1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,793 --> 00:00:14,376 No, quédate conmigo. 3 00:00:15,084 --> 00:00:17,751 No morirás bajo mi mando, cabronazo. 4 00:00:20,376 --> 00:00:22,334 Lo siento. No he podido salvarlo. 5 00:00:23,626 --> 00:00:25,251 ¡No! 6 00:00:25,334 --> 00:00:27,668 Espera, ¿qué pretendías? 7 00:00:27,751 --> 00:00:28,793 Estoy muy solo. 8 00:00:28,876 --> 00:00:30,251 Te extrañaré, verga. 9 00:00:30,334 --> 00:00:32,959 Siento la vez que te metí en lasaña caliente. 10 00:00:33,043 --> 00:00:36,334 Has animado mi cena de cumpleaños en el Olive Garden. 11 00:00:36,418 --> 00:00:40,543 Pero tranquilo, Scootie, te haré un pene robótico mucho mejor. 12 00:00:42,293 --> 00:00:44,668 Por suerte para ti, es a imagen del mío. 13 00:00:45,668 --> 00:00:48,918 ¿Hay algún científico negro o de las islas del Pacífico? 14 00:01:12,126 --> 00:01:15,251 Fichael, este tiene que ser mi recuerdo favorito. 15 00:01:15,334 --> 00:01:18,876 Barry ha reanimado parte del cerebro. Mira lo que hace. 16 00:01:19,543 --> 00:01:23,376 De no ser por Joe Ojo de Algodón, me habría casado hace un montón. 17 00:01:29,209 --> 00:01:33,751 Estoy tan orgulloso de ti como para darte tu primer abrazo paternal. 18 00:01:34,584 --> 00:01:36,751 ¡Hala! ¿Con las dos manos? 19 00:01:36,834 --> 00:01:37,751 De nada. 20 00:01:37,834 --> 00:01:40,001 Espero que te dure otros 30 años. 21 00:01:40,084 --> 00:01:41,459 Hablando de vínculos, 22 00:01:41,543 --> 00:01:44,334 hablemos de tu trato hacia los alienígenas. 23 00:01:44,418 --> 00:01:47,793 ¿Y si mejor te asciendo? 24 00:01:47,876 --> 00:01:50,793 Este es mi medidor de paridas. 25 00:01:50,876 --> 00:01:55,001 Tu trabajo es que no suba de "Venga ya". 26 00:01:55,084 --> 00:01:57,918 ¿Me pones a cargo del medidor de paridas? 27 00:01:58,001 --> 00:01:58,876 ¡Qué honor! 28 00:01:58,959 --> 00:02:02,751 Pero debemos hablar de los derechos de los alienígenas. 29 00:02:02,834 --> 00:02:05,918 Vaya, Fichael, has subido el nivel de paridas 30 00:02:06,001 --> 00:02:08,501 a "No me obligues a quitarme el cinturón". 31 00:02:08,584 --> 00:02:10,376 MEDIDOR DE PARIDAS 32 00:02:10,459 --> 00:02:12,251 NO ME OBLIGUES A QUITARME EL CINTURÓN 33 00:02:14,209 --> 00:02:16,126 ESCUADRÓN CACA 34 00:02:16,709 --> 00:02:18,376 Buenos días, escuadrón CACA. 35 00:02:18,459 --> 00:02:19,376 ¡Notición! 36 00:02:19,459 --> 00:02:23,043 Por fin mi padre me ha tocado. 37 00:02:23,126 --> 00:02:24,751 ¿Y te deja contarlo? 38 00:02:24,834 --> 00:02:26,959 ¡Me cago en todo, papá! 39 00:02:27,043 --> 00:02:30,501 ¿Por qué no me dejabas presumir de nuestros tocamientos? 40 00:02:31,501 --> 00:02:33,459 Hola, traidor. 41 00:02:33,543 --> 00:02:35,626 ¡Bazarack, estás vivo! 42 00:02:35,709 --> 00:02:38,709 ¿Y por qué tienes granos y ese bigotín? 43 00:02:38,793 --> 00:02:41,418 Porque tengo que dejarme crecer otra cabeza 44 00:02:41,501 --> 00:02:44,209 y está pasando por la pubertad, gilipollas. 45 00:02:44,293 --> 00:02:47,501 Señor, es hora de ponerle las gomas de los brackets. 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,709 ¡Sal de mi habitación o me pego un tiro! 47 00:02:50,793 --> 00:02:51,959 ¡Zobo! 48 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 ¿Eso es un…? 49 00:02:53,084 --> 00:02:56,251 ¿Has metido un caoscelote en la ciudad? 50 00:02:56,334 --> 00:02:57,709 ¿Qué es un caoscelote? 51 00:02:57,793 --> 00:02:59,751 Se alimentan del caos, lerdo. 52 00:02:59,834 --> 00:03:02,334 Dejan muerte y destrucción a su paso. 53 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 Una mierdecilla rosa de esas me apuntó al Club del Sombrero Extravagante 54 00:03:06,709 --> 00:03:08,668 y no sé cómo cancelarlo. 55 00:03:08,751 --> 00:03:10,376 Mira qué gorro tan chorras. 56 00:03:10,959 --> 00:03:12,001 Bueno, este mola. 57 00:03:13,293 --> 00:03:14,918 Vale, este también me mola. 58 00:03:18,626 --> 00:03:20,168 Vaya, este es maravilloso. 59 00:03:20,251 --> 00:03:21,334 Vale, me encantan. 