1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,793 --> 00:00:14,376 Não! Aguente firme. 3 00:00:15,084 --> 00:00:17,959 Não vai morrer nas minhas mãos, filho da puta. 4 00:00:20,376 --> 00:00:22,334 Sinto muito. Não pude salvá-lo. 5 00:00:23,626 --> 00:00:25,251 Não! 6 00:00:25,334 --> 00:00:27,668 Espere, qual era o objetivo mesmo? 7 00:00:27,751 --> 00:00:28,793 Estou muito só. 8 00:00:28,876 --> 00:00:32,959 Vou sentir saudades, pau. Desculpe te enfiar na lasanha quente. 9 00:00:33,043 --> 00:00:36,334 Apimentou meu jantar de aniversário na cantina italiana. 10 00:00:36,418 --> 00:00:40,543 Não se preocupe. Construirei um pênis robótico bem melhor. 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,668 Pra sua sorte, é uma réplica do meu. 12 00:00:45,543 --> 00:00:48,918 Dá pra chamar um cientista negro ou das Ilhas do Pacífico? 13 00:01:12,126 --> 00:01:15,251 Fichael, esta deve ser minha lembrança favorita. 14 00:01:15,334 --> 00:01:18,876 Barry reanimou parte do cérebro. Olha o que ele faz. 15 00:01:19,543 --> 00:01:23,626 Se não fosse pelo meu amigo No altar, eu já teria subido 16 00:01:29,209 --> 00:01:31,084 Tenho tanto orgulho de você. 17 00:01:31,168 --> 00:01:33,876 Tanto que vou te dar o primeiro abraço. 18 00:01:34,584 --> 00:01:36,751 Nossa! As duas mãos? 19 00:01:36,834 --> 00:01:40,001 De nada. Vale pros próximos 30 anos. 20 00:01:40,084 --> 00:01:44,334 Aproveitando, queria falar sobre como você trata os alienígenas. 21 00:01:44,418 --> 00:01:47,793 Que tal eu te promover em vez disso? 22 00:01:47,876 --> 00:01:50,793 Este é meu medidor de baboseiras. 23 00:01:50,876 --> 00:01:55,001 Seu trabalho é mantê-lo abaixo do nível "Nem fodendo!" 24 00:01:55,084 --> 00:01:58,001 Está me encarregando do medidor de baboseiras? 25 00:01:58,084 --> 00:02:02,751 Que honra! Mas precisamos conversar sobre os direitos dos alienígenas. 26 00:02:02,834 --> 00:02:03,918 Vacilou, Fichael. 27 00:02:04,001 --> 00:02:08,501 Atingimos o nível "Não me faça tirar a porra do cinto." 28 00:02:08,584 --> 00:02:10,376 MEDIDOR DE BABOSEIRAS 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,543 NÃO ME FAÇA TIRAR A PORRA DO CINTO 30 00:02:14,209 --> 00:02:16,126 PELOTÃO CAGA 31 00:02:16,709 --> 00:02:19,376 Bom dia, Pelotão CAGA. Boas novas. 32 00:02:19,459 --> 00:02:23,043 Meu pai finalmente tocou em mim! 33 00:02:23,126 --> 00:02:26,959 E ele deixou você contar? Puxa, papai! 34 00:02:27,043 --> 00:02:30,501 Por que não me gabei com os amigos sobre as suas apalpadas? 35 00:02:31,501 --> 00:02:33,459 Olá, traidor. 36 00:02:33,543 --> 00:02:35,376 Bazarack, você está vivo! 37 00:02:35,459 --> 00:02:38,709 Está com um monte de espinhas e um bigodinho de penugem! 38 00:02:38,793 --> 00:02:41,418 Você cortou minha cabeça, e cresceu outra 39 00:02:41,501 --> 00:02:44,209 que está passando pela puberdade, babaca! 