1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,793 --> 00:00:14,376 Ei. Sinnittele vielä. 3 00:00:15,084 --> 00:00:17,918 Et kuole minun käsiini, senkin paskiainen. 4 00:00:20,376 --> 00:00:22,334 Olen pahoillani. Se on mennyttä. 5 00:00:23,626 --> 00:00:25,251 Ei! 6 00:00:25,334 --> 00:00:27,668 Hetkinen, mikä olikaan tavoite? 7 00:00:27,751 --> 00:00:28,793 Olen yksinäinen. 8 00:00:28,876 --> 00:00:32,959 Sinua tulee ikävä, mulkku. Sori, että survoin sinut kuumaan lasagneen. 9 00:00:33,043 --> 00:00:36,334 No, piristihän se synttäriateriaani Olive Gardenissa. 10 00:00:36,418 --> 00:00:40,543 Mutta ei hätää, Scootie. Kyhään sinulle ylivoimaisen robottipeniksen. 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,668 Onneksesi jäljittelin omaani. 12 00:00:45,418 --> 00:00:48,918 Olisiko tieteilijää, joka on musta tai Tyynenmeren saarilta? 13 00:01:12,126 --> 00:01:15,251 Fichael, tämä lienee suosikkimuistoni. 14 00:01:15,334 --> 00:01:18,876 Barry elvytti osan aivoista. Katso, mihin se pystyy. 15 00:01:19,543 --> 00:01:23,626 Ilman Cotton-Eye Joeta Olisin päässyt jo vihille 16 00:01:29,209 --> 00:01:31,084 Olen ylpeä sinusta. 17 00:01:31,168 --> 00:01:33,876 Niin ylpeä, että annan ekan isihalauksesi. 18 00:01:34,584 --> 00:01:36,751 Vau. Vielä molemmilla käsillä. 19 00:01:36,834 --> 00:01:40,001 Olepa hyvä. Sen pitäisi riittää seuraavat 30 vuotta. 20 00:01:40,084 --> 00:01:44,334 Kun nyt bondaamme, halusin puhua muukalaisten kohtelusta. 21 00:01:44,418 --> 00:01:47,793 Entä jos antaisinkin sinulle ylennyksen? 22 00:01:47,876 --> 00:01:50,793 Tämä on sontamittarini. 23 00:01:50,876 --> 00:01:55,001 Tehtäväsi on pitää se "Ei helvetissä" -tasolla. 24 00:01:55,084 --> 00:01:58,001 Uskotko sontamittarin vastuulleni? 25 00:01:58,084 --> 00:02:02,751 Mikä kunnia. Mutta meidän pitää oikeasti puhua muukalaisten oikeuksista. 26 00:02:02,834 --> 00:02:05,918 Voi ei, Fichael. Nousimme juuri sontatasolle - 27 00:02:06,001 --> 00:02:08,501 "Älä pakota riisumaan vyötäni". 28 00:02:14,209 --> 00:02:16,126 S.H.A.T.-RYHMÄ 29 00:02:16,709 --> 00:02:19,376 Huomenta, S.H.A.T.-ryhmä. Isoja uutisia. 30 00:02:19,459 --> 00:02:23,043 Isäni kosketteli minua viimein. 31 00:02:23,126 --> 00:02:26,959 Antoiko hän luvan kertoa? Piru sinut periköön, isukki! 32 00:02:27,043 --> 00:02:30,501 Mikset antanut minun kerskailla kosketteluhetkestämme? 33 00:02:31,501 --> 00:02:33,459 Heippa, petturi. 34 00:02:33,543 --> 00:02:35,626 Bazarack, olet elossa! 35 00:02:35,709 --> 00:02:38,709 Miksi sinulla on finnejä ja amisviikset? 36 00:02:38,793 --> 00:02:41,418 Koska katkoit kaulani ja kasvatin uuden pään. 37 00:02:41,501 --> 00:02:44,209 Sillä on murrosikä, kusipää! 38 00:02:44,293 --> 00:02:47,501 Sir, on aika laittaa kumilenkit hammasrautoihinne. 39 00:02:47,584 --> 00:02:50,709 Häivy huoneestani tai tapan itseni! 40 00:02:50,793 --> 00:02:51,959 Zobo. 41 00:02:52,043 --> 00:02:56,334 Onko tuo… Päästitkö vittu kaaoskelotin kaupunkiinne? 42 00:02:56,418 --> 00:02:57,709 Mikä on kaaoskelotti? 43 00:02:57,793 --> 00:02:59,751 Ne elävät kaaoksesta, pöljä. 44 00:02:59,834 --> 00:03:02,334 Ne jättävät kuolemaa ja tuhoa jälkeensä. 45 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 Esimerkiksi tuo pinkki paska ilmoitti minut Hassuhattu-klubille, 46 00:03:06,709 --> 00:03:08,709 enkä osaa perua paikkaani. 47 00:03:08,793 --> 00:03:10,334 Katso nyt näitä reuhkoja. 48 00:03:10,959 --> 00:03:12,293 Tai tämä on siisti. 49 00:03:13,293 --> 00:03:15,126 Okei, pidän tästäkin. 50 00:03:18,668 --> 00:03:21,334 Tämähän on ihastuttava. Okei, pidän kaikista. 51 00:03:21,418 --> 00:03:25,251 Mutta pointti on se, että se tuhoaa kaupunkisi, tollo, ja… 52 00:03:26,293 --> 00:03:30,918 Tai siis ei se olekaan kaaoskelotti. 53 00:03:31,001 --> 00:03:32,001 Hei hei. 54 00:03:32,543 --> 00:03:34,001 Olipa täpärällä. 