60 00:03:21,418 --> 00:03:25,043 Pero el caso es que destrozará tu ciudad, idiota… 61 00:03:26,293 --> 00:03:30,918 Digo, anda, si no es un caoscelote. 62 00:03:31,001 --> 00:03:32,001 ¡Adiosito! 63 00:03:32,543 --> 00:03:34,001 Por los pelos. 64 00:03:34,084 --> 00:03:36,376 Casi eres un caoscelote. 65 00:03:36,459 --> 00:03:40,084 Si papá se entera de que Bazarack está vivo, no me tocará más. 66 00:03:40,168 --> 00:03:41,293 ¿Y el equipo? 67 00:03:41,376 --> 00:03:44,418 - A Mal le toca ir a trabajar con Val. - ¿Y Scootie? 68 00:03:44,501 --> 00:03:47,668 Anda muy liado diseñándose un nuevo pene robótico. 69 00:03:49,876 --> 00:03:51,918 Esto sí que es un pene. 70 00:03:53,001 --> 00:03:54,876 Tiene hasta videojuegos. 71 00:03:54,959 --> 00:03:56,918 HAS MUERTO DE DISENTERÍA 72 00:03:57,001 --> 00:03:58,418 ¿Videojuegos? 73 00:03:58,501 --> 00:04:01,418 Parece más bien que va a desmembrar órganos. 74 00:04:01,501 --> 00:04:03,293 Sí, sigo aquí. 75 00:04:03,376 --> 00:04:07,209 - ¿No es un poco grande? - ¿Qué dices? Es un imán de chochetes. 76 00:04:07,293 --> 00:04:09,501 No, esto es un imán de chochetes. 77 00:04:09,584 --> 00:04:11,959 Si lo enciendo, perdería la condicional. 78 00:04:12,043 --> 00:04:15,126 Billy creer que Scootie inseguro 79 00:04:15,209 --> 00:04:18,751 y el pene grande hace sentir mejor. 80 00:04:18,834 --> 00:04:21,459 ¿Tú qué sabrás? A las chicas les encanta. 81 00:04:24,959 --> 00:04:29,251 - ¿Quieres que subamos de nivel? - Creía que no me lo preguntarías. 82 00:04:31,668 --> 00:04:33,751 A ver, ¿por dónde íbamos? 83 00:04:39,001 --> 00:04:41,126 ¿Quieres que la vuelva a traer? 84 00:04:41,626 --> 00:04:44,334 - ¿Qué coño haces aquí? - Observar. 85 00:04:44,418 --> 00:04:47,918 - No puedes observarme follar. - Lee tu contrato de usuario. 86 00:04:50,293 --> 00:04:54,626 Qué ilusión ir a mi trabajo hoy. Me encanta dar clases de preescolar. 87 00:04:54,709 --> 00:04:56,043 ¿Y si lo hago? 88 00:04:57,084 --> 00:04:59,001 Déjate ya de dramas, Mal. 89 00:04:59,084 --> 00:05:02,751 Ponte tus gafas de realidad virtual y dispara a unos cachorros. 90 00:05:02,834 --> 00:05:06,209 Dispararles es la hostia. Me pongo a mil de pensarlo. 91 00:05:08,126 --> 00:05:11,126 SIMULADOR DE CACHORROS 92 00:05:11,209 --> 00:05:12,834 Venid aquí, cachorritos. 93 00:05:12,918 --> 00:05:14,501 Os quiero, cachorritos. 94 00:05:14,584 --> 00:05:16,459 Eso, dadme unos besitos. 95 00:05:20,459 --> 00:05:22,418 Ahí está mi mejor maestra. 96 00:05:22,501 --> 00:05:24,584 ¿Aún tienes el forúnculo? 97 00:05:24,668 --> 00:05:25,876 ¿Puedo verlo? 98 00:05:25,959 --> 00:05:27,334 Descarado. 99 00:05:28,084 --> 00:05:28,918 ¡No puedes! 100 00:05:30,084 --> 00:05:33,876 Hazte la dura, pero acabaré viéndote el forúnculo. 101 00:05:33,959 --> 00:05:36,251 Es mi única motivación. 102 00:05:36,334 --> 00:05:39,501 ¡Forúnculo! 103 00:05:40,209 --> 00:05:41,793 ¿Qué coño quieres? 104 00:05:41,876 --> 00:05:43,709 Está delante de mi taquilla. 105 00:05:44,251 --> 00:05:45,251 Perdón. 106 00:05:46,501 --> 00:05:49,459 ¡Forúnculo! 107 00:05:52,209 --> 00:05:54,876 DENISE DESEO MORTAL LA MAYOR AVENTURERA DE FARZAR 108 00:05:55,459 --> 00:05:59,626 Denise Deseo Mortal ha saltado sobre 17 autobuses en un ciclo sónico. 109 00:05:59,709 --> 00:06:03,793 Caminó sobre un tanque de tiburones samuráis hipoglucémicos. 110 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 Se limpia de atrás adelante. 111 00:06:05,834 --> 00:06:08,751 ¿Qué proeza mortal intentará esta vez? 112 00:06:12,251 --> 00:06:14,126 ¡Joder, sí que desea morir! 113 00:06:16,334 --> 00:06:18,751 ¡Esto es brutal! 114 00:06:18,834 --> 00:06:21,918 Y solo está en 0,5. 115 00:06:22,001 --> 00:06:25,168 ¿En 0,5? Mi vida es el peligro. 116 00:06:25,251 --> 00:06:27,543 ¡Sube esta mierda al diez! 117 00:06:29,293 --> 00:06:32,876 Sé que pinta mal, pero Denise Deseo Mortal vino a mi piso y… 118 00:06:32,959 --> 00:06:34,168 Para ahora mismo. 119 00:06:34,251 --> 00:06:36,001 ¿Un robot con un piso? 120 00:06:36,084 --> 00:06:39,084 Esa boca, colega. No soy un robot. Soy un cíborg. 