1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,584 --> 00:00:19,709 Tohle je Farzar. 3 00:00:19,793 --> 00:00:23,251 Bývala to mírumilovná planeta, než ji napadli zlí emzáci. 4 00:00:25,918 --> 00:00:30,459 Byli však odraženi farzarským carem Renzem. 5 00:00:49,334 --> 00:00:52,043 Renzo poté pojal za ženu královnu Flammy. 6 00:00:52,626 --> 00:00:56,584 Z lásky, vůbec mu nešlo o moc, i když je královna starší ročník. 7 00:00:57,376 --> 00:00:58,959 Kde to sakra jsem? 8 00:00:59,459 --> 00:01:04,001 Renzo kolem lidského města vystavěl energetickou kopuli, 9 00:01:04,084 --> 00:01:07,626 aby tam nemohli emzáci a jejich ďábelský vůdce Bazarak. 10 00:01:07,709 --> 00:01:11,709 V letadle si zouvám boty. 11 00:01:13,668 --> 00:01:19,209 Přijde den, kdy Renzo Bazaraka porazí svou božskou silou, rockerskou máničkou 12 00:01:19,293 --> 00:01:23,459 a vyrýsovaným čokoládovým hrudníkem. Čumte, jak mu ty kozy skáčou. 13 00:01:23,543 --> 00:01:24,959 Jo, pičo! 14 00:01:25,668 --> 00:01:28,584 Jo, pičo! 15 00:01:29,126 --> 00:01:34,501 „Dostal jsem tě, Bazaraku!“ „Měj se mnou slitování, ó mocný Renzo.“ 16 00:01:34,584 --> 00:01:36,251 „Mám lepší nápad. 17 00:01:36,334 --> 00:01:41,334 Nahřeju tady to ramínko a narvu ti ho do tvýho malýho, žlutýho pindíka.“ 18 00:01:48,084 --> 00:01:53,001 Tak jo, děti, pro dnešek bylo dost státem nařízenýho dějepisu. Otázky? 19 00:01:53,084 --> 00:01:57,084 Jo. Bude to jako Futurama, nebo spíš jako Rick a Morty? 20 00:01:57,168 --> 00:02:00,459 Spíš jako „Drž hubu, smrade!“ 21 00:02:06,918 --> 00:02:13,543 Jsem princ Fichael, syn Renzův. Mým osudem je vymýtit z planety zlo. 22 00:02:16,709 --> 00:02:19,584 Dnes všichni zemřete! 23 00:02:24,584 --> 00:02:27,668 No nic. Dnes všichni… 24 00:02:31,543 --> 00:02:34,209 Udělal si to sám, ani jsem se ho nedotkl! 25 00:02:34,834 --> 00:02:37,584 Víš, co máš dělat. 26 00:02:41,084 --> 00:02:44,126 Chtěla jsem říct „Omluv se.“ 27 00:02:44,209 --> 00:02:49,709 No nic, další ukázka kvalitního plasmašermířství 28 00:02:49,793 --> 00:02:52,543 od našeho chrabrého syna Fichaela. 29 00:02:52,626 --> 00:02:56,376 Nádherná oslava 30. narozenin. 30 00:02:56,459 --> 00:02:58,959 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, FICHAELE 31 00:02:59,043 --> 00:03:02,001 Čas na maminčiny dárečky. 32 00:03:04,209 --> 00:03:08,709 Pozlacený ponožky, pozlacený zlato, pozlacený štěně. 33 00:03:08,793 --> 00:03:12,001 Já vím, že jsme boháči, ale mám radši živý mazlíčky. 34 00:03:12,084 --> 00:03:14,084 Máš pro mě i pozlacenou holku? 35 00:03:14,918 --> 00:03:15,918 Ne. 36 00:03:16,001 --> 00:03:17,501 Zmiz. 37 00:03:19,168 --> 00:03:22,293 Pane, energetickou kopuli poškodili vandalové. 38 00:03:23,709 --> 00:03:27,459 Taková urážka! Proč mi ho nikdo nehoní? 39 00:03:27,543 --> 00:03:29,793 Zřejmě to udělal Bazarak. 40 00:03:31,293 --> 00:03:36,418 Já toho žlutýho zmrda nesnáším! Může mi někdo přinést jeho hlavu? 41 00:03:36,501 --> 00:03:38,501 Udělal bych vzteky salto vzad. 42 00:03:40,543 --> 00:03:44,834 Přistál jsem na klíčkách od skútru! Kdo to viděl, ať se zabije! 43 00:03:49,251 --> 00:03:53,626 Super oslava, ale já k narozkám chci, abyste ze mě udělali generála. 44 00:03:53,709 --> 00:03:56,793 Tati, rok co rok o to žádám a nikdy mě nenecháš. 45 00:03:57,293 --> 00:03:59,418 Zadržím dech, dokud mi to nedovolíš. 46 00:03:59,501 --> 00:04:02,709 Jen si posluž, blbečku. Já tě… 47 00:04:03,376 --> 00:04:04,834 tímto jmenuji generálem. 