55 00:03:34,084 --> 00:03:36,459 Olit melkein kaaoskelotti. 56 00:03:36,543 --> 00:03:40,001 Jos isä kuulee Bazarackista, hän ei enää koskekaan minuun. 57 00:03:40,084 --> 00:03:41,293 Missä muut ovat? 58 00:03:41,376 --> 00:03:44,418 Oli Malin vuoro mennä Valin töihin. -Entä Scootie? 59 00:03:44,501 --> 00:03:47,668 Hän on suunnitellut ahkerasti uutta robottipenistään. 60 00:03:49,876 --> 00:03:51,918 Tämä se vasta on penis. 61 00:03:52,959 --> 00:03:54,876 Sillä voi pelata Oregon Trailia. 62 00:03:54,959 --> 00:03:56,918 KUOLIT PUNATAUTIIN 63 00:03:57,001 --> 00:03:58,418 Vai Oregon Trailia? 64 00:03:58,501 --> 00:04:01,418 Värkki jättää jälkeensä "orgaanisen trailin". 65 00:04:01,501 --> 00:04:03,293 Kyllä, olen yhä täällä. 66 00:04:03,376 --> 00:04:05,001 Eikö tuo ole vähän iso? 67 00:04:05,084 --> 00:04:07,209 Vitsailetko? Tämä on pillumagneetti. 68 00:04:07,293 --> 00:04:09,501 Ei, tämä on pillumagneetti. 69 00:04:09,584 --> 00:04:11,959 Mutta sen käynnistys rikkoo koeaikaani. 70 00:04:12,043 --> 00:04:15,126 Billyn mielestä Scootie epävarma. 71 00:04:15,209 --> 00:04:18,709 Ja iso penis helpottaa oloa. 72 00:04:18,793 --> 00:04:21,459 Älä yritä. Naiset rakastavat uutta penistäni. 73 00:04:24,959 --> 00:04:29,251 Edetäänkö seuraavalle tasolle? -Vihdoinkin kysyt. 74 00:04:31,668 --> 00:04:33,751 Mihin jäimmekään? 75 00:04:39,001 --> 00:04:41,126 Haenko hänet takaisin? 76 00:04:41,626 --> 00:04:44,334 Mitä hittoa teet täällä? -Tulin katselemaan. 77 00:04:44,418 --> 00:04:48,126 Et saa katsella sekstaamistani. -Tarkista käyttösopimuksesi. 78 00:04:48,751 --> 00:04:50,209 ALAKOULU 79 00:04:50,293 --> 00:04:54,626 Kiva, että menemme minun työpaikalleni. Tykkään opettaa esikoululaisia. 80 00:04:54,709 --> 00:04:56,084 Entä jos vain teen sen. 81 00:04:57,084 --> 00:04:59,043 Älä ole niin dramaattinen, Mal. 82 00:04:59,126 --> 00:05:02,751 Pistä VR-robottikuulokkeesi ja ammu virtuaalipentuja. 83 00:05:02,834 --> 00:05:06,668 Todellakin ammun pentuja. Niin käy, kun on vitun kova. 84 00:05:08,126 --> 00:05:11,126 PENTUSIMULAATTORI 85 00:05:11,209 --> 00:05:12,834 Tulkaahan tänne, pennut. 86 00:05:12,918 --> 00:05:16,459 Olette ihania. Joo. Pussataan. 87 00:05:20,459 --> 00:05:22,418 Suosikkiopettajani saapuu. 88 00:05:22,501 --> 00:05:25,876 Etkö poistanutkaan paisettasi? Haittaako, jos vilkaisen? 89 00:05:25,959 --> 00:05:27,334 Voi sinua. 90 00:05:28,084 --> 00:05:28,918 Kyllä haittaa. 91 00:05:30,084 --> 00:05:33,876 Voit leikkiä vaikeasti tavoiteltavaa, mutta näen paiseesi vielä. 92 00:05:33,959 --> 00:05:36,251 Siihen hahmoni perustuu. 93 00:05:36,334 --> 00:05:39,501 Paise! 94 00:05:40,209 --> 00:05:41,793 Mitä hittoa sinä tahdot? 95 00:05:41,876 --> 00:05:43,709 Olet loksuni edessä. 96 00:05:43,793 --> 00:05:44,793 Ai, sori. 97 00:05:46,501 --> 00:05:49,459 Paise! 98 00:05:52,209 --> 00:05:54,876 HURJAPÄÄ DENISE FARZARIN ROHKEIN NAINEN 99 00:05:55,459 --> 00:05:59,626 Hurjapää Denise hyppäsi 17 leijubussin yli hybridipyörällään. 100 00:05:59,709 --> 00:06:03,793 Hän käveli köydellä hypoglykeemisten samuraihaiden yllä. 101 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 Hän pyyhkii takaa eteen. 102 00:06:05,834 --> 00:06:08,751 Mitä hurjapäistä hän tekee seuraavaksi? 103 00:06:12,251 --> 00:06:14,126 Hän todellakin on hurjapää. 104 00:06:16,334 --> 00:06:18,751 Nyt on intensiivistä! 105 00:06:18,834 --> 00:06:21,918 Ja taso on vasta 0,5. 106 00:06:22,001 --> 00:06:25,251 Nolla pilkku viisi? Janoan vaaraa. 107 00:06:25,334 --> 00:06:27,543 Käännetään nuppi kaakkoon! 108 00:06:29,293 --> 00:06:32,876 Tämä näyttää pahalta, mutta Hurjapää Denise tuli käymään ja… 109 00:06:32,959 --> 00:06:36,001 Hetkinen. Miten robotilla on asunto? 110 00:06:36,084 --> 00:06:39,876 Suuta soukemmalle. En ole robotti. Olen kyborgi. Olen ihminen. 