40 00:02:44,293 --> 00:02:47,501 Senhor, é hora de colocar os elásticos no aparelho. 41 00:02:47,584 --> 00:02:50,709 Saia do meu quarto, ou vou me matar! 42 00:02:50,793 --> 00:02:51,959 Zobo! 43 00:02:52,043 --> 00:02:56,334 Isso é um… Deixou um caoselho entrar na sua cidade? 44 00:02:56,418 --> 00:02:57,709 O que é caoselho? 45 00:02:57,793 --> 00:02:59,793 Eles se alimentam do caos, idiota. 46 00:02:59,876 --> 00:03:02,334 Deixam morte e destruição em seu rastro. 47 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 Aquele merdinha cor-de-rosa me inscreveu no Clube do Chapéu Maluco, 48 00:03:06,709 --> 00:03:08,709 e eu não consigo cancelar. 49 00:03:08,793 --> 00:03:10,418 Olhe que chapéus ridículos! 50 00:03:10,959 --> 00:03:12,293 Este é maneiro. 51 00:03:13,293 --> 00:03:15,126 Tá, gostei deste também. 52 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 Nossa, este é demais. 53 00:03:20,293 --> 00:03:21,334 Tá, adorei todos. 54 00:03:21,418 --> 00:03:25,084 Mas ele vai acabar com a sua cidade, seu idiota, e… 55 00:03:26,293 --> 00:03:30,918 Quer dizer, ele não é um caoselho. 56 00:03:31,001 --> 00:03:32,001 Tchauzinho. 57 00:03:32,543 --> 00:03:34,001 Essa foi por pouco. 58 00:03:34,084 --> 00:03:36,418 Você quase foi um caoselho. 59 00:03:36,501 --> 00:03:40,001 Se o papai souber que Bazarack está vivo, ele nunca mais tocará em mim. 60 00:03:40,084 --> 00:03:41,251 Cadê os outros? 61 00:03:41,334 --> 00:03:44,418 - A Mal foi trabalhar com a Val. - E o Scootie? 62 00:03:44,501 --> 00:03:47,668 Está ocupado projetando um novo pênis robótico. 63 00:03:49,834 --> 00:03:51,918 Isto é que é um pênis! 64 00:03:53,001 --> 00:03:54,876 Dá até pra jogar Oregon Trail. 65 00:03:54,959 --> 00:03:56,918 VOCÊ MORREU DE DISENTERIA 66 00:03:57,001 --> 00:03:58,418 Oregon Trail? 67 00:03:58,501 --> 00:04:01,418 Isso vai é deixar uma trilha de órgãos. 68 00:04:01,501 --> 00:04:03,293 Sim, ainda estou aqui. 69 00:04:03,376 --> 00:04:04,918 Isso aí não é meio grande? 70 00:04:05,001 --> 00:04:07,209 Está brincando? É um ímã de xoxotas. 71 00:04:07,293 --> 00:04:09,501 Isto aqui é que é. 72 00:04:09,584 --> 00:04:11,959 Se eu ligar, violo a minha condicional. 73 00:04:12,043 --> 00:04:15,126 Billy acha Scootie inseguro, 74 00:04:15,209 --> 00:04:18,751 e pênis grande só serve pra se sentir melhor. 75 00:04:18,834 --> 00:04:21,459 Você está por fora. As garotas adoram. 76 00:04:24,918 --> 00:04:29,251 - Vamos chegar às vias de fato? - Achei que nunca fosse perguntar. 77 00:04:31,668 --> 00:04:33,751 Onde estávamos mesmo? 78 00:04:39,001 --> 00:04:41,126 Quer que eu a traga de volta? 79 00:04:41,626 --> 00:04:44,334 - O que está fazendo aqui? - Vim para assistir. 80 00:04:44,418 --> 00:04:48,126 - Não vai me ver transar! - Cheque seu contrato de usuário. 81 00:04:48,751 --> 00:04:50,209 ESCOLA T. T. BARR 82 00:04:50,293 --> 00:04:54,626 Quem bom que hoje vamos pro meu trabalho! Adoro dar aulas pros pequenos. 