽起來像是瞎掰的 345 00:20:11,876 --> 00:20:14,376 ‎不是,那是我本名 346 00:20:14,459 --> 00:20:17,543 ‎那怎麼你的緊身內褲鬆緊帶上 ‎是印“芬克史坦”? 347 00:20:18,543 --> 00:20:20,209 ‎你一定要挑現在折內褲嗎? 348 00:20:21,251 --> 00:20:23,001 ‎我被卡在地上了,救命 349 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 ‎走開!不要害人家覺得我很笨 350 00:20:26,418 --> 00:20:29,751 ‎那個人都因故要來殺我了 351 00:20:29,834 --> 00:20:33,418 ‎因故?我的宿命是 ‎剷除這個星球上的邪惡 352 00:20:33,501 --> 00:20:34,668 ‎你認為我邪惡? 353 00:20:35,501 --> 00:20:37,751 ‎你爹地才是邪惡的那個,先生 354 00:20:37,834 --> 00:20:40,501 ‎他入侵我們的星球 ‎逼我們離開自己的家園 355 00:20:40,584 --> 00:20:42,459 ‎糟蹋我們的資源 356 00:20:42,543 --> 00:20:45,376 ‎什麼?是你入侵我們的星球 357 00:20:45,459 --> 00:20:47,709 ‎其實他說得對 358 00:20:47,793 --> 00:20:51,626 ‎我們的歷史書都是謊話,是你爸寫的 359 00:20:51,709 --> 00:20:56,001 ‎你們人類也會綁架吃掉我們的寶寶 360 00:20:56,084 --> 00:20:58,376 ‎什麼?不可能… 361 00:20:58,459 --> 00:21:00,543 ‎是啦,我們會吃他們的寶寶 362 00:21:00,626 --> 00:21:03,084 ‎美味有營養,富含必須脂肪酸 363 00:21:03,168 --> 00:21:07,001 ‎像是外皮比較軟的酪梨 ‎但是咬下去,他們會尖叫 364 00:21:07,084 --> 00:21:08,959 ‎我真是不敢相信 365 00:21:10,626 --> 00:21:14,043 ‎等你看到這個就會相信了,布幕 366 00:21:15,584 --> 00:21:18,084 ‎邪惡的混蛋就是你爹親 367 00:21:18,168 --> 00:21:21,043 ‎那個沒天良的靈魂被丟棄 368 00:21:21,126 --> 00:21:24,001 ‎卑鄙排第一,黑心壞到底 369 00:21:24,084 --> 00:21:26,668 ‎邪惡的混蛋就是你爹親 370 00:21:26,751 --> 00:21:29,418 ‎他把我們的屍體當雪橇滑 371 00:21:29,501 --> 00:21:32,251 ‎他拿我們的頭當沙灘排球打 372 00:21:32,334 --> 00:21:34,751 ‎他把我們的寵物釘上十字架 373 00:21:34,834 --> 00:21:37,168 ‎他吃我們的寶寶還用可樂餅來搭 374 00:21:37,251 --> 00:21:40,209 ‎我們的財富都被他偷了去 375 00:21:40,293 --> 00:21:43,376 ‎蓋了廁所給自己 376 00:21:43,459 --> 00:21:45,959 ‎他把我們的阿嬤打成泥 377 00:21:46,043 --> 00:21:48,918 ‎抹上臉去角質真得意 378 00:21:49,001 --> 00:21:53,418 ‎看吧?爹地很邪惡 ‎但不要只因為我說就信了 379 00:21:54,001 --> 00:21:56,668 ‎他把我的雞雞打結 380 00:21:56,751 --> 00:21:59,418 ‎他在我的信箱大便 381 00:21:59,501 --> 00:22:02,168 ‎他狠踹我太太的密穴 382 00:22:02,251 --> 00:22:07,001 ‎他偷停我的殘障車位 383 00:22:07,084 --> 00:22:09,251 ‎邪惡的混蛋就是你爹親 384 00:22:12,209 --> 00:22:15,584 ‎豈有此理,我爸很邪惡 385 00:22:15,668 --> 00:22:18,043 ‎意思是我們是壞人 386 00:22:18,126 --> 00:22:19,084 ‎-對 ‎-差不多 387 00:22:19,168 --> 00:22:21,709 ‎對…就連比利都知道 388 00:22:21,793 --> 00:22:25,376 ‎不!怎麼會這樣?