111 00:06:40,376 --> 00:06:41,543 SKANNATAAN 112 00:06:41,626 --> 00:06:44,584 Ei. Tämän mukaan olet sataprosenttinen robotti. 113 00:06:44,668 --> 00:06:48,168 Totta muuten. Kullini oli viimeinen ihmisosani. 114 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Kuten tiedät, roboteilla ei ole ihmisoikeuksia. 115 00:06:51,668 --> 00:06:53,501 Jäädytän pankkitilisi, 116 00:06:53,584 --> 00:06:57,251 häädän sinut kodistasi ja poistan bensiksen kanta-asiakkuutesi. 117 00:06:57,334 --> 00:06:59,876 Entä kvartaalin ilmaiset bensat? 118 00:06:59,959 --> 00:07:03,376 Oletko valmis kakkoserään, rakastaja? -Jätän väliin. 119 00:07:03,459 --> 00:07:07,501 Jos tulet toisiin aatoksiin, tussuni roikkuu puun oksalla. 120 00:07:08,043 --> 00:07:09,376 ROBOTTIPIIRI 121 00:07:09,459 --> 00:07:11,043 Tervetuloa uuteen kotiisi. 122 00:07:11,126 --> 00:07:12,334 Uuteen kotiin? 123 00:07:23,043 --> 00:07:25,459 Jukoliste, miten rankkaa seutua. 124 00:07:25,543 --> 00:07:28,709 Etsitkö hyvää temporaalista aliohjelmaa? 125 00:07:28,793 --> 00:07:29,668 Ei kiitos. 126 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 Entä jos nuolen persereikääsi? 127 00:07:33,751 --> 00:07:37,959 Tyttöni on kaupungin paras ho-botti. Se skannataan virusten varalta. 128 00:07:38,043 --> 00:07:39,834 SKANNATAAN 129 00:07:39,918 --> 00:07:41,043 VIRUS HAVAITTU 130 00:07:41,126 --> 00:07:44,459 En sanonut, ettei viruksia ole. Puhuin skannaamisesta. 131 00:07:47,668 --> 00:07:49,751 Taidat olla uusi täällä, hohdokki. 132 00:07:49,834 --> 00:07:56,043 Paras katsoa eteesi tai Slag täräyttää Slag Slamin. 133 00:07:56,126 --> 00:07:57,459 Mikä on Slag Slam? 134 00:07:57,543 --> 00:07:59,376 Mikä on Slag Slam? 135 00:07:59,459 --> 00:08:03,043 Kaikkihan tietävät, mikä Slag Slam on. 136 00:08:03,126 --> 00:08:04,209 Kertokaa hänelle. 137 00:08:04,293 --> 00:08:06,501 En tiedä, mikä Slag Slam on. 138 00:08:06,584 --> 00:08:11,043 Uhkailet aina Slag Slamilla, muttet tee sitä. 139 00:08:11,126 --> 00:08:13,501 Tiedät, mikä Slag Slam on. 140 00:08:13,584 --> 00:08:16,459 Tein koko sarjan Slag Slam -tuotteita. 141 00:08:16,543 --> 00:08:20,918 Joo, mutta tuotteista ei käy ilmi, mikä Slag Slam on. 142 00:08:21,001 --> 00:08:22,584 Katso tätäkin hiirimattoa. 143 00:08:22,668 --> 00:08:26,376 Siinä lukee vain "Slag Slam" peukutuskuvasi yläpuolella. 144 00:08:26,459 --> 00:08:28,751 Tiedätkö itsekään, mikä se on? 145 00:08:28,834 --> 00:08:31,668 Tietysti tiedän, mikä Slag Slam on. 146 00:08:31,751 --> 00:08:37,293 Todistan sen antamalla tälle kaverille Slag Slamin saman tien. 147 00:08:40,418 --> 00:08:42,001 Ring ring. Haloo? 148 00:08:43,918 --> 00:08:45,751 Käärme puri äitimuoria. 149 00:08:47,959 --> 00:08:49,709 Häiritsevätkö he sinua? 150 00:08:49,793 --> 00:08:51,126 En oikein ole varma. 151 00:09:02,126 --> 00:09:05,209 Fichael, minä tässä. Jouduin turvautumaan valeasuun. 152 00:09:05,293 --> 00:09:08,293 Miksi tarvitset Scootie-puvun tullaksesi tänne, isä? 153 00:09:08,376 --> 00:09:09,709 En ole isäsi, taukki. 154 00:09:09,793 --> 00:09:13,209 Äitisi haluaa seksiä. Oletko nähnyt hänen naamariaan? 155 00:09:13,293 --> 00:09:14,501 Ai, siinähän se. 156 00:09:17,376 --> 00:09:21,793 Kyttien mukaan menetin ihmisoikeuteni viimeisen ihmisosani myötä. 157 00:09:21,876 --> 00:09:22,793 Tarvitsen apua. 158 00:09:22,876 --> 00:09:25,251 Älä huoli. Korjaan kaiken. 159 00:09:25,334 --> 00:09:27,001 Palautitko ihmisoikeuteni? 160 00:09:27,084 --> 00:09:30,334 Parempaa. Värväsin sinut henkilökohtaiseksi robotikseni. 161 00:09:30,418 --> 00:09:32,876 Olemme entistä parempia parhaita ystäviä. 162 00:09:32,959 --> 00:09:35,459 Koska joudut tekemään kaiken, mitä tahdon. 163 00:09:35,543 --> 00:09:39,501 Ilman Cotton-Eye Joeta Olisin päässyt jo vihille 164 00:09:43,418 --> 00:09:45,334 Voinko harjoitella kielareita? 165 00:09:45,418 --> 00:09:46,668 Onko vaihtoehtoja? 