48 00:04:04,918 --> 00:04:11,459 - Jo! A dostanu svůj tým vojáků? - Jasně , seženu ti v uvozovkách tým. 49 00:04:11,543 --> 00:04:14,793 Boží. Stejně jako jsem tvůj v uvozovkách syn? 50 00:04:14,876 --> 00:04:17,876 Běžím to říct svým v uvozovkách kámošům. 51 00:04:18,418 --> 00:04:22,459 Scootie, táta mi zařídí tým. Chci, abys v něm byl. 52 00:04:22,543 --> 00:04:26,751 - Jak ti zní Poručík Superkámoš? - Jako debilní disneyovka. 53 00:04:27,251 --> 00:04:29,626 Objednal jste si smrkopšouka? 54 00:04:30,459 --> 00:04:33,584 Páni, dostanu k narozkám živý zvířátko. 55 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 Ne, to je pro mě. 56 00:04:39,918 --> 00:04:45,001 Ohledně toho týmu… Drogovej test asi vynecháme, co? 57 00:04:45,084 --> 00:04:48,501 Neruš, koukám na Poručíka Superkámoše. 58 00:04:49,876 --> 00:04:52,168 Na Disney se smí říkat to slovo na N? 59 00:04:55,376 --> 00:04:59,543 Dobré ráno, Speciální Rychlý Akční Týme! 60 00:05:00,251 --> 00:05:05,126 SRAT? My budem SRAT? Sloveso od hovna? To se ti povedlo. 61 00:05:05,209 --> 00:05:09,751 Dík! Jsem tvůj velitel, generál Fichael. Nástup! 62 00:05:09,834 --> 00:05:12,168 Mal Drtilebková. 63 00:05:12,251 --> 00:05:16,543 Hlásím se do služby, pane. Byla jsem na 700 misích v pustině. 64 00:05:16,626 --> 00:05:18,501 Nehraj si na hrdinu, Sanchezi! 65 00:05:18,584 --> 00:05:24,293 Operace Delta Brimstone, rok 72. Uvízli jsme a musela jsem sníst svou četu. 66 00:05:24,376 --> 00:05:28,334 Dlouho jsem pak srala psí známky a kousíčky Sancheze. 67 00:05:28,418 --> 00:05:32,084 Stačí říct „zde“. Val Drtilebková. 68 00:05:32,168 --> 00:05:36,584 Zde. Třída mi říká slečno Drtilebková. 69 00:05:37,376 --> 00:05:40,001 Až na Tinu, ta mi říká slečno Kundolebková. 70 00:05:41,584 --> 00:05:43,793 Tina je vtipná, má kluka? 71 00:05:44,626 --> 00:05:48,043 Co je? Mám šestiletýho synovce, chci mu někoho dohodit. 72 00:05:48,126 --> 00:05:49,918 Učitelka je kočanda. 73 00:05:50,001 --> 00:05:53,626 Doufám, že to máš rád nohama, ruce určitě ovládá ta hnusná. 74 00:05:53,709 --> 00:05:58,376 Barry Barris? Páni! Jste nejlepší vědec na Farzaru. 75 00:05:59,001 --> 00:06:03,418 Ano, před nervovým zhroucením. Nyní dělám takovéto věci. 76 00:06:04,501 --> 00:06:06,459 Já Billy! Ahojda. 77 00:06:07,043 --> 00:06:11,209 To je krásnej zobáček. Vítej v týmu, Billy. 78 00:06:12,793 --> 00:06:16,293 Billy v partě. Billy radost. 79 00:06:19,084 --> 00:06:21,168 Doktore, můžete s tím něco udělat? 80 00:06:21,251 --> 00:06:25,209 Jistě. Víc si ho mačkej, Billy, jinak nevyvrcholíš. 81 00:06:25,293 --> 00:06:27,584 Poslouchejte, týme. 82 00:06:27,668 --> 00:06:33,501 Čeká vás životně důležitá mise v pustině za kopulí. 83 00:06:33,584 --> 00:06:37,334 Přinesete hladký kamínky do tatínkova akvárka. 84 00:06:37,418 --> 00:06:42,626 Aha, tatínek nám dává stupidní úkoly, protože si myslí, že pro srandu. 85 00:06:42,709 --> 00:06:45,459 No a co? Já nechci bojovat s emzákama. 86 00:06:45,543 --> 00:06:49,876 Býval jsem člověkem, víte? Kdykoli jdu ven, přijdu o kus těla. 87 00:06:49,959 --> 00:06:52,376 Tak pojďte, emzáci! 88 00:06:53,251 --> 00:06:55,209 Tak pojďte, emzá… 89 00:06:56,543 --> 00:06:57,543 Tak pojďte… 90 00:06:58,793 --> 00:06:59,626 Vedle! 91 00:07:00,168 --> 00:07:03,584 Ou jé! 92 00:07:07,084 --> 00:07:12,751 Roztanči ty kozičky. To je ono, mamča tohle ráda. 93 00:07:12,834 --> 00:07:15,251 To mi zahřeje pícku! 