我不要當壞人 389 00:22:25,459 --> 00:22:27,293 ‎那麼你只有一個選擇 390 00:22:27,376 --> 00:22:29,751 ‎當好人,加入我 391 00:22:35,418 --> 00:22:38,959 ‎閃電夠了,這樣太刻意 392 00:22:39,834 --> 00:22:43,501 ‎你在搞什麼鬼? ‎你不能背叛你爸,加入巴薩拉克 393 00:22:43,584 --> 00:22:46,293 ‎我當然可以,我爸騙了我一輩子 394 00:22:46,376 --> 00:22:50,501 ‎我知道他是有點… ‎那個,是很邪惡,但他終究是你爸 395 00:22:50,584 --> 00:22:53,376 ‎我認為你可以讓他改變 ‎他對你的關心是真的 396 00:22:53,459 --> 00:22:57,084 ‎他只關心他的寶貝王位 397 00:22:57,168 --> 00:22:58,459 ‎他認為我是笑話 398 00:22:58,543 --> 00:23:00,334 ‎誰管你爸啊? 399 00:23:00,418 --> 00:23:03,709 ‎你有我啊,新的永遠好麻吉 400 00:23:03,793 --> 00:23:06,584 ‎巴薩拉克法藍辛芬克史坦 401 00:23:06,668 --> 00:23:08,251 ‎不要跟他講我的中間名啦! 402 00:23:08,334 --> 00:23:09,626 ‎來幫你準備一下 403 00:23:09,709 --> 00:23:10,626 ‎準備戰爭 404 00:23:12,168 --> 00:23:16,126 ‎看吧?有稜有角的鼻子 ‎對於威嚇指數是大加分 405 00:23:17,293 --> 00:23:21,084 ‎-謝了 ‎-我的新將軍值得最好的 406 00:23:21,168 --> 00:23:24,334 ‎你要讓我當將軍?真的將軍? 407 00:23:24,418 --> 00:23:27,626 ‎有制服可以穿,掛著真的勳章晃蕩? 408 00:23:27,709 --> 00:23:31,543 ‎你要什麼都可以,但是把手錶拿掉 ‎那和你的恐怖流蘇相抵觸 409 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 ‎我無所謂,這只能打開蟲洞 ‎通往某個老太太的淋浴間 410 00:23:35,834 --> 00:23:36,751 ‎蟲洞? 411 00:23:37,459 --> 00:23:39,418 ‎不介意的話借我玩玩看 412 00:23:39,501 --> 00:23:42,251 ‎我們趁凌晨攻擊,你是戰士了 413 00:23:42,334 --> 00:23:44,751 ‎好耶,我是戰士了 414 00:23:44,834 --> 00:23:47,376 ‎現在來處理那撮毛,將軍 415 00:23:47,459 --> 00:23:50,168 ‎沒有懶毛的雞雞最凶猛 416 00:23:52,709 --> 00:23:55,251 ‎好,你們理當是法札星的智囊 417 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 ‎有什麼計畫? 418 00:23:56,668 --> 00:24:00,001 ‎藍佐,我會用這個把你縮小 ‎再把你塞進我的屁眼 419 00:24:00,084 --> 00:24:02,834 ‎然後把我自己縮小,塞進他的屁眼 420 00:24:02,918 --> 00:24:06,251 ‎在座的全都輪過一回 ‎直到變成一個大俄羅斯娃娃 421 00:24:06,334 --> 00:24:08,418 ‎這樣要怎麼把我兒子救回來? 422 00:24:08,501 --> 00:24:10,043 ‎還要救喔? 423 00:24:15,751 --> 00:24:19,876 ‎我就問,是誰自作聰明 ‎在這玩意兒裝手排變速箱? 424 00:24:19,959 --> 00:24:22,168 ‎你們明知我不會開手排,爛東西 425 00:24:25,084 --> 00:24:28,626 ‎多謝各位不離不棄,你們是真朋友 426 00:24:28,709 --> 00:24:30,626 ‎慢點,膨皮 427 00:24:30,709 --> 00:24:33,626 ‎我懶得管自己站在哪一方 ‎殺一個就是一個 428 00:24:33,709 --> 00:24:37,626 ‎要確保有補充水分唷 ‎不好殺人殺到一半突然抽筋 429 00:24:38,209 --> 00:24:39,793 ‎你看,我修好你的手錶了 430 00:24:41,959 --> 00:24:43,793 ‎要來結束這件事了 431 00:24:43,876 --> 00:24:46,793 ‎你要我殺掉自己的爸爸? 432 00:24:46,876 --> 00:24:48,626 ‎好有戲! 433 00:24:48,709 --> 00:24:53,126 ‎你不是說你的宿命 ‎就是剷除這個星球上的邪惡嗎? 