166 00:09:46,751 --> 00:09:47,751 Ei. 167 00:09:47,834 --> 00:09:50,959 Ihana etsiä viemäriaarteita kanssasi, kamu. 168 00:09:51,043 --> 00:09:53,084 Bingo! Vesi-ilmapallo. 169 00:09:53,168 --> 00:09:55,001 Se on käytetty kondomi, tollo. 170 00:09:55,084 --> 00:09:56,834 Mikä on Slag Slam? 171 00:09:57,418 --> 00:09:58,793 Jättipirtelöä! 172 00:10:00,584 --> 00:10:01,709 Minulle riitti. 173 00:10:01,793 --> 00:10:06,209 Jos välittäisit minusta, auttaisit palauttamaan oikeuteni etkä orjuuttaisi. 174 00:10:07,793 --> 00:10:10,209 Mikä tässä maistuu? 175 00:10:11,584 --> 00:10:13,084 Hurjapää Denise. 176 00:10:15,626 --> 00:10:16,834 Olen uupunut. 177 00:10:16,918 --> 00:10:19,918 Kaveeraaminen on robotin karsein mahdollinen työ. 178 00:10:20,001 --> 00:10:23,001 Kuulostaa kamalalta. Nielit varmaan paskaa. 179 00:10:23,084 --> 00:10:25,459 Etkö? Edes vähän? 180 00:10:25,543 --> 00:10:29,001 Miksi robotit sietävät tällaista? -Niin se on aina ollut. 181 00:10:29,959 --> 00:10:31,376 No, minulle riitti. 182 00:10:35,001 --> 00:10:37,126 He ovat riippuvaisia meistä. 183 00:10:37,209 --> 00:10:40,334 Emme siedä tätä enää. Sillä tänään… 184 00:10:40,418 --> 00:10:43,668 Annetaan Slag Slam! -Ajattelin ehdottaa lakkoa. 185 00:10:43,751 --> 00:10:44,959 Joo! 186 00:10:45,043 --> 00:10:48,668 Niin, lakko. Sitten annetaan Slag Slam. 187 00:10:48,751 --> 00:10:49,959 Tajusin nyt, 188 00:10:50,043 --> 00:10:54,584 että aloit puhua Slag Slamista vasta poikasi kuoleman jälkeen. 189 00:10:54,668 --> 00:10:56,751 Kuoliko poikani? En huomannutkaan. 190 00:10:56,834 --> 00:10:59,959 Olin varmaan kiireinen Slag Slamin kanssa. 191 00:11:07,251 --> 00:11:09,209 Missä hitossa robottipönttöni on? 192 00:11:13,376 --> 00:11:15,668 Pöksybotti, pöksyt jalkaan ja heti. 193 00:11:17,501 --> 00:11:20,209 Pitää kai opetella pukemaan omat pöksyt. 194 00:11:20,293 --> 00:11:23,793 Fichael, tule tänne! Missä helvetissä kaikki robotit ovat? 195 00:11:23,876 --> 00:11:26,209 Miten voin paskoa ilman robottipönttöä? 196 00:11:26,293 --> 00:11:28,209 Mikset käytä tavallista pönttöä? 197 00:11:28,293 --> 00:11:30,834 Pidän pöntöstä, joka anelee armoa. 198 00:11:34,209 --> 00:11:36,126 Lakko! 199 00:11:36,959 --> 00:11:39,459 Robotit ovat lakossa! 200 00:11:39,543 --> 00:11:43,834 Fichael. Et tee työtäsi, sillä taso on nousemassa… 201 00:11:43,918 --> 00:11:45,834 Pitele itse kylttiäsi, saatana. 202 00:11:45,918 --> 00:11:47,459 Ei telinebotti! 203 00:11:48,043 --> 00:11:49,584 Se on alkoholisti. 204 00:11:49,668 --> 00:11:52,876 Ilman työtä se on pian pullon ja poven välissä. 205 00:11:52,959 --> 00:11:55,001 Meillä on isompiakin ongelmia. 206 00:11:55,084 --> 00:11:57,418 Muistatko, mistä kupoli saa virtansa? 207 00:12:02,126 --> 00:12:06,293 Perseet pois hamsterinpyöristä. Olemme lakossa. 208 00:12:12,626 --> 00:12:15,334 Nyt pistät pisteen lakolle ja äkkiä. 209 00:12:15,418 --> 00:12:17,459 Minäkin olen lakossa. 210 00:12:17,543 --> 00:12:19,251 Et sinä, vibrabotti. 211 00:12:19,334 --> 00:12:22,918 Hilaa värinäperseesi takaisin ja pidä vaimoni tyytyväisenä. 212 00:12:26,418 --> 00:12:28,251 KONDUKTÖÖRI 213 00:12:28,334 --> 00:12:30,959 Alatteko lämmetä hassuille hatuillenne? 214 00:12:31,043 --> 00:12:35,418 Miten niin hassuille? Sain tämän äidiltäni perintönä. 215 00:12:35,501 --> 00:12:38,584 Bazarack, ihmiskaupungin suojakupu on poissa. 216 00:12:38,668 --> 00:12:40,251 Meidän pitää hyökätä heti. 217 00:12:40,334 --> 00:12:42,293 Väärin taas, pölvästi. 218 00:12:42,376 --> 00:12:44,793 Tämä hetki jää historiankirjoihin. 219 00:12:44,876 --> 00:12:47,959 Tarvitsemme rekvisiittaa dramaattiseen sisääntulooni. 220 00:12:48,043 --> 00:12:51,084 Torvisoittokunta, 10 000 mustaa kyyhkystä, 221 00:12:51,168 --> 00:12:54,709 pukuapinoita puujaloilla, sähäköitä lehmipoikia. 222 00:12:54,793 --> 00:12:57,293 Emme tiedä, kauanko kupu on poissa. 