94 00:07:17,168 --> 00:07:19,084 Ehm. Kašli kašli. 95 00:07:20,251 --> 00:07:26,001 Promiň, synku, neviděli jsme tě. Laškujeme s taťkou jako zamlada. 96 00:07:26,084 --> 00:07:29,709 Zrovna jsme chtěli „smáčet paroh“. 97 00:07:31,584 --> 00:07:36,459 Je úplně suchá, Fichaele. Tak suchá, že se bojím, aby neshořela. 98 00:07:36,543 --> 00:07:39,751 Když jí ho tam vrazím, zní to jako bruska. 99 00:07:40,584 --> 00:07:42,584 Chtěl jsem si jen něco ujasnit. 100 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Můj tým si myslí, že jsme podle tebe pro srandu. 101 00:07:45,709 --> 00:07:48,834 Ty a pro srandu, můj geniální synu? 102 00:07:48,918 --> 00:07:52,751 Samozřejmě, že jste pro srandu. Proč myslíš, že se jmenujete SRAT? 103 00:07:52,834 --> 00:07:55,334 Ale já jsem generál! 104 00:07:55,418 --> 00:07:58,584 Máš uniformu z hračkářství, tupče. 105 00:07:58,668 --> 00:08:02,709 Nevidíš, že frčky jsou našitý a dostals k tomu kolednickou dýni? 106 00:08:04,043 --> 00:08:05,043 No a? 107 00:08:05,126 --> 00:08:09,959 Seš generálem jenom naoko. Myslíš, že máš na to bejt opravdickej? 108 00:08:10,043 --> 00:08:15,209 - Nikdys nebyl ani za městem. - Nemůžu, mám fatálergie. 109 00:08:15,293 --> 00:08:18,751 Máma říká, že když se nadechnu pylu, rozpadnou se mi orgány. 110 00:08:18,834 --> 00:08:24,168 Ty těm sračkám furt věříš? Nakecala ti to, protože je moc úzkostlivá. 111 00:08:24,251 --> 00:08:28,084 Seš jedináček a její vercajk na výrobu dětí je dávno mimo provoz. 112 00:08:28,168 --> 00:08:33,418 Takže nemám fatálergie? Můžu opustit město a jet na misi? 113 00:08:33,501 --> 00:08:38,084 Ne, mohl by sis ublížit! Máma by mě vykopla, nechci přijít o trůn. 114 00:08:38,168 --> 00:08:42,584 To je jedinej důvod, proč nechceš, abych umřel, co? 115 00:08:42,668 --> 00:08:47,168 Na tu misi pojedu, ale ne pro tvoje oblázky do akvárka. 116 00:08:47,251 --> 00:08:50,209 Přinesu ti Bazarakovu hlavu! 117 00:08:50,709 --> 00:08:56,251 Přeskočilo ti? Ani mí nejlepší lidi ho nedokázali zabít. Zakazuju ti to! 118 00:08:56,334 --> 00:09:01,584 Nemůžeš mi poroučet! Už nejsem 29letý dítě. 119 00:09:01,668 --> 00:09:04,834 Je mi 30, konečně jsem chlap. 120 00:09:04,918 --> 00:09:07,168 Jo! Ještě něco… 121 00:09:10,084 --> 00:09:12,918 Fajn, ale dostaneš křížaly. 122 00:09:13,501 --> 00:09:15,043 Kde to sakra jsem? 123 00:09:38,626 --> 00:09:43,959 SRAT týme, akvárková mise se ruší. Jdeme zabít Bazaraka. 124 00:09:44,043 --> 00:09:45,626 - Cože? - Jo! 125 00:09:45,709 --> 00:09:46,876 Jím svoje vlasy. 126 00:09:47,418 --> 00:09:49,376 Na takovou misi nejedu. 127 00:09:49,459 --> 00:09:53,668 Zbyla mi jediná lidská část, moje mužství, a o to přijít nehodlám. 128 00:09:53,751 --> 00:09:58,626 - Nerad se vytahuju, ale je to macek. - Jestli si svýho ptáka ceníš víc než mě… 129 00:09:58,709 --> 00:10:01,459 Cením. Nerad se vytahuju, ale je to macek. 130 00:10:01,543 --> 00:10:03,959 Fajn, dostanem Bazaraka bez tebe. 131 00:10:04,459 --> 00:10:08,251 Barry, potřebujeme speciální zbraně. 132 00:10:08,334 --> 00:10:09,876 Zbraně? To zvládnu. 133 00:10:11,168 --> 00:10:14,793 Hoď tuto kapsli do kapaliny a bude z ní skákací hrad. 134 00:10:14,876 --> 00:10:16,543 K čemu skákací hrad? 135 00:10:16,626 --> 00:10:20,459 Jak jinak donutíš sousedy se zout, abys jim mohl očuchat boty? 136 00:10:21,168 --> 00:10:22,876 Máš tady něco, co zabíjí? 