434 00:24:53,209 --> 00:24:55,793 ‎而你的爸爸很… 435 00:24:55,876 --> 00:24:57,168 ‎-帥氣? ‎-邪惡啦! 436 00:24:57,251 --> 00:24:59,668 ‎你爸很邪惡 437 00:25:00,376 --> 00:25:04,168 ‎我跟費可說過別去這趟任務 ‎搞不好他已經死了 438 00:25:04,251 --> 00:25:07,834 ‎我兒子竟然蠢成這樣?真是被寵壞了 439 00:25:09,626 --> 00:25:13,834 ‎我知道你很生氣 ‎費可要是死了,你會失去王位 440 00:25:13,918 --> 00:25:16,543 ‎王位?我不要他死是因為… 441 00:25:17,251 --> 00:25:18,501 ‎他是我兒子 442 00:25:19,001 --> 00:25:20,459 ‎而我愛他啊 443 00:25:22,293 --> 00:25:24,126 ‎怎麼了? 444 00:25:24,209 --> 00:25:25,793 ‎計畫有變 445 00:25:25,876 --> 00:25:28,709 ‎謝謝你跟我說我那帥爸的真相 446 00:25:28,793 --> 00:25:30,334 ‎但我不能背叛他 447 00:25:30,418 --> 00:25:35,168 ‎可是我應該能說服家父 ‎要他平等對待你的人民 448 00:25:35,251 --> 00:25:39,751 ‎你要去說服那個邪惡的混蛋做好人? ‎怎麼說服? 449 00:25:39,834 --> 00:25:41,584 ‎透過贏得他的尊敬 450 00:25:41,668 --> 00:25:44,626 ‎但我沒辦法獨力完成 ‎我會需要你幫忙 451 00:25:44,709 --> 00:25:46,084 ‎我能怎麼幫? 452 00:25:51,001 --> 00:25:55,293 ‎在運動飲料裡頭下毒 ‎兩千人死亡,我贏了! 453 00:25:56,084 --> 00:25:57,001 ‎好耶! 454 00:26:01,126 --> 00:26:03,043 ‎(巴薩拉克死了,恭喜費可) 455 00:26:05,001 --> 00:26:06,376 ‎你做到了,兒子 456 00:26:06,459 --> 00:26:08,834 ‎我心底深處一直知道你可以 457 00:26:08,918 --> 00:26:10,793 ‎-才怪,不是這樣 ‎-沒錯,不是這樣 458 00:26:10,876 --> 00:26:11,959 ‎但我可以這樣 459 00:26:16,751 --> 00:26:19,626 ‎親愛的,我找不到布朗尼脆餅 460 00:26:19,709 --> 00:26:22,418 ‎給試吃的牛小排也有點乾 461 00:26:24,251 --> 00:26:27,168 ‎等等,你讓我兒子出城了嗎? 462 00:26:27,251 --> 00:26:29,876 ‎藍佐,你完蛋了! 463 00:26:29,959 --> 00:26:32,626 ‎罰你一個月不能落來一發 464 00:26:32,709 --> 00:26:34,001 ‎不好了,拜託不要 465 00:26:34,084 --> 00:26:35,918 ‎爸,我們需要聊聊 466 00:26:36,001 --> 00:26:39,626 ‎巴薩拉克都跟我說了 ‎你得要改變,否則… 467 00:26:39,709 --> 00:26:40,876 ‎小心,小子 468 00:26:40,959 --> 00:26:42,376 ‎如果他說得是真的 469 00:26:42,459 --> 00:26:45,251 ‎你覺得你想威脅我這種人嗎? 470 00:26:45,334 --> 00:26:46,584 ‎放輕鬆 471 00:26:47,834 --> 00:26:49,376 ‎先來玩一場 472 00:26:55,334 --> 00:26:57,543 ‎巴薩拉克好慘 473 00:26:58,626 --> 00:27:00,876 ‎幸好他的種族長得出新頭 474 00:27:00,959 --> 00:27:02,918 ‎我現在有多威震八方? 475 00:27:03,001 --> 00:27:04,876 ‎滿分十分是幾分? 476 00:27:04,959 --> 00:27:06,043 ‎老實跟我說 477 00:27:08,043 --> 00:27:08,876 ‎我做到了 478 00:27:08,959 --> 00:27:11,793 ‎我平安回來 ‎沒有失去我最後一個人類器官 479 00:27:59,876 --> 00:28:02,751 ‎字幕翻譯:姚祖恩