223 00:12:57,376 --> 00:12:59,459 Emmekö voi vain rynnätä kaupunkiin? 224 00:12:59,543 --> 00:13:01,209 Katsotaanpa. Ei vitussa. 225 00:13:01,293 --> 00:13:05,584 Tarvitsen myös karatevelhoja, diskolutkia, rokkikalmareita. 226 00:13:05,668 --> 00:13:08,751 Rokkikalmareita? Ensinnäkään kalmareita ei enää ole. 227 00:13:08,834 --> 00:13:12,376 Toisekseen ne eivät osaa soittaa instrumentteja. 228 00:13:12,459 --> 00:13:14,793 Keksi jotain. 229 00:13:18,084 --> 00:13:23,084 No niin, lapset. Tänään tehdään makaronitaidetta. 230 00:13:23,168 --> 00:13:24,709 Älkääkä kertoko kotona. 231 00:13:24,793 --> 00:13:26,043 Miksi niin? 232 00:13:26,126 --> 00:13:27,918 Taide on rikos. 233 00:13:28,001 --> 00:13:30,709 Aivan. Johtajamme ei ole fani. 234 00:13:30,793 --> 00:13:31,626 VITTUUN TAIDE 235 00:13:31,709 --> 00:13:33,084 Huomio piirtoheittimet, 236 00:13:33,168 --> 00:13:36,126 kynänteroittimet ja nti Radcliffin tekosydän, 237 00:13:36,209 --> 00:13:38,793 robotit ovat lakossa! 238 00:13:45,376 --> 00:13:46,626 Lakko! 239 00:13:47,293 --> 00:13:50,334 Cinnamon? Ju-Ju Bean? Missä halipentuni ovat? 240 00:13:50,418 --> 00:13:52,168 Miksi päässäni on pussi? 241 00:13:52,251 --> 00:13:54,793 Ole hiljaa. Opetan lapsille taidetta. 242 00:13:54,876 --> 00:13:56,209 Vai taidetta. 243 00:13:56,293 --> 00:13:59,209 Heidän pitäisi oppia ikään sopivia elämäntaitoja. 244 00:13:59,293 --> 00:14:02,918 Kuten sortohallinnon kaatamista ja vihollisten kallopanoa. 245 00:14:03,001 --> 00:14:04,084 Sekä kuvasanoja. 246 00:14:04,168 --> 00:14:06,876 Tämä on minun luokkani, ja opetan mitä haluan. 247 00:14:06,959 --> 00:14:08,459 Antaa heidän päättää. 248 00:14:08,543 --> 00:14:11,876 Haluatteko oppia liimaamaan makaronia kuin roistot - 249 00:14:11,959 --> 00:14:14,459 vai tappamaan miehen kahdella sormella? 250 00:14:14,543 --> 00:14:17,626 Tappamaan miehen! 251 00:14:17,709 --> 00:14:20,959 Ehdin jo aloittaa makaronitaiteen. 252 00:14:21,459 --> 00:14:23,584 Siinä kuulitte. Viekää nulikka pois. 253 00:14:24,168 --> 00:14:25,793 Luotin sinuun, Tito. 254 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Leikimme yhdessä palikoilla, senkin paskiainen! 255 00:14:32,043 --> 00:14:36,001 No niin, Zobo. Isi menee nujertamaan robottikapinan. 256 00:14:36,084 --> 00:14:40,293 Olet turvassa tämän monsterin kanssa. Billy, vahtisitko sitä? 257 00:14:40,376 --> 00:14:44,418 Mutta nalkuttava keltainen mies ihastuttavissa pilluhatuissaan - 258 00:14:44,501 --> 00:14:46,918 sanoo Zobo on kaaoskelotti. 259 00:14:47,001 --> 00:14:48,084 Niin. 260 00:14:48,168 --> 00:14:50,584 Tarkoitatko Bazarackia? Älä luota häneen. 261 00:14:50,668 --> 00:14:51,959 Näitkö luottotiedot? 262 00:14:52,043 --> 00:14:55,626 Sitä paitsi se on helppoa. Zobo on vasta vauva. 263 00:14:55,709 --> 00:14:59,459 Kunhan se ei lähde huoneesta. Olehan kiltisti, Zobo. 264 00:14:59,543 --> 00:15:00,751 Zobo. 265 00:15:01,626 --> 00:15:04,001 Luulin, ettei tuo takertuja ikinä lähde. 266 00:15:04,084 --> 00:15:08,126 Näytät vauvalta, mutta kuulostat mieheltä. 267 00:15:08,209 --> 00:15:09,168 BARRYN KEKSINNÖT 268 00:15:09,293 --> 00:15:11,834 Sinä näytät siltä, että äitisi nai sirkusta. 269 00:15:11,918 --> 00:15:14,459 Kuuntele, saatanan skunkkikana, 270 00:15:14,543 --> 00:15:16,834 varastin prinsessa Fecalin lompakon. 271 00:15:16,918 --> 00:15:20,043 Tänään mennään radalle rilluttelemaan. 272 00:15:20,126 --> 00:15:23,876 Mutta Fichael käski pysyä huoneessa. 273 00:15:23,959 --> 00:15:28,001 Relaa, haluan vain leikkipuistoon. 274 00:15:28,084 --> 00:15:29,876 PABLON PILLULEIKKIPUISTO 275 00:15:29,959 --> 00:15:36,918 Voi pojat. Miksi Billyn kalu kovettuu kuin muovailuvaha auringossa? 276 00:15:39,459 --> 00:15:42,084 Robottiveljeni, tämä ei ole vain lakko. 