137 00:10:22,959 --> 00:10:25,959 Jistě. Foukni do tohohle a přivoláš okamžitou smrt. 138 00:10:26,043 --> 00:10:30,793 To je ono. Nemůžu se dočkat, až s tím zabiju pár emzáků! 139 00:10:31,751 --> 00:10:33,584 To nezabíjí emzáky, ale tebe. 140 00:10:33,668 --> 00:10:38,501 Až tě tam venku rozsápe příšera, budeš prosit o rychlou smrt. 141 00:10:38,584 --> 00:10:40,793 Říkám tomu sebevražďalka. 142 00:10:42,834 --> 00:10:46,584 Sakra. Mám být mrtvý. Aha, ono je to na baterky. 143 00:10:46,668 --> 00:10:48,751 Dobrá… 144 00:10:48,834 --> 00:10:52,293 - Co tyhle hodinky? - Otevírají červí díru. 145 00:10:52,918 --> 00:10:54,626 Ale jen do sprchy mojí mámy. 146 00:10:54,709 --> 00:10:58,918 - Takže jsou vadný? - Ne, ale já ano. 147 00:11:02,376 --> 00:11:06,209 Tak tohle je venek, jo? Nádhera! 148 00:11:13,459 --> 00:11:17,334 Čau lidičky, jsem malej Bob Bobek a tuto je můj Bobí taneček. 149 00:11:18,876 --> 00:11:21,126 Ví někdo, jak najít Bazaraka? 150 00:11:21,209 --> 00:11:26,793 Budem dělat, jako že Bobka nevidíme? 151 00:11:27,626 --> 00:11:31,084 Třeba nám poradí tamta smečka vrčících emzáků. 152 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Hej, chlapi! 153 00:11:36,376 --> 00:11:41,584 Děti, dnes jsme na exkurzi s mou sestrou. 154 00:11:41,668 --> 00:11:44,876 Můžeme se tu tolik naučit. 155 00:11:45,668 --> 00:11:51,209 Podívejte. A jako aorta, B jako brzlík, C jako… 156 00:11:51,293 --> 00:11:54,001 Kunda? Jako kunda, slečno Kundolebková? 157 00:11:54,084 --> 00:11:56,126 Musíme si promluvit, Tino. 158 00:11:56,209 --> 00:11:59,334 Máš kluka? Kámošův synovec si chce zamrdat. 159 00:11:59,418 --> 00:12:01,543 Billy, pomoc! 160 00:12:01,626 --> 00:12:04,626 Billy kytky pro nejlepšího kámoš. 161 00:12:05,418 --> 00:12:07,043 Dík, ty úchylná stvůro. 162 00:12:09,918 --> 00:12:11,251 Billy smutný. 163 00:12:26,543 --> 00:12:31,668 To byly moje cíle, ty trotle! Mám na každý misi nejvíc zabití! 164 00:12:32,168 --> 00:12:38,584 R jako rozervat mi ksicht, S jako sbohem, bulvo. 165 00:12:40,001 --> 00:12:42,293 Scootie! Já věděl, že přijdeš. 166 00:12:42,376 --> 00:12:45,543 Beze mě bys umřel a mrzelo by mě nejít ti na pohřeb. 167 00:12:45,626 --> 00:12:50,751 Koupil jsem od svýho dýlera mapu cesty k Bazarakově doupěti. 168 00:12:51,959 --> 00:12:58,251 Musíme projít přes Zadní část a obelstít intelektoidy. 169 00:12:58,751 --> 00:13:03,626 My tady Intelektoidové, coš ty asy víš, dyš taky seš. 170 00:13:04,959 --> 00:13:06,918 Mají fakt za ušima. 171 00:13:07,001 --> 00:13:09,584 Stát! Jaký je nový heslo? 172 00:13:09,668 --> 00:13:12,376 Bejvalo to mý méno, ale já ho furt zapomínal. 173 00:13:12,459 --> 00:13:15,918 Neřikej jim starý heslo! Co dyš přídou včera? 174 00:13:16,001 --> 00:13:18,084 Vždyť je včera. 175 00:13:18,168 --> 00:13:22,293 - Fakt? Krucinál. No tak poďte. - Kam si mám dát falešnou hlavu? 176 00:13:22,376 --> 00:13:24,293 Lidi! Zabte ty šmejdi! 177 00:13:26,418 --> 00:13:27,709 Hustě! Píšťalka. 178 00:13:30,834 --> 00:13:32,084 Hustě. Píšťalka. 179 00:13:33,459 --> 00:13:34,709 Hustě. Píšťalka. 180 00:13:35,876 --> 00:13:37,084 Hustě. Píšťalka. 181 00:13:38,293 --> 00:13:39,543 Hustě. Píšťalka. 182 00:13:40,376 --> 00:13:41,626 Hustě. Píšťalka. 183 00:13:42,126 --> 00:13:43,418 Hustě. Píšťalka. 184 00:13:44,084 --> 00:13:45,334 Hustě. Píšťalka. 185 00:13:46,751 --> 00:13:49,376 Tý jó. Kámoši sou mrtví. 186 00:13:50,043 --> 00:13:51,418 Hustě. Píšťalka. 