121 00:06:39,168 --> 00:06:40,293 Soy humano. 122 00:06:40,376 --> 00:06:41,543 ESCANEANDO 123 00:06:41,626 --> 00:06:44,584 No, esto dice que eres 100 % robot. 124 00:06:44,668 --> 00:06:48,168 Hostia, es verdad. Mi polla era mi última parte humana. 125 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Como sabes, los robots no tienen derechos humanos, 126 00:06:51,668 --> 00:06:54,876 así que congelo tu cuenta, te echo de tu piso 127 00:06:54,959 --> 00:06:57,209 y adiós a tu tarjeta de la gasolinera. 128 00:06:57,293 --> 00:06:59,876 ¿Y mis diez céntimos de gasolina cada cuatro meses? 129 00:06:59,959 --> 00:07:03,376 - ¿Listo para la segunda ronda? - Paso de esa movida. 130 00:07:03,459 --> 00:07:07,501 Si cambias de opinión, mi chichi está colgado de ese árbol. 131 00:07:08,043 --> 00:07:09,376 DISTRITO DE ROBOTS 132 00:07:09,459 --> 00:07:12,334 - Bienvenido a tu nuevo hogar. - ¿Nuevo hogar? 133 00:07:23,043 --> 00:07:25,459 Joder, qué barrio tan chungo. 134 00:07:25,543 --> 00:07:28,709 ¿Buscas una buena subrutina temporal? 135 00:07:28,793 --> 00:07:29,668 No, gracias. 136 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 ¿Y si te lamo el ojete? 137 00:07:33,709 --> 00:07:37,959 Es la mejor zorrabot de la ciudad. La han escaneado en busca de virus. 138 00:07:38,043 --> 00:07:39,834 ESCANEANDO 139 00:07:39,918 --> 00:07:40,876 VIRUS DETECTADO 140 00:07:41,126 --> 00:07:44,459 He dicho que la habían escaneado, no que no tuviera. 141 00:07:47,668 --> 00:07:49,751 Debes de ser nuevo, brillitos. 142 00:07:49,834 --> 00:07:56,043 Mira por dónde vas o el Chapas te dará un buen chapazo. 143 00:07:56,126 --> 00:07:57,459 ¿Qué es un chapazo? 144 00:07:57,543 --> 00:07:59,376 ¿Que qué es un chapazo? 145 00:07:59,459 --> 00:08:03,043 Todo el mundo sabe qué es un chapazo. 146 00:08:03,126 --> 00:08:04,209 Díselo, Pitidos. 147 00:08:04,293 --> 00:08:06,501 No sé qué es un chapazo 148 00:08:06,584 --> 00:08:11,043 porque siempre amenazas con él, pero nunca se lo das a nadie. 149 00:08:11,126 --> 00:08:13,501 Claro que sabes qué es un chapazo. 150 00:08:13,584 --> 00:08:16,459 Hice toda una línea de artículos del chapazo. 151 00:08:16,543 --> 00:08:20,918 Ya, pero esos productos no reflejan qué es un chapazo. 152 00:08:21,001 --> 00:08:22,584 Mira esta alfombrilla. 153 00:08:22,668 --> 00:08:26,376 Es la palabra "chapazo" sobre una foto tuya. 154 00:08:26,459 --> 00:08:28,751 ¿Acaso sabes tú qué es? 155 00:08:28,834 --> 00:08:31,668 Claro que sé lo que es el chapazo. 156 00:08:31,751 --> 00:08:37,293 Y para demostrarlo, le daré a este tío un chapazo ahora mismo. 157 00:08:41,126 --> 00:08:42,084 ¿Diga? 158 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 A mi madre le ha mordido una cobra. 159 00:08:47,959 --> 00:08:49,709 ¿Te están molestando esos? 160 00:08:49,793 --> 00:08:51,126 Pues no estoy seguro. 161 00:09:02,001 --> 00:09:05,209 Fichael, soy yo. He tenido que disfrazarme para entrar. 162 00:09:05,293 --> 00:09:08,209 ¿Por qué te disfrazas de Scootie para entrar, papá? 163 00:09:08,293 --> 00:09:09,709 No soy tu padre, memo. 164 00:09:09,793 --> 00:09:13,209 Tu madre quiere follar. ¿Has visto la careta que le pongo? 165 00:09:13,709 --> 00:09:14,668 Aquí está. 166 00:09:17,376 --> 00:09:21,793 Como he perdido mi última parte humana, he perdido mis derechos humanos. 167 00:09:21,876 --> 00:09:22,793 Necesito ayuda. 168 00:09:22,876 --> 00:09:25,251 Tranqui, yo lo arreglo. 169 00:09:25,334 --> 00:09:27,001 ¿Me los has devuelto? 170 00:09:27,084 --> 00:09:30,293 Mejor. Te he reasignado como mi robot personal. 171 00:09:30,376 --> 00:09:32,876 Ahora podemos ser aún mejores colegas, 172 00:09:32,959 --> 00:09:35,459 porque harás todo lo que yo quiera. 173 00:09:35,543 --> 00:09:39,501 De no ser por Joe Ojo de Algodón, me habría casado hace un montón. 174 00:09:43,418 --> 00:09:45,334 ¿Practicamos a enrollarnos? 175 00:09:45,418 --> 00:09:46,668 ¿Tengo elección? 176 00:09:46,751 --> 00:09:47,751 No. 177 00:09:47,834 --> 00:09:50,959 Me encanta buscar tesoros en la cloaca contigo. 