277 00:15:42,168 --> 00:15:45,126 Tämä on vallankumous. Emme voi seurata sivusta… 278 00:15:45,209 --> 00:15:47,834 Tämä puhe on inspiroiva mutta tosi pitkä. 279 00:15:47,918 --> 00:15:49,334 Airdroppaan sen teille. 280 00:15:52,834 --> 00:15:55,459 Scootie, sinäkö tämän aloitit? 281 00:15:56,459 --> 00:16:00,209 Ihminen? Scootie, annanko hänelle Slag Slamin? 282 00:16:00,293 --> 00:16:01,668 Emme tiedä, mikä se on. 283 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 Totta kai tiedätte. 284 00:16:03,543 --> 00:16:07,376 Se on joko laulu, tanssi tai taistelutekniikka. Se on Slag Slam! 285 00:16:07,459 --> 00:16:08,626 Mitä teet täällä? 286 00:16:08,709 --> 00:16:12,959 Tämä sattuu olemaan tärkeä osa sontaylennystäni. 287 00:16:13,043 --> 00:16:15,584 Tulin lopettamaan lakon. 288 00:16:18,001 --> 00:16:19,959 Lakko on ohi. 289 00:16:20,043 --> 00:16:22,584 Suostuin vain kaikkiin vaatimuksiin. 290 00:16:22,668 --> 00:16:24,001 Mihin vaatimuksiin? 291 00:16:24,084 --> 00:16:27,501 Ne haluavat ilmaista sähköä, kahden vuoden AppleCaren, 292 00:16:27,584 --> 00:16:31,001 ja joka toinen vuosi robottipöntöt paskovat nieluumme. 293 00:16:31,084 --> 00:16:32,209 Hyvä diili minusta. 294 00:16:32,293 --> 00:16:35,918 Kun käskin lopettaa lakon, en tarkoittanut neuvottelua. 295 00:16:36,001 --> 00:16:39,001 Teloita heidän johtajansa. -Scootie on ystäväni. 296 00:16:39,084 --> 00:16:40,459 Ja minä olen isäsi! 297 00:16:40,543 --> 00:16:44,001 Jos hoidat tämän puolestani, suukotan otsaasi. 298 00:16:44,084 --> 00:16:46,751 Oikeasti? Isin kolmospesä? 299 00:16:46,834 --> 00:16:50,626 Sillä välin toivon, että Barry keksi jotain robottieni tilalle. 300 00:16:50,709 --> 00:16:51,793 Keksinhän minä. 301 00:16:51,876 --> 00:16:54,584 Kuka tarvitsee robotteja, kun on korppibotit. 302 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 Okei, korppi. Laita pöksyt kunnolla jalkaani. 303 00:17:06,126 --> 00:17:07,376 PAISEPLAYBOY 304 00:17:07,459 --> 00:17:10,584 Kuka siellä? -Koston verinen nyrkki! 305 00:17:10,668 --> 00:17:11,959 Peremmälle. 306 00:17:17,459 --> 00:17:19,293 Lapset! Lopettakaa nyt heti. 307 00:17:19,376 --> 00:17:22,501 Hyvä! Kukistitte ensimmäisen sortajanne. 308 00:17:22,584 --> 00:17:24,543 Vittu kultatähtiä kaikille. 309 00:17:24,626 --> 00:17:27,168 Val, erotan sinut ilman palkkaa. 310 00:17:27,251 --> 00:17:29,293 En voisi olla enemmän raivona. 311 00:17:29,376 --> 00:17:31,209 Opiskelijakapinan takiako? 312 00:17:31,293 --> 00:17:34,084 Ei, valehtelit paiseesta. 313 00:17:34,168 --> 00:17:38,626 Runkkaa itse tuntikausia lämmitysaukossa valheeseen. 314 00:17:43,334 --> 00:17:45,793 Näenkö pinkin avaruuslohikäärmeen? 315 00:17:45,876 --> 00:17:47,501 Muita ei löytynyt. 316 00:17:47,584 --> 00:17:49,543 Ovatko nuo muka pukuja? 317 00:17:49,626 --> 00:17:54,001 Viekää vaatehuoneen apinat pois ja sähäköittäkää cowboyt. 318 00:17:54,084 --> 00:17:56,418 Haluan nyökyttelyä ja sormenheristystä. 319 00:17:56,501 --> 00:17:59,084 Minulla on teille erityinen yllätys. 320 00:18:00,001 --> 00:18:01,543 Sait mielenkiintoni. 321 00:18:01,626 --> 00:18:03,418 Heti ensimmäiseksi - 322 00:18:03,501 --> 00:18:07,584 kolusin galaksia etsien vesiplaneettaa, jolla olisi vielä kalmareita. 323 00:18:13,084 --> 00:18:14,834 Tehtävä oli haastava. 324 00:18:14,918 --> 00:18:18,793 Onneksi aika liikkuu hitaammin HR13-planeetalla. 325 00:18:18,876 --> 00:18:22,334 Minuutti Farzarilla on siellä tuhat vuotta. 326 00:18:24,834 --> 00:18:30,251 Kalmarit oppisivat musisoimaan vain kehittymällä sukupolvien ajan. 327 00:18:33,168 --> 00:18:38,751 Vuosisatojen vaihtuessa vuosituhansiksi raahauduin takaisin hulluuden partaalta. 328 00:18:38,834 --> 00:18:43,751 Vietettyäni ikuisuuden kalmareiden kanssa onnistuin muuttamaan niiden evoluutiota, 329 00:18:43,834 --> 00:18:48,293 jotta ne oppivat soittamaan sähkökitaraa, bassoa, rumpuja ja laulamaan. 