83 00:04:54,709 --> 00:04:56,043 E se eu me matasse? 84 00:04:57,084 --> 00:04:59,043 Deixe de ser dramática, Mal. 85 00:04:59,126 --> 00:05:02,751 Coloque o visor robótico e mate uns filhotes virtuais. 86 00:05:02,834 --> 00:05:06,668 Eu mato filhotes mesmo, porra. Eu sou dura na queda. 87 00:05:08,126 --> 00:05:11,126 SIMULADOR DE FILHOTES 88 00:05:11,209 --> 00:05:12,834 Venham aqui, filhotinhos. 89 00:05:12,918 --> 00:05:16,459 Eu amos vocês! Amo, sim. Cadê minhas lambidas? 90 00:05:20,459 --> 00:05:22,418 Minha professora favorita. 91 00:05:22,501 --> 00:05:25,876 Ainda não tirou o abcesso, né? Posso dar uma olhada? 92 00:05:25,959 --> 00:05:27,334 Danadinho! 93 00:05:28,084 --> 00:05:28,918 Não pode! 94 00:05:30,084 --> 00:05:33,876 Você pode fazer doce, mas vou acabar vendo seu abcesso. 95 00:05:33,959 --> 00:05:36,251 É a única coisa que me move. 96 00:05:36,334 --> 00:05:39,501 Abcesso! 97 00:05:40,209 --> 00:05:41,793 O que você quer? 98 00:05:41,876 --> 00:05:43,709 Está na frente do meu cubículo. 99 00:05:43,793 --> 00:05:44,793 Desculpe. 100 00:05:46,501 --> 00:05:49,459 Abcesso! 101 00:05:52,209 --> 00:05:54,876 DENISE ÚLTIMO PEDIDO A MAIS AUDACIOSA DE FARZAR 102 00:05:55,459 --> 00:05:59,626 Denise Último Pedido saltou de moto sobre 17 ônibus. 103 00:05:59,709 --> 00:06:03,793 Andou na corda bamba sobre um tanque de tubarões samurais hipoglicêmicos. 104 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 Se limpa de trás pra frente. 105 00:06:05,834 --> 00:06:08,751 Que façanha mortal ela enfrentará a seguir? 106 00:06:12,251 --> 00:06:14,126 Caramba! Ela quer morrer mesmo. 107 00:06:16,334 --> 00:06:18,751 Como isto é intenso! 108 00:06:18,834 --> 00:06:21,918 E só está em 0,5. 109 00:06:22,001 --> 00:06:25,251 Só isso? Não tenho medo do perigo. 110 00:06:25,334 --> 00:06:27,543 Coloque esse troço no 10! 111 00:06:29,293 --> 00:06:32,876 Eu sei o que parece, mas a Denise veio ao meu apartamento… 112 00:06:32,959 --> 00:06:36,001 Pode parar. Como um robô tem apartamento? 113 00:06:36,084 --> 00:06:39,876 Cuidado com a língua. Não sou robô, sou ciborgue. Sou humano. 114 00:06:40,376 --> 00:06:41,543 ESCANEANDO 115 00:06:41,626 --> 00:06:44,584 Não. Diz aqui que você é 100% robô. 116 00:06:44,668 --> 00:06:48,168 Caceta, é verdade. Meu pau era o que me restava de humano. 117 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Como sabe, robôs não têm direitos humanos. 118 00:06:51,668 --> 00:06:54,959 Estou congelando sua conta bancária, despejando você 119 00:06:55,043 --> 00:06:57,251 e deletando seu cartão de vantagens. 120 00:06:57,334 --> 00:06:59,876 Como vou economizar US$ 0,10 na gasolina? 121 00:06:59,959 --> 00:07:03,376 - Pronto pra segunda rodada, amor? - Eu passo essa merda. 