187 00:13:53,459 --> 00:13:58,918 Fichael vede v počtu zabití! Máš co dohánět, Mal… 188 00:13:59,501 --> 00:14:05,293 Nech toho, s Bazarakem se nežertuje. Víš vůbec, jak je ten týpek děsivej? 189 00:14:08,959 --> 00:14:11,459 Chtěl jste mě vidět, lorde Bazaraku? 190 00:14:11,543 --> 00:14:15,293 Ano. Chci vědět, jak vypadám. 191 00:14:15,376 --> 00:14:16,793 Jak to myslíte, pane? 192 00:14:16,876 --> 00:14:21,168 Ohodnoť mou děsivost od jedničky do desítky. 193 00:14:21,876 --> 00:14:22,709 Čtyřka? 194 00:14:22,793 --> 00:14:24,501 Cože? Čtyřka? 195 00:14:24,584 --> 00:14:28,626 Ja vám to říkal, kreténi, můj faktor děsivosti je na hovno! 196 00:14:28,709 --> 00:14:32,876 Jestli to nevyřešíme, zničí mi to image. 197 00:14:32,959 --> 00:14:35,001 Proč vám záleží na vzhledu, pane? 198 00:14:35,084 --> 00:14:41,668 Dojmy jsou všecko, panáčku! Čtyřka z desíti lidský město nedobije! 199 00:14:41,751 --> 00:14:44,751 Ty máš vlastně čtyřky rád, viděl jsem tvou nevěstu. 200 00:14:45,709 --> 00:14:49,209 To jsem tě setřel! Tak do práce, vy kokoti. 201 00:14:51,126 --> 00:14:54,584 Koukej mě namalovat děsivě, nebo ti uštípnu ty růžový kozy. 202 00:14:54,668 --> 00:14:58,293 Kde mám pinzetu na obočí? Chci vypadat furt nasraně. 203 00:14:58,376 --> 00:15:00,793 I když jsem veselej. Kde mám asistenta? 204 00:15:01,501 --> 00:15:04,709 Tady, lorde Bazaraku. Mám novinky ze slumů. 205 00:15:04,793 --> 00:15:09,126 - Tak mluv, Klitorisi. - Jsem Klitaris, pane. 206 00:15:09,209 --> 00:15:13,209 Určitě? Seš červenej, nateklej, a nikdy tě nemůžu najít. 207 00:15:15,376 --> 00:15:16,793 Nesahej mi na bicí! 208 00:15:16,876 --> 00:15:20,376 Jde sem carův syn, aby vás zabil. 209 00:15:20,459 --> 00:15:23,876 Do hajzlu! Musíme vyšperkovat základnu! 210 00:15:23,959 --> 00:15:26,918 Nasadit falešný pavučiny a další děsivý sračky! 211 00:15:27,001 --> 00:15:30,376 Klitarisi, přiveď tu svou šerednou, gargoiloidní ženu. 212 00:15:30,459 --> 00:15:33,293 Měl bych se jmenovat Drzarak. 213 00:15:34,376 --> 00:15:36,168 Proč kurva nebubnuješ? 214 00:15:39,668 --> 00:15:43,709 Podle mapy musíme projít hrozně, strašně, šíleně moc zlým lesem. 215 00:15:44,209 --> 00:15:50,084 Ten les je zakletej! Mám pupínky a dech se mi změnil v kouř. 216 00:15:50,168 --> 00:15:54,876 - Je ti zima, fracku rozmazlenej. - Billy tady nelíbí. 217 00:15:56,209 --> 00:15:57,543 Billy bojí! 218 00:15:58,168 --> 00:15:59,043 Kurva! 219 00:16:02,626 --> 00:16:06,834 - Uhni, zmrde, je můj! - Je to miminko. 220 00:16:06,918 --> 00:16:08,751 Jak se jmenuješ, drobečku? 221 00:16:08,834 --> 00:16:10,126 Zobo! 222 00:16:11,001 --> 00:16:14,293 Zobo chce dudlíček? Cucej tohle, ty malej šmejde. 223 00:16:14,959 --> 00:16:16,209 Nech už toho. 224 00:16:17,334 --> 00:16:21,334 Jsem Bob Bobek starší. Neviděli jste mého synáč… 225 00:16:25,668 --> 00:16:30,793 Ty jsi ale ťutínek. Máš dobré srdce, Fichaele. 226 00:16:30,876 --> 00:16:35,376 Fuj! Jestli toho tupce opícháš, drž si ho na svý straně číči. 227 00:16:35,459 --> 00:16:40,876 To nebude problém. Mám úžasně tenkej penis. 228 00:16:57,876 --> 00:16:59,168 Jsem v pekle? 229 00:17:03,876 --> 00:17:06,584 SRAT týme, mise je splněna! 230 00:17:06,668 --> 00:17:11,043 Byla to dálka, ale konečně jsme našli Bazarakovu základnu. 231 00:17:11,126 --> 00:17:16,418 To je naše základna, tupče. Ta piksla s obřím ptákem nás vede v kruhu. 