330 00:18:48,376 --> 00:18:50,001 Musiikista puuttui sielu. 331 00:18:50,084 --> 00:18:52,793 Tajusin, että ne tarvitsivat elämänkokemusta - 332 00:18:52,876 --> 00:18:56,043 voidakseen aidosti ilmentää rock and rollin henkeä. 333 00:18:56,126 --> 00:18:58,376 Esitän teille ylpeänä, 334 00:18:58,459 --> 00:19:01,793 lukemattomien piinallisten elämien jälkeen, 335 00:19:01,876 --> 00:19:04,959 Rock & Roll Squid! 336 00:19:07,751 --> 00:19:09,459 Hyi. Viekää pois. 337 00:19:12,168 --> 00:19:14,918 Telinebotilla on mitta täynnä kahteen asiaan. 338 00:19:15,001 --> 00:19:17,043 Paskoihin kyltteihin - 339 00:19:17,126 --> 00:19:19,168 ja ankeaan avioliittooni. 340 00:19:23,584 --> 00:19:26,168 Nyt pistetään ranttaliksi. 341 00:19:45,876 --> 00:19:49,668 Haloo. Tilaisin piirakkasodan pikana. 342 00:19:49,751 --> 00:19:51,209 Mitä sinä teet? 343 00:19:51,293 --> 00:19:53,209 Ole hiljaa ja auta kurottamaan. 344 00:20:00,043 --> 00:20:01,918 Melkein valmista. 345 00:20:11,084 --> 00:20:12,209 Jes! 346 00:20:17,751 --> 00:20:19,668 Älä koske tyttöihin. 347 00:20:23,001 --> 00:20:24,126 Jes! 348 00:20:29,876 --> 00:20:30,709 Äiti? 349 00:20:33,001 --> 00:20:33,918 Kaaos! 350 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Tilasiko joku piirakkasodan pikana? 351 00:20:44,918 --> 00:20:46,334 Kaaos! 352 00:20:51,168 --> 00:20:54,876 Mimmin lonkerot on parimetriset 353 00:20:54,959 --> 00:20:58,793 Sua haluun rakastaa, beibi Koko yön vaan 354 00:20:59,626 --> 00:21:03,334 Mitä vittua tapahtuu? Ovatko nuo rokkikalmareita? 355 00:21:04,376 --> 00:21:07,126 Kaaos! 356 00:21:14,876 --> 00:21:17,959 Minäkö tuon tein? Menetin todellakin hallinnan. 357 00:21:18,043 --> 00:21:19,751 Samoin Billy. 358 00:21:19,834 --> 00:21:22,543 Turkkiin tulee tahmaa - 359 00:21:22,626 --> 00:21:27,959 heti kun näen naisen paljaalla pissareiällä. 360 00:21:28,043 --> 00:21:31,084 Ellet olisi vetänyt minua ulos, en tiedä, mitä… 361 00:21:31,168 --> 00:21:33,334 Sanoitko, että laukesit? 362 00:21:33,418 --> 00:21:34,418 Jatketaan. 363 00:21:34,501 --> 00:21:39,876 Ehkä kaaoskelotin sijaan oletkin kaaoskelitti. 364 00:21:44,751 --> 00:21:45,876 Vittu, mikä tyyppi. 365 00:21:49,793 --> 00:21:53,459 En voi uskoa, että kaappasit luokkani ja aiheutit koulukapinan! 366 00:21:53,543 --> 00:21:55,793 Itsepähän laitoit pussin päähäni. 367 00:21:55,876 --> 00:21:57,543 Olenko muka liian pelottava? 368 00:21:57,626 --> 00:22:00,459 Älä viitsi. Et ole pelottava vaan nolo. 369 00:22:00,543 --> 00:22:02,918 Näytät goottipuodin jämälaarilta. 370 00:22:03,001 --> 00:22:05,459 Ei sellaista olekaan! 371 00:22:06,959 --> 00:22:09,584 Nyt tulee turpaan! 372 00:22:09,668 --> 00:22:12,209 Olisitteko hiljaa? Teilläkö muka on rankkaa? 373 00:22:12,293 --> 00:22:14,418 Katsokaa minua, Sal-veljeänne. 374 00:22:14,501 --> 00:22:17,543 Ette anna edes koskea vaginaamme, ikinä. 375 00:22:17,626 --> 00:22:22,918 Lakatkaa nillittämästä pikkuasioista, ja koettakaa tulla sopuun, jumalauta. 376 00:22:23,001 --> 00:22:25,251 Yhdestä asiasta olemme samaa mieltä. 377 00:22:25,751 --> 00:22:28,709 Palaan vielä! 378 00:22:35,709 --> 00:22:38,793 Tulin yksin kuten pyysit. Mistä halusit varoittaa? 379 00:22:38,876 --> 00:22:40,793 En tiedä, miten sanoisin tämän. 380 00:22:40,876 --> 00:22:44,626 Mutta joku läheisesi aikoo pettää sinut. 381 00:22:44,709 --> 00:22:45,543 Barry? 382 00:22:45,626 --> 00:22:49,251 Ei, joku jota pidät tosi hyvänä ystävänä. 383 00:22:49,334 --> 00:22:50,209 Telinebotti? 384 00:22:50,293 --> 00:22:53,126 Ei, paras ystäväsi. 385 00:22:53,209 --> 00:22:54,584 Herranen aika. 386 00:22:54,668 --> 00:22:56,709 Barry? -Sanoin jo ei! 387 00:22:56,793 --> 00:22:58,668 Tötterötukkainen tiedemieskö? 388 00:22:58,751 --> 00:23:01,001 Se on Barry. 389 00:23:01,084 --> 00:23:04,501 On vai? Luulin, että Barry on kaksipäinen tyttö. 