178 00:09:51,043 --> 00:09:53,084 ¡Toma ya! ¡Un globo de agua! 179 00:09:53,168 --> 00:09:55,001 Es un condón usado, idiota. 180 00:09:55,084 --> 00:09:56,834 ¿Qué es un chapazo? 181 00:09:57,418 --> 00:09:58,793 ¡Batidos gigantes! 182 00:10:00,584 --> 00:10:01,834 A tomar por culo. 183 00:10:01,918 --> 00:10:04,418 Si te importara, me devolverías mis derechos, 184 00:10:04,501 --> 00:10:06,209 no me harías tu esclavo. 185 00:10:07,793 --> 00:10:10,209 ¿A qué sabe? 186 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 A Denise Deseo Mortal. 187 00:10:15,626 --> 00:10:16,834 Estoy agotado. 188 00:10:16,918 --> 00:10:19,793 Ser colega de Fichael es el peor trabajo. 189 00:10:19,876 --> 00:10:23,001 Suena fatal. Te habrá cagado en la garganta, ¿no? 190 00:10:23,084 --> 00:10:25,459 ¿No? ¿En serio? ¿Ni siquiera un poquito? 191 00:10:25,543 --> 00:10:29,001 - ¿Por qué los robots aguantan esto? - Siempre ha sido así. 192 00:10:30,001 --> 00:10:31,376 Pues yo estoy harto. 193 00:10:35,001 --> 00:10:37,126 Nos necesitan más que nosotros a ellos. 194 00:10:37,209 --> 00:10:40,334 Esto se acabó, porque hoy… 195 00:10:40,418 --> 00:10:43,668 - ¡Les daremos un chapazo! - No, haremos huelga. 196 00:10:43,751 --> 00:10:44,959 ¡Eso! 197 00:10:45,043 --> 00:10:48,668 Eso, huelga, y luego les damos un chapazo. 198 00:10:48,751 --> 00:10:53,001 El Chapas, me he dado cuenta de que empezaste a hablar del chapazo 199 00:10:53,084 --> 00:10:54,584 cuando murió tu hijo. 200 00:10:54,668 --> 00:10:56,751 ¿Que murió? No me había enterado. 201 00:10:56,834 --> 00:10:59,543 Habré estado muy liado dando chapazos. 202 00:11:07,376 --> 00:11:09,209 ¿Dónde coño está mi baño robot? 203 00:11:13,376 --> 00:11:15,668 Pantalobot, ponme los pantalones. 204 00:11:17,501 --> 00:11:20,209 Ya veré cómo me pongo los putos pantalones. 205 00:11:20,293 --> 00:11:23,793 ¡Fichael, ven aquí! ¿Dónde hostias están todos los robots? 206 00:11:23,876 --> 00:11:26,293 ¿Cómo voy a cagar sin un retrete robot? 207 00:11:26,376 --> 00:11:28,126 ¿Y si usas tu retrete normal? 208 00:11:28,209 --> 00:11:30,834 Me gustan los retretes que piden clemencia. 209 00:11:34,209 --> 00:11:36,126 ¡Huelga! 210 00:11:36,959 --> 00:11:39,459 Todos los robots están en huelga. 211 00:11:39,543 --> 00:11:43,959 No estás haciendo tu dichoso trabajo porque voy a subir el nivel a… 212 00:11:44,043 --> 00:11:45,834 Sujeta tú el puto cartel. 213 00:11:45,918 --> 00:11:47,459 ¡No, Robocaballete! 214 00:11:48,043 --> 00:11:49,584 Es alcohólico, Fichael. 215 00:11:49,668 --> 00:11:52,876 Sin trabajo, estará borracho y entre dos tetas. 216 00:11:52,959 --> 00:11:55,001 Papá, tenemos problemas mayores. 217 00:11:55,084 --> 00:11:57,418 ¿Recuerdas qué alimenta la cúpula? 218 00:12:02,126 --> 00:12:04,959 Sacad esos culitos de esas ruedas. 219 00:12:05,043 --> 00:12:06,293 ¡Estamos en huelga! 220 00:12:12,626 --> 00:12:15,334 Fichael, baja y acaba con esta huelga ya. 221 00:12:15,418 --> 00:12:17,459 Yo también estoy en huelga. 222 00:12:17,543 --> 00:12:19,251 Ni hablar, vibrabot. 223 00:12:19,334 --> 00:12:22,834 ¡Mete ese culito movedizo ahí dentro y haz feliz a mi mujer! 224 00:12:28,334 --> 00:12:30,959 ¿Ya le gustan los sombreros extravagantes? 225 00:12:31,043 --> 00:12:35,418 ¿Cómo que extravagante? Este lo heredé de mi madre. 226 00:12:35,501 --> 00:12:38,584 La cúpula que protege la ciudad humana ha caído. 227 00:12:38,668 --> 00:12:40,251 Hay que atacar enseguida. 228 00:12:40,334 --> 00:12:42,293 Te equivocas de nuevo, estúpido. 229 00:12:42,376 --> 00:12:44,834 Este momento pasará a la historia. 230 00:12:44,918 --> 00:12:47,918 Necesitamos algunas cosas para mi entrada dramática. 231 00:12:48,001 --> 00:12:51,084 Una banda de música, 10 000 palomas negras, 232 00:12:51,168 --> 00:12:54,709 monos bien vestidos sobre zancos y vaqueros descarados. 233 00:12:54,793 --> 00:12:57,418 No sabemos cuánto tiempo estará caída. 