232 00:17:16,501 --> 00:17:17,876 Dej to sem! 233 00:17:17,959 --> 00:17:23,793 Vždyť to není mapa, jenom načmáraný kozy. Podvedl nás. 234 00:17:23,876 --> 00:17:27,084 To by neudělal. Že ne, Scootie? 235 00:17:27,168 --> 00:17:31,959 Udělal. Táta mi nabídl deset smrkopšouků, když tě udržím dál od Bazaraka. 236 00:17:32,043 --> 00:17:37,959 Prodals mě za smrkopšouky? Ty nemáš obří ocas, ty seš obří ocas! 237 00:17:38,043 --> 00:17:40,876 Promiň. Už tě nikdy nezradím. 238 00:17:44,918 --> 00:17:46,126 Kohoutnice! 239 00:17:48,626 --> 00:17:50,501 Scootie, pomoc! 240 00:17:53,834 --> 00:17:58,793 Ahoj! Hledáme s bratříčky nové kamarády. 241 00:18:08,543 --> 00:18:11,959 Třído, můžete se tu naučit něco o trávení. 242 00:18:12,918 --> 00:18:15,293 Aha, už jste se naučili. 243 00:18:15,376 --> 00:18:18,793 - Musíme odsud fofrem pryč. - „Fofrem“ je nespisovné. 244 00:18:18,876 --> 00:18:20,251 Zmlkni, Val! 245 00:18:20,334 --> 00:18:24,834 A co? Mám jenom tenhle skákací hrad v kapsli! 246 00:18:25,334 --> 00:18:26,793 Sakra, upadl mi. 247 00:18:31,084 --> 00:18:34,876 - Když už jsme tady… - Fajn. Pět minut. 248 00:18:39,626 --> 00:18:42,418 Přidejte s tou umělou krví. 249 00:18:42,918 --> 00:18:46,043 Paráda, můj trůn z kostí. 250 00:18:47,251 --> 00:18:52,084 Kristova noho, proč je to tak tvrdý a nepohodlný? 251 00:18:52,168 --> 00:18:54,043 Je z kostí, pane. 252 00:18:54,126 --> 00:18:57,126 Přiveď svou starou, před ní změkne cokoliv. 253 00:18:59,709 --> 00:19:01,209 Pozdě, ale přece. 254 00:19:01,293 --> 00:19:05,626 Když je řeč o pozdě, kde je Fichael? Tomu mlhostroji dochází šťáva. 255 00:19:06,126 --> 00:19:09,459 Srát na to. Chyťte ho a přiveďte ho. 256 00:19:13,668 --> 00:19:14,793 Jsem zajat. 257 00:19:15,959 --> 00:19:16,959 A co jako? 258 00:19:24,668 --> 00:19:27,959 Díky bohu, žes… Teda, jak se opovažuješ vyrušovat? 259 00:19:28,043 --> 00:19:33,001 Máme z právy z oblasti tam dole. Bazarak zajal vašeho syna. 260 00:19:33,084 --> 00:19:36,043 - Cože? - Říkal, že v obchodě mají slevy. 261 00:19:37,251 --> 00:19:39,918 Kup mi čokoloádový čipsy, miláčku. 262 00:19:40,418 --> 00:19:44,543 Jak se to mohlo stát? Poslal jsem s ním toho robotího feťáka. 263 00:19:44,626 --> 00:19:47,251 Musíme ho přivést, než žena přijde z nákupu. 264 00:19:47,334 --> 00:19:53,126 Kde je k čertu krůtí šunka? V tomhle krámu mají úplný hovno. 265 00:19:59,959 --> 00:20:02,876 Synu Renzův, 266 00:20:02,959 --> 00:20:08,126 poklekni před Bazarakem Zabzhyňsmrtem! 267 00:20:08,209 --> 00:20:11,793 Ty se jmenuješ Zabzhyňsmrt? Zní to vymyšleně. 268 00:20:11,876 --> 00:20:17,543 - Ne, fakt se tak jmenuju. - Tak proč máš na spoďárech „Finklestein“? 269 00:20:18,543 --> 00:20:20,209 Musíš to dělat teď? 270 00:20:21,251 --> 00:20:23,001 Pomoc! Zasekl jsem se! 271 00:20:24,626 --> 00:20:29,751 Zmiz! Ztrapníš mě před tím týpkem, co mě, nevím proč, přišel zabít. 272 00:20:29,834 --> 00:20:33,418 Ty nevíš proč? Mým osudem je zbavit tuhle planetu všeho zla. 273 00:20:33,501 --> 00:20:37,751 Podle tebe jsem zlej? Tvůj táta je ten zlej, chlapečku! 274 00:20:37,834 --> 00:20:40,501 Napadl naši planetu, vyhnal nás z naší země 275 00:20:40,584 --> 00:20:42,459 a zplundroval naše zásoby. 276 00:20:42,543 --> 00:20:45,376 Co? Vy jste napadli naši planetu. 277 00:20:45,459 --> 00:20:47,709 Má pravdu. 278 00:20:47,793 --> 00:20:51,626 Naše učebnice dějepisu lžou, napsal je tvůj táta. 279 00:20:51,709 --> 00:20:56,001 Vy lidi navíc unášíte a jíte naše miminka. 