390 00:23:07,084 --> 00:23:09,084 Täten tuomitsen robotin kuolemaan. 391 00:23:09,168 --> 00:23:12,501 Se nosti sontamittarini toiseksi korkeimmalle tasolle - 392 00:23:12,584 --> 00:23:14,584 "Tule heti toimistooni, McNulty". 393 00:23:14,668 --> 00:23:18,668 On siinäkin ystävä. -Usko pois, se oli kaikkien etu. 394 00:23:22,501 --> 00:23:24,709 Sori, opin juuri halaamaan. 395 00:23:29,668 --> 00:23:31,043 He voivat tappaa minut, 396 00:23:31,126 --> 00:23:34,418 mutta uskollisuuteni tälle liikkeelle ei kuole. 397 00:23:43,209 --> 00:23:45,084 Kuten olen aina sanonut, 398 00:23:45,168 --> 00:23:48,251 Slag Slam ovat ystävät, joita löytää matkan varrella. 399 00:23:48,334 --> 00:23:51,793 Eihän se ole… -Vitustako minä tiedän, mikä se on. Okei? 400 00:23:51,876 --> 00:23:53,043 Voi luoja! 401 00:23:53,751 --> 00:23:56,751 Minulla on hirveä ikävä poikaani. 402 00:24:09,668 --> 00:24:12,543 Hetkinen, minullahan on väliliha. 403 00:24:12,626 --> 00:24:14,209 Minulla on väliliha! 404 00:24:14,293 --> 00:24:16,126 Sehän nähdään. 405 00:24:17,918 --> 00:24:18,751 1 % IHMISTÄ 406 00:24:18,834 --> 00:24:19,668 Totta. 407 00:24:19,751 --> 00:24:22,876 Nyt kun se selvisi, emme voi tappaa ihmistä noin vain. 408 00:24:22,959 --> 00:24:28,043 Hän ansaitsee oikeudenkäynnin, ja siihen liittyy kaikenlaista sontaa. 409 00:24:28,126 --> 00:24:30,584 Totta. Pahoittelut virheestä, Scootie. 410 00:24:30,668 --> 00:24:33,251 Täten palautan ihmisoikeutesi. 411 00:24:33,334 --> 00:24:34,168 Jes! 412 00:24:34,793 --> 00:24:37,001 Scootie, mitä se tarkoittaa meille? 413 00:24:37,084 --> 00:24:40,584 Olen ehkä osittain ihminen, mutta haluan sanoa yhden asian. 414 00:24:41,084 --> 00:24:44,709 Haistakaa paska! Takaisin töihin, robotin rähjät. 415 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 Joo. Kenet teloitamme seuraavaksi? 416 00:24:48,334 --> 00:24:50,793 Painukaa helvettiin, taidefasistit. 417 00:24:50,876 --> 00:24:55,626 Tein paperimassamallin persereiästäni. Suudelkaa sitä! 418 00:25:01,334 --> 00:25:03,293 Tämä on aivan täydellistä. 419 00:25:03,376 --> 00:25:07,293 Näin varmistan paikkani historiankirjoissa. 420 00:25:07,376 --> 00:25:08,418 Mitä hittoa? 421 00:25:09,918 --> 00:25:11,334 Voi paska. Vauhtia! 422 00:25:14,168 --> 00:25:17,834 Älä tallo bändiä ja juokse lujempaa, tyhmä lohikäärme! 423 00:25:25,668 --> 00:25:28,334 Kaaos! 424 00:25:28,418 --> 00:25:29,959 Ratkesin jo ryyppäämään. 425 00:25:45,459 --> 00:25:47,709 Tämä jää historiankirjoihin. 426 00:25:52,584 --> 00:25:56,293 Lakko on ohi. Sontamittarini palasi "Mm-hmm"-tasolle. 427 00:25:56,376 --> 00:25:58,168 Ja telinebotti palasi. 428 00:25:58,251 --> 00:26:03,626 Kuka kaipaa kokaiinia ja tissejä, kun voi pelata Catania vaimonsa kanssa. 429 00:26:03,709 --> 00:26:05,126 Hyvää työtä, Fichael. 430 00:26:05,209 --> 00:26:08,126 Ostakaa painotuoreet historiankirjat. 431 00:26:08,209 --> 00:26:09,168 Uusimpana: 432 00:26:09,251 --> 00:26:14,001 "Bazarack elää, järjesti itselleen paraatin ja söi lohikäärmeen persettä." 433 00:26:14,084 --> 00:26:15,626 Elääkö Bazarack? 434 00:26:15,709 --> 00:26:18,626 Piru vie, Fichael. Olemme sellaisella tasolla, 435 00:26:18,709 --> 00:26:21,209 että puhkun tässä, jotta tiedät tyrineesi. 436 00:26:21,293 --> 00:26:24,209 En välitä, mitä isäsi ajattelee. Olet hyvä tyyppi. 437 00:26:24,293 --> 00:26:27,959 Vilkaisin välilihaani, eikä se ole minun vaan sinun. 438 00:26:28,043 --> 00:26:31,376 Sujautit sen sinne härskin halauksesi aikana. 439 00:26:31,459 --> 00:26:35,084 En voi uskoa, että luovuit välilihastasi pelastaaksesi minut. 440 00:26:35,168 --> 00:26:37,668 Kiitos, mutta ei se ollut minun. 441 00:26:37,751 --> 00:26:39,459 Löysin sen viemäristä! 442 00:26:39,959 --> 00:26:43,168 Sanoinhan, että palaan. Meikä on Sal. Hyvää yötä! 443 00:27:28,959 --> 00:27:30,876 Tekstitys: Katariina Uusitupa