234 00:12:57,501 --> 00:12:59,459 ¿No podemos asaltarla ya? 235 00:12:59,543 --> 00:13:01,209 A ver… ni de coña. 236 00:13:01,293 --> 00:13:05,584 Necesitaré magos karatekas, putas bailarinas, calamares rocanroleros. 237 00:13:05,668 --> 00:13:08,668 Para empezar, los calamares están extintos. 238 00:13:08,751 --> 00:13:12,376 Y, aunque no lo estuvieran, no podrían tocar instrumentos. 239 00:13:12,459 --> 00:13:14,793 Pues soluciónalo. 240 00:13:18,084 --> 00:13:19,626 Muy bien, niños. 241 00:13:19,709 --> 00:13:24,709 Hoy haremos arte con macarrones, pero no se lo digáis a vuestros padres. 242 00:13:24,793 --> 00:13:26,043 ¿Y eso por qué? 243 00:13:26,126 --> 00:13:27,918 ¡El arte es un delito! 244 00:13:28,001 --> 00:13:29,084 Eso es. 245 00:13:29,168 --> 00:13:30,918 Al líder no le entusiasma. 246 00:13:31,001 --> 00:13:33,084 ¡Atención, retroproyectores, 247 00:13:33,168 --> 00:13:36,126 sacapuntas y el corazón artificial de la señorita Radcliff, 248 00:13:36,209 --> 00:13:38,793 todos los robots están en huelga! 249 00:13:45,376 --> 00:13:46,626 ¡Huelga! 250 00:13:47,293 --> 00:13:50,334 ¿Canela? ¿Gominolita? ¿Dónde están mis cachorros? 251 00:13:50,418 --> 00:13:52,168 ¿Por qué llevo una bolsa? 252 00:13:52,251 --> 00:13:54,793 Baja la voz, intento enseñar arte. 253 00:13:54,876 --> 00:13:55,709 Arte. 254 00:13:56,293 --> 00:13:59,209 Deberían aprender habilidades propias de su edad, 255 00:13:59,293 --> 00:14:02,918 como derrocar a un régimen opresivo y violar a sus enemigos 256 00:14:03,001 --> 00:14:04,084 de carrerilla. 257 00:14:04,168 --> 00:14:06,876 Esta es mi clase y enseño lo que quiero. 258 00:14:06,959 --> 00:14:08,459 Venga, que decidan ellos. 259 00:14:08,543 --> 00:14:11,876 Niños, ¿preferís pegar macarrones como los delincuentes 260 00:14:11,959 --> 00:14:14,459 o matar a un hombre con solo dos dedos? 261 00:14:14,543 --> 00:14:17,626 ¡Matar a un hombre! 262 00:14:17,709 --> 00:14:20,584 Pero ya he empezado mi cuadro de macarrones. 263 00:14:21,459 --> 00:14:23,459 Ya lo habéis oído. Lleváoslo. 264 00:14:24,168 --> 00:14:25,793 Confiaba en ti, Tito. 265 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 ¡Jugábamos a los bloques juntos, hijo de puta! 266 00:14:30,043 --> 00:14:31,959 ESCUADRÓN CACA 267 00:14:32,043 --> 00:14:36,001 Zobo, papá tiene que sofocar una rebelión de robots. 268 00:14:36,084 --> 00:14:38,084 Estarás a salvo con este monstruo. 269 00:14:38,168 --> 00:14:40,293 Billy, ¿puedes vigilarlo? 270 00:14:40,376 --> 00:14:44,418 Pero el cabrón amarillo con sombreros maravillosos 271 00:14:44,501 --> 00:14:46,918 decir que Zobo caoscelote. 272 00:14:47,001 --> 00:14:48,084 Sí. 273 00:14:48,168 --> 00:14:51,959 No puedes fiarte de Bazarack. ¿Has visto su cuenta de crédito? 274 00:14:52,043 --> 00:14:55,626 Además, será fácil. Zobo es solo un bebecito. 275 00:14:55,709 --> 00:14:57,793 Que no salga de esta habitación. 276 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 Pórtate bien, Zobo. 277 00:14:59,543 --> 00:15:00,751 Zobo. 278 00:15:01,709 --> 00:15:03,959 Por fin se pira ese simio dependiente. 279 00:15:04,043 --> 00:15:08,126 Pareces un bebé, pero suenas como hombres. 280 00:15:08,751 --> 00:15:11,834 Y parece que tu madre se folló a todo el circo. 281 00:15:11,918 --> 00:15:14,459 Escucha, gallina apestosa, 282 00:15:14,543 --> 00:15:16,834 tengo la cartera de la princesa Fecal. 283 00:15:16,918 --> 00:15:20,043 Esta noche nos vamos de fiestorro. 284 00:15:20,126 --> 00:15:23,876 Pero Fichael dice que no salir de aquí. 285 00:15:23,959 --> 00:15:28,001 Tranqui, solo quiero ir al parque. 286 00:15:28,084 --> 00:15:29,876 PARQUE DE CHOCHOS DE PABLO 287 00:15:29,959 --> 00:15:36,918 Chicos, ¿por qué la cosita de Billy ponerse dura como la plastilina al sol? 288 00:15:37,459 --> 00:15:39,376 DISTRITO DE ROBOTS 289 00:15:39,459 --> 00:15:42,084 Hermanos robots, esto no es una simple huelga. 290 00:15:42,168 --> 00:15:43,251 Es una revolución. 291 00:15:43,334 --> 00:15:45,126 No podemos quedarnos quietos y… 292 00:15:45,209 --> 00:15:47,834 Este discurso es inspirador, pero es eterno. 