280 00:20:56,084 --> 00:20:58,376 Co? To je přece… 281 00:20:58,459 --> 00:21:03,084 Opravdu jíme jejich miminka. Jsou lahodný a plný živin. 282 00:21:03,168 --> 00:21:07,001 Jako avokáda s měkčí šlupkou, ale když je jíš, tak řvou. 283 00:21:07,084 --> 00:21:08,959 Tomu prostě nevěřím. 284 00:21:10,626 --> 00:21:14,043 Uvěříš, až uvidíš tohle. Opona! 285 00:21:15,584 --> 00:21:21,043 Tvůj táta je zlej šmejd, kus dobra v tý svini nemůže bejt. 286 00:21:21,126 --> 00:21:24,001 Zlejší je než troll, s duší až do dna prohnilou. 287 00:21:24,084 --> 00:21:26,668 Tvůj táta je zlej šmejd. 288 00:21:26,751 --> 00:21:29,418 Z našich těl si sáně udělá, 289 00:21:29,501 --> 00:21:32,251 hlavy jako míče používá. 290 00:21:32,334 --> 00:21:37,168 Mazlíčky na kříž nám přitluče, z miminek svačinku si upeče. 291 00:21:37,251 --> 00:21:43,376 Byli jsme bohatí, než přišel táta a vyrobil si, ten hajzl, hajzl ze zlata. 292 00:21:43,459 --> 00:21:48,918 Naše babičky v mixéru mixuje, jako krém na ksicht si je aplikuje… 293 00:21:49,001 --> 00:21:53,418 Vidíš? Táta je zlej, a netvrdím to jenom já. 294 00:21:54,001 --> 00:21:56,668 Zauzloval nám ptáky. 295 00:21:56,751 --> 00:21:59,418 Vysral se mi do schránky. 296 00:21:59,501 --> 00:22:02,168 Kopnul mou ženu do kundy. 297 00:22:02,251 --> 00:22:07,001 Parkuje na místě pro invalidy. 298 00:22:07,084 --> 00:22:09,251 Tvůj táta je zlej šmejd. 299 00:22:12,209 --> 00:22:18,043 Nemůžu uvěřit, že je táta zlej. Takže my jsme vlastně záporáci. 300 00:22:18,126 --> 00:22:19,084 - Jo. - Asi tak. 301 00:22:19,168 --> 00:22:21,709 Tohle ví i Billy. Ano. 302 00:22:21,793 --> 00:22:25,376 Ne! Jak je to možný? Já nechci být záporák! 303 00:22:25,459 --> 00:22:29,751 Tak máš jedinou možnost. Buď klaďas, přidej se ke mně. 304 00:22:35,418 --> 00:22:39,043 Přestaňte blikat! Nesmíme to přehánět. 305 00:22:39,834 --> 00:22:43,501 Co blbneš? Nemůžeš zradit tátu a přidat se k Bazarakovi. 306 00:22:43,584 --> 00:22:46,293 Ale můžu. Táta mi celej život lhal. 307 00:22:46,376 --> 00:22:50,501 Vím, že je někdy trochu… No, hodně zlej, ale furt je to tvůj táta. 308 00:22:50,584 --> 00:22:53,376 Třeba ho změníš. Záleží mu na tobě. 309 00:22:53,459 --> 00:22:58,459 Záleží mu jenom na jeho trůnu. Myslí si, že jsem ubožák. 310 00:22:58,543 --> 00:23:03,709 Kašli na tátu. Máš mě, novýho superkámoše. 311 00:23:03,793 --> 00:23:06,584 Bazaraka Francine Finklesteina. 312 00:23:06,668 --> 00:23:09,626 Neříkej mu moje druhý jméno! Pojď se připravit. 313 00:23:09,709 --> 00:23:10,626 Na válku. 314 00:23:12,168 --> 00:23:16,126 Vidíš? Ostrej nos ti zvýrazní faktor děsivosti. 315 00:23:17,293 --> 00:23:21,084 - Dík. - Pro generála jen to nejlepší. 316 00:23:21,168 --> 00:23:27,626 Ty ze mě uděláš generála? Opravdickýho? Dostanu uniformu s připnutýma medailema? 317 00:23:27,709 --> 00:23:31,543 Cokoli, ale zbav se těch hodinek, neladí s děsivýma střapcema. 318 00:23:31,626 --> 00:23:35,751 Klidně. Stejně dělají jenom červí díru do sprchy nějaký starý báby. 319 00:23:35,834 --> 00:23:36,751 Červí díru? 320 00:23:37,459 --> 00:23:42,251 Trochu si s nima pohraju. Útok začne za svítání. Teď jsi válečník. 321 00:23:42,334 --> 00:23:44,751 Hurá! Jsem válečník! 322 00:23:44,834 --> 00:23:50,209 A teď tě oholíme, generále. Nic není výhružnější než oholenej pindík. 323 00:23:52,709 --> 00:23:55,251 Jste největší mozkovny na Farzaru. 324 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 Co uděláme? 