122 00:07:03,459 --> 00:07:07,501 Se mudar de ideia, minha xana está pendurada naquela árvore lá fora. 123 00:07:08,043 --> 00:07:09,376 DISTRITO DOS ROBÔS 124 00:07:09,459 --> 00:07:11,043 Bem-vindo ao seu novo lar. 125 00:07:11,126 --> 00:07:12,334 Novo lar? 126 00:07:23,043 --> 00:07:25,459 Cara, este é um bairro violento. 127 00:07:25,543 --> 00:07:28,709 Está procurando uma boa sub-rotina temporal? 128 00:07:28,793 --> 00:07:29,668 Não, obrigado. 129 00:07:29,751 --> 00:07:31,876 Que tal eu lamber o seu brioco? 130 00:07:33,751 --> 00:07:37,959 Ela é a melhor vaga-bot da cidade. Passei o antivírus nela. 131 00:07:38,043 --> 00:07:39,834 ESCANEANDO 132 00:07:39,918 --> 00:07:40,876 VÍRUS DETECTADO 133 00:07:41,126 --> 00:07:44,459 Não disse que estava limpa. Só passei o antivírus. 134 00:07:47,668 --> 00:07:49,751 Você deve ser novo aqui, Brilhoso. 135 00:07:49,834 --> 00:07:56,043 E bom olhar por onde anda, ou o Tralha vai te dar uma amassada. 136 00:07:56,126 --> 00:07:57,459 O que é uma amassada? 137 00:07:57,543 --> 00:07:59,376 O que é uma amassada? 138 00:07:59,459 --> 00:08:03,001 Todo mundo sabe o que é uma amassada. 139 00:08:03,084 --> 00:08:04,209 Diz pra ele, Beeps. 140 00:08:04,293 --> 00:08:06,501 Sei lá o que é uma amassada. 141 00:08:06,584 --> 00:08:09,251 Você vive ameaçando dar uma, 142 00:08:09,334 --> 00:08:11,043 mas nunca cumpre. 143 00:08:11,126 --> 00:08:13,501 Você sabe o que é uma amassada! 144 00:08:13,584 --> 00:08:16,459 Criei uma linha de produtos amassada. 145 00:08:16,543 --> 00:08:20,918 Sim, mas os produtos não esclarecem o que é uma amassada. 146 00:08:21,001 --> 00:08:22,584 Vejam este mouse pad. 147 00:08:22,668 --> 00:08:26,376 Está escrito "amassada" em uma foto sua fazendo um joinha. 148 00:08:26,459 --> 00:08:28,751 Pelo menos você sabe o que é? 149 00:08:28,834 --> 00:08:31,668 Claro que sei o que é. 150 00:08:31,751 --> 00:08:37,293 E, pra provar, vou dar uma amassada nele aqui e agora. 151 00:08:40,418 --> 00:08:42,001 Trim, trim! Alô? 152 00:08:43,918 --> 00:08:46,001 Minha mãe foi mordida por uma naja. 153 00:08:47,959 --> 00:08:49,709 Eles estão te incomodando? 154 00:08:49,793 --> 00:08:51,126 Não tenho certeza. 155 00:09:02,084 --> 00:09:05,209 Fichael, sou eu. Eu me disfarcei pra entrar aqui. 156 00:09:05,293 --> 00:09:08,209 Uma fantasia de Scootie pra entrar aqui, pai? 157 00:09:08,293 --> 00:09:09,709 Não sou seu pai, idiota. 158 00:09:09,793 --> 00:09:13,126 Sua mãe quer transar. Viu a máscara que eu a faço usar? 159 00:09:13,209 --> 00:09:14,501 Aqui está. 160 00:09:17,376 --> 00:09:21,626 Como perdi minha última parte humana, perdi meus direitos humanos. 161 00:09:21,709 --> 00:09:22,793 Preciso de ajuda. 162 00:09:22,876 --> 00:09:27,001 - Não se preocupe. Eu cuido de tudo. - Restaurou meus direitos humanos? 163 00:09:27,084 --> 00:09:30,293 Melhor. Eu o designei meu robô pessoal novamente. 