293 00:15:47,918 --> 00:15:49,751 Mejor os lo envío por wifi. 294 00:15:52,834 --> 00:15:55,459 Scootie, ¿todo esto es cosa tuya? 295 00:15:56,709 --> 00:15:57,543 ¿Un humano? 296 00:15:57,626 --> 00:16:00,209 Scootie, ¿le doy un chapazo? 297 00:16:00,293 --> 00:16:01,668 No sabemos lo que es. 298 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 Sí que lo sabéis. 299 00:16:03,543 --> 00:16:05,918 Es una canción, un baile o una técnica de lucha. 300 00:16:06,001 --> 00:16:07,376 ¡Es el chapazo! 301 00:16:07,459 --> 00:16:08,626 ¿Qué haces tú aquí? 302 00:16:08,709 --> 00:16:12,959 Resulta que es una parte muy importante de mi ascenso de paridas. 303 00:16:13,043 --> 00:16:15,584 He venido a poner fin a esta huelga. 304 00:16:18,001 --> 00:16:19,959 Se acabó la huelga. 305 00:16:20,043 --> 00:16:22,584 He tenido que aceptar todas sus peticiones. 306 00:16:22,668 --> 00:16:24,001 ¿Qué peticiones? 307 00:16:24,084 --> 00:16:27,501 Quieren electricidad gratis, dos años de AppleCare 308 00:16:27,584 --> 00:16:31,126 y un día sí un día no, pueden cagarnos en la garganta. 309 00:16:31,209 --> 00:16:32,209 Es un buen trato. 310 00:16:32,293 --> 00:16:35,918 Al decir que le pusieras fin, no me refería a que negociaras. 311 00:16:36,001 --> 00:16:39,001 - Si no a que ejecutaras al líder. - Scootie es mi amigo. 312 00:16:39,084 --> 00:16:40,459 Y yo soy tu puto padre. 313 00:16:40,543 --> 00:16:44,001 Y si lo solucionas, te daré un besito en la frente. 314 00:16:44,084 --> 00:16:46,751 ¿En serio? ¿Ya estamos en ese punto? 315 00:16:46,834 --> 00:16:50,626 Mientras, espero que Barry tenga algún sustituto para mis robots. 316 00:16:50,709 --> 00:16:51,793 Ya le digo. 317 00:16:51,876 --> 00:16:54,584 ¿Quién necesita robots habiendo cuerbots? 318 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 Vale, cuervo, ponme bien los pantalones. 319 00:17:07,459 --> 00:17:10,584 - ¿Quién es? - ¡El jodido puño de la venganza! 320 00:17:10,668 --> 00:17:11,959 Adelante. 321 00:17:17,459 --> 00:17:19,293 ¡Niños, parad ahora mismo! 322 00:17:19,376 --> 00:17:22,501 Sí, habéis derribado a vuestro primer opresor. 323 00:17:22,584 --> 00:17:24,543 Estrellitas cojonudas para todos. 324 00:17:24,626 --> 00:17:27,168 Val, te suspendo sin sueldo. 325 00:17:27,251 --> 00:17:29,293 No podría estar más indignado. 326 00:17:29,376 --> 00:17:31,209 ¿Por la revuelta estudiantil? 327 00:17:31,293 --> 00:17:34,084 No, por mentir sobre tu forúnculo. 328 00:17:34,168 --> 00:17:38,626 ¿Cómo te sentirías si te pasaras horas masturbándote por una mentira? 329 00:17:43,251 --> 00:17:45,793 ¿Estoy viendo un dragón espacial rosa? 330 00:17:45,876 --> 00:17:47,501 Es el único que había. 331 00:17:47,584 --> 00:17:49,543 ¿Y eso es ir bien vestido? 332 00:17:49,626 --> 00:17:54,043 Saca a estos malditos monos cutrones y dale caña a los vaqueros. 333 00:17:54,126 --> 00:17:56,376 Quiero cabezas y dedos en movimiento. 334 00:17:56,459 --> 00:17:59,084 Tengo una sorpresa especial, maestro. 335 00:18:00,001 --> 00:18:01,543 Considérame intrigado. 336 00:18:01,626 --> 00:18:04,126 He recorrido la galaxia 337 00:18:04,209 --> 00:18:07,584 en busca de un planeta donde quedaran calamares. 338 00:18:13,043 --> 00:18:14,834 Fue una dura tarea. 339 00:18:14,918 --> 00:18:18,793 Por suerte, el tiempo pasa más lento en el Planeta HR13. 340 00:18:18,876 --> 00:18:22,168 Un minuto en Farzar son mil años allí. 341 00:18:24,834 --> 00:18:27,751 La única forma de que tocaran un instrumento 342 00:18:27,834 --> 00:18:30,168 era que evolucionaran generaciones. 343 00:18:33,168 --> 00:18:38,751 Los siglos se convirtieron en milenios y tuve que abrirme paso entre la locura. 344 00:18:38,834 --> 00:18:43,751 Pero tras pasar eones con estos calamares, logré alterar su evolución 345 00:18:43,834 --> 00:18:48,293 para que tocaran la guitarra eléctrica, el bajo, la batería y cantaran. 