325 00:23:56,668 --> 00:24:00,001 Renzo, tímhle tě zmenším, narvu si tě do prdele, 326 00:24:00,084 --> 00:24:02,834 zmenším sám sebe, narvu se jemu do prdele, 327 00:24:02,918 --> 00:24:06,251 obejdeme stůl a uděláme ze sebe matrjošku. 328 00:24:06,334 --> 00:24:10,043 - A jak to pomůže mýmu synovi? - To pořád řešíme jeho? 329 00:24:15,751 --> 00:24:19,876 Jakej debil sem namontoval šaltrpáku? 330 00:24:19,959 --> 00:24:22,168 Víte, že s manuálem neumím! 331 00:24:25,084 --> 00:24:28,626 Dík, že se mnou držíte. Jste fakt kámoši. 332 00:24:28,709 --> 00:24:33,626 Klídek, tlouštíku. Mně je jedno, za koho kopu, hlavně chci zabíjet. 333 00:24:33,709 --> 00:24:37,626 Nezapomeňte na pitný režim, ať uprostřed zabíjení nedostanete křeč. 334 00:24:38,209 --> 00:24:40,043 Opravil jsem ti hodinky. 335 00:24:41,959 --> 00:24:46,793 - Čas to skoncovat. - Mám zabít vlastního tátu? 336 00:24:46,876 --> 00:24:53,126 Doják! Neříkals, že zbavit planetu zla je tvůj osud? 337 00:24:53,209 --> 00:24:55,793 A tvůj táta je… 338 00:24:55,876 --> 00:24:57,168 - Kus? - Zlej! 339 00:24:57,251 --> 00:24:59,876 Tvůj táta je zlej. 340 00:25:00,376 --> 00:25:04,168 Já Fichaelovi říkal, ať nechodí. Co když je dávno po něm? 341 00:25:04,251 --> 00:25:07,834 Proč je můj syn tak zasraně rozmazlenej? 342 00:25:09,626 --> 00:25:13,834 Chápu, že jste nesvůj. Když zemře, přijdete o trůn. 343 00:25:13,918 --> 00:25:16,543 Trůn? Nechci, aby umřel, protože… 344 00:25:17,251 --> 00:25:20,459 je to můj syn a mám ho rád. 345 00:25:22,293 --> 00:25:24,126 Co to je? 346 00:25:24,209 --> 00:25:25,793 Změna plánu. 347 00:25:25,876 --> 00:25:30,334 Děkuju, žes mi o tátovi řekl pravdu, ale nemůžu ho zradit. 348 00:25:30,418 --> 00:25:35,168 Spíš ho přesvědčím, aby se k tvýmu lidu líp choval. 349 00:25:35,251 --> 00:25:39,751 Jak chceš tu proradnou svini donutit se chovat hezky? 350 00:25:39,834 --> 00:25:44,626 Získám si jeho respekt. Sám to ale nedokážu, musíš mi pomoct. 351 00:25:44,709 --> 00:25:46,084 Jak? 352 00:25:51,001 --> 00:25:55,293 Otrávenej energiťák, 2000 zabití, jsem vítěz! 353 00:25:56,084 --> 00:25:57,001 Jo! 354 00:26:01,126 --> 00:26:03,043 BAZARAK JE MRTEV, AŤ ŽIJE FICHAEL 355 00:26:05,001 --> 00:26:08,834 Dokázals to, synu. Já vždycky říkal, že na to máš. 356 00:26:08,918 --> 00:26:11,959 - Neříkal. - Ne, neříkal. Ale umím tohle. 357 00:26:16,751 --> 00:26:22,584 Drahý, čokoládové čipsy neměli a žebírka jsou vysušená. 358 00:26:24,251 --> 00:26:29,876 Tys pustil mého syna z města? Renzo, je s tebou amen! 359 00:26:29,959 --> 00:26:32,626 Měsíc bez smáčení parohu! 360 00:26:32,709 --> 00:26:34,001 Ach ne! 361 00:26:34,084 --> 00:26:35,918 Tati, musíme si promluvit. 362 00:26:36,001 --> 00:26:39,626 Bazarak mi všechno řekl. Buď se změníš, nebo… 363 00:26:39,709 --> 00:26:40,876 Pozor, synu. 364 00:26:40,959 --> 00:26:45,251 Jestli mluvil pravdu, myslíš, že je rozumný mi vyhrožovat? 365 00:26:45,334 --> 00:26:46,584 Klídek. 366 00:26:47,834 --> 00:26:49,376 Jdem si zapinkat. 367 00:26:55,334 --> 00:26:57,668 Chudák Bazarak. 368 00:26:58,626 --> 00:27:02,918 - Ještě že jeho druhu roste nová hlava. - Jak moc děsivě vypadám? 369 00:27:03,001 --> 00:27:04,876 Od jedničky do desítky. 370 00:27:04,959 --> 00:27:06,043 A nelžete. 371 00:27:08,043 --> 00:27:11,876 Já to dokázal! Vrátil jsem se a nepřišel o poslední lidskou část! 372 00:27:17,334 --> 00:27:20,293 Překlad titulků: Jiří Nehyba