164 00:09:30,376 --> 00:09:32,876 Podemos ser mais melhores amigos ainda, 165 00:09:32,959 --> 00:09:35,459 porque tem que fazer tudo o que eu quiser… 166 00:09:35,543 --> 00:09:39,501 Se não fosse pelo meu amigo No altar, eu já teria subido 167 00:09:43,418 --> 00:09:45,334 Posso treinar beijos em você? 168 00:09:45,418 --> 00:09:46,668 Eu tenho escolha? 169 00:09:46,751 --> 00:09:47,751 Não. 170 00:09:47,834 --> 00:09:50,959 Adoro procurar tesouros no esgoto com você, amigo. 171 00:09:51,043 --> 00:09:53,084 Achei! Balão de água. 172 00:09:53,168 --> 00:09:55,001 É uma camisinha usada, idiota. 173 00:09:55,084 --> 00:09:56,834 O que é uma amassada? 174 00:09:57,418 --> 00:09:58,793 Milk-shakes gigantes! 175 00:10:00,584 --> 00:10:01,834 Chega dessa merda. 176 00:10:01,918 --> 00:10:04,418 Se gostasse de mim, me ajudaria, 177 00:10:04,501 --> 00:10:06,209 não me tornaria seu escravo. 178 00:10:07,793 --> 00:10:10,209 Que gosto é esse? 179 00:10:11,543 --> 00:10:12,793 Denise Último Desejo. 180 00:10:15,626 --> 00:10:16,834 Estou morto. 181 00:10:16,918 --> 00:10:19,709 Ser amigo de Fichael é o pior trabalho de todos. 182 00:10:19,793 --> 00:10:23,001 Parece horrível. Ele cagou por sua garganta abaixo, né? 183 00:10:23,084 --> 00:10:25,459 Não? Sério? Nem um pouquinho? 184 00:10:25,543 --> 00:10:29,001 - Por que robôs aturam isso? - Sempre foi assim. 185 00:10:30,001 --> 00:10:31,376 Eu cansei disso. 186 00:10:35,001 --> 00:10:38,751 Precisam mais de nós do que nós deles. Não vamos mais aturar. 187 00:10:38,834 --> 00:10:42,043 - Hoje… - Vamos dar uma amassada neles! 188 00:10:42,126 --> 00:10:44,959 - Eu ia dizer "vamos fazer greve". - Beleza! 189 00:10:45,043 --> 00:10:48,668 Vamos fazer greve, depois damos uma amassada. 190 00:10:48,751 --> 00:10:52,834 Tralha, você só começou a falar em amassada 191 00:10:52,918 --> 00:10:54,584 depois que seu filho morreu. 192 00:10:54,668 --> 00:10:56,751 Meu filho morreu? Nem percebi. 193 00:10:56,834 --> 00:10:59,959 Devia estar ocupado dando amassadas. 194 00:11:07,376 --> 00:11:09,209 Cadê a minha privada-robô? 195 00:11:13,376 --> 00:11:15,668 Babá-bot, vista logo a minha calça. 196 00:11:17,501 --> 00:11:20,209 Vou ter que aprender a vestir a calça sozinho. 197 00:11:20,293 --> 00:11:23,793 Fichael, venha aqui! Cadê o raio dos robôs? 198 00:11:23,876 --> 00:11:26,293 Como vou cagar sem uma privada-robô? 199 00:11:26,376 --> 00:11:28,126 Por que não usa a normal? 200 00:11:28,209 --> 00:11:30,834 Gosto de privada que implora piedade. 201 00:11:34,209 --> 00:11:36,126 Greve! 202 00:11:36,959 --> 00:11:39,459 Todos os robôs estão em greve. 203 00:11:39,543 --> 00:11:43,959 Fichael, não está fazendo seu trabalho. Vou aumentar o nível para… 204 00:11:44,043 --> 00:11:45,834 Segure a porra do seu cartaz. 205 00:11:45,918 --> 00:11:47,459 Até o Robô-Cavalete? 206 00:11:48,043 --> 00:11:49,584 Ele é um alcoólatra. 207 00:11:49,668 --> 00:11:52,876 Sem trabalho, vai acabar bêbado e entre dois peitos. 208 00:11:52