346 00:18:48,376 --> 00:18:50,001 Pero carecía de alma. 347 00:18:50,084 --> 00:18:52,793 Vi que necesitaban experiencia vital 348 00:18:52,876 --> 00:18:56,043 para encarnar el espíritu del rock and roll. 349 00:18:56,126 --> 00:18:58,376 Le presento con orgullo, 350 00:18:58,459 --> 00:19:01,793 tras vivir innumerables vidas de tormento, 351 00:19:01,876 --> 00:19:04,959 a ¡Los calamares rocanroleros! 352 00:19:07,751 --> 00:19:09,459 Puaj, sácalos de aquí. 353 00:19:10,168 --> 00:19:12,084 PARQUE DE CHOCHOS DE PABLO 354 00:19:12,168 --> 00:19:14,918 Robocaballete se ha hartado de dos cosas. 355 00:19:15,001 --> 00:19:17,043 Los putos carteles chorras 356 00:19:17,126 --> 00:19:19,084 y mi jodido matrimonio de mierda. 357 00:19:23,584 --> 00:19:26,168 ¡Vamos a liarla bien gorda! 358 00:19:45,876 --> 00:19:49,668 Hola, me gustaría pedir una guerra de tartazos urgente. 359 00:19:49,751 --> 00:19:51,209 ¿Qué haces tú? 360 00:19:51,293 --> 00:19:53,209 Cállate y súbeme. 361 00:20:00,043 --> 00:20:01,918 Ya casi está. 362 00:20:11,084 --> 00:20:12,209 ¡Toma! 363 00:20:17,751 --> 00:20:19,668 Oye, no se toca a las chicas. 364 00:20:23,001 --> 00:20:24,126 ¡Yupi! 365 00:20:29,876 --> 00:20:30,709 ¿Mamá? 366 00:20:33,001 --> 00:20:33,918 ¡Caos! 367 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 ¿Alguien ha pedido una guerra de tartazos? 368 00:20:44,918 --> 00:20:46,334 ¡Caos! 369 00:20:51,168 --> 00:20:54,876 Tiene unos tentáculos que miden dos metros. 370 00:20:54,959 --> 00:20:58,793 Quiero amarte, nena, hasta quedarnos muertos. 371 00:20:59,626 --> 00:21:03,334 ¿Qué hostias pasa aquí? ¿Son calamares rocanroleros? 372 00:21:04,376 --> 00:21:07,126 ¡Caos! 373 00:21:14,876 --> 00:21:17,959 ¿He sido yo? Se me ha ido un poco de las manos. 374 00:21:18,043 --> 00:21:19,751 Y a Billy. 375 00:21:19,834 --> 00:21:22,543 Guarrería pegajosa y caliente en el pelo 376 00:21:22,626 --> 00:21:27,959 al ver agujerito de pipí de mujer pelado. 377 00:21:28,043 --> 00:21:31,084 Si no me hubieras sacado de ahí, no sé qué habría… 378 00:21:31,168 --> 00:21:33,334 Espera. ¿Dices que te has corrido? 379 00:21:33,418 --> 00:21:34,418 Cambio de tema. 380 00:21:34,501 --> 00:21:36,959 Quizá en vez de un caoscelote 381 00:21:37,043 --> 00:21:39,876 seas un caoscelito. 382 00:21:44,751 --> 00:21:45,876 A tomar por culo. 383 00:21:49,793 --> 00:21:53,459 ¡Es increíble que provocaras un levantamiento estudiantil! 384 00:21:53,543 --> 00:21:55,793 Tú me pusiste una bolsa en la cabeza. 385 00:21:55,876 --> 00:21:57,543 ¿Qué pasa, te doy miedo? 386 00:21:57,626 --> 00:22:00,459 Venga ya. No me das miedo, me das vergüenza. 387 00:22:00,543 --> 00:22:02,918 Eres la peor parte de la ropa de grupos. 388 00:22:03,001 --> 00:22:05,459 ¡La ropa de grupos no tiene partes malas! 389 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 ¡Te voy a poner fina! 390 00:22:09,709 --> 00:22:12,168 ¿Os calláis? ¿Y vosotras os quejáis? 391 00:22:12,251 --> 00:22:14,418 Miradme a mí, vuestro hermano, Sal. 392 00:22:14,501 --> 00:22:17,543 Ni siquiera me dejáis tocaros el chichi, jamás. 393 00:22:17,626 --> 00:22:21,001 La cuestión es que debéis dejar de quejaros de todo 394 00:22:21,084 --> 00:22:22,918 y encontrar algo en común. 395 00:22:23,001 --> 00:22:25,668 Creo que estamos de acuerdo en una cosa. 396 00:22:25,751 --> 00:22:28,709 ¡Volveré! 397 00:22:35,709 --> 00:22:38,793 He venido solo, como pediste. ¿De qué quieres avisarme? 398 00:22:38,876 --> 00:22:40,793 No sé cómo decirte esto, 399 00:22:40,876 --> 00:22:44,626 pero alguien muy cercano a ti está a punto de traicionarte. 400 00:22:44,709 --> 00:22:45,543 ¿Barry? 401 00:22:45,626 --> 00:22:49,251 No, alguien a quien consideras un buen colega. 402 00:22:49,334 --> 00:22:50,209 ¿Robocaballete? 403 00:22:50,293 --> 00:22:53,126 No, tu mejor colega. 404 00:22:53,209 --> 00:22:54,168 Ay, madre. 405 00:22:54,668 --> 00:22:56,709 - ¿Barry? - ¡Que no es Barry! 406 00:22:56,793 --> 00:22:58,668 ¿El científico del pelo raro? 407 00:22:58,751 --> 00:23:01,001 Ese es Barry. 408 00:23:01,084 --> 00:23:04,209 ¿Es ese? Creía que Barry era la tía con dos cabezas. 409 00:23:07,084 --> 00:23:09,001 Condeno a muerte a este robot 410 00:23:09,084 --> 00:23:12,501 por elevar mi medidor de paridas al segundo nivel más alto: 411 00:23:12,584 --> 00:23:14,584 "A mi despacho ahora, McNulty". 412 00:23:14,668 --> 00:23:18,626 - Menudo colega eres. - Créeme, era lo mejor. 413 00:23:22,334 --> 00:23:24,584 Perdón, acabo de aprender a abrazar. 414 00:23:29,668 --> 00:23:31,043 Acabarán conmigo, 415 00:23:31,126 --> 00:23:34,418 pero no acabarán con mi lealtad a este movimiento. 416 00:23:43,209 --> 00:23:45,001 Como siempre he dicho, 417 00:23:45,084 --> 00:23:48,209 el chapazo son los amigos que haces por el camino. 418 00:23:48,709 --> 00:23:51,793 - Pero… - ¡No tengo ni puta idea de lo que es! 419 00:23:51,876 --> 00:23:53,043 ¡Qué puta mierda! 420 00:23:53,751 --> 00:23:56,751 Cómo echo de menos a mi hijo. 421 00:24:09,668 --> 00:24:12,543 Un momento, tengo perineo. 422 00:24:12,626 --> 00:24:14,209 ¡Tengo perineo! 423 00:24:14,293 --> 00:24:16,126 Vamos a comprobarlo. 424 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 ESCANEANDO 425 00:24:18,293 --> 00:24:19,668 Joder, tiene razón. 426 00:24:19,751 --> 00:24:22,876 Papá, ahora que es humano, no podemos matarlo. 427 00:24:22,959 --> 00:24:28,043 Habría que hacerle un juicio y sería un coñazo total. 428 00:24:28,126 --> 00:24:30,584 Tienes razón. Perdón por la confusión. 429 00:24:30,668 --> 00:24:33,251 Te devuelvo todos sus derechos humanos. 430 00:24:33,334 --> 00:24:34,168 ¡Toma! 431 00:24:34,793 --> 00:24:37,001 Scootie, ¿qué pasa con nosotros? 432 00:24:37,084 --> 00:24:40,584 Vuelvo a ser humano, pero tengo algo que deciros a todos. 433 00:24:41,084 --> 00:24:41,959 ¡Que os peten! 434 00:24:42,043 --> 00:24:44,709 Volved al tajo, putos robots de mierda. 435 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 Pues vale. ¿A quién ejecutamos ahora? 436 00:24:48,334 --> 00:24:50,793 Que te jodan, fascista odiaarte. 437 00:24:50,876 --> 00:24:53,626 He hecho mi ojete en papel maché. 438 00:24:53,709 --> 00:24:55,626 ¡Besádmelo todos! 439 00:25:01,334 --> 00:25:03,293 Esto no podría ser más perfecto. 440 00:25:03,376 --> 00:25:07,293 Por fin tendré un lugar en los libros de historia. 441 00:25:07,376 --> 00:25:08,418 ¿Qué cojones? 442 00:25:09,918 --> 00:25:11,334 ¡Mierda! ¡Corre! 443 00:25:14,168 --> 00:25:17,584 ¡No pises a la banda y corre más rápido, dragón de mierda! 444 00:25:25,668 --> 00:25:28,334 ¡Caos! 445 00:25:28,418 --> 00:25:29,959 Ya he vuelto a recaer. 446 00:25:45,459 --> 00:25:47,709 Esta para los libros de historia. 447 00:25:52,584 --> 00:25:56,293 La huelga ha terminado, mi medidor de paridas está en "Ajá" 448 00:25:56,376 --> 00:25:58,168 y Robocaballete ha vuelto. 449 00:25:58,251 --> 00:26:00,043 ¿Quién quiere cocaína y tetas 450 00:26:00,126 --> 00:26:03,626 pudiendo jugar a Los colonos de Catán con tu puta esposa? 451 00:26:03,709 --> 00:26:05,126 Bien hecho, Fichael. 452 00:26:05,209 --> 00:26:08,126 ¡Libros de historia recién sacados del horno! 453 00:26:08,209 --> 00:26:09,168 ¡Última hora! 454 00:26:09,251 --> 00:26:14,001 Bazarack está vivo, estuvo desfilando y acabó comido por el culo de un dragón. 455 00:26:14,084 --> 00:26:15,626 ¿Bazarack está vivo? 456 00:26:15,709 --> 00:26:16,834 ¡Joder, Fichael! 457 00:26:16,918 --> 00:26:21,334 Estoy en: "Este nivel no tiene nombre. Voy a resoplar para que veas tu cagada". 458 00:26:21,418 --> 00:26:22,751 Pasa de lo que diga. 459 00:26:22,834 --> 00:26:24,084 Eres un buen tío. 460 00:26:24,168 --> 00:26:26,918 He observado el perineo y no es mío. 461 00:26:27,001 --> 00:26:27,959 Es tuyo. 462 00:26:28,043 --> 00:26:31,376 Lo pondrías durante ese abrazo al borde del acoso sexual. 463 00:26:31,459 --> 00:26:35,084 Es increíble que renunciaras a tu perineo para salvarme. 464 00:26:35,168 --> 00:26:37,668 Gracias, pero ese perineo no es mío. 465 00:26:37,751 --> 00:26:39,459 ¡Estaba en el desagüe! 466 00:26:39,959 --> 00:26:43,168 Os dije que volvería. Soy Sal, chicos. ¡Buenas noches! 467 00:27:28,001 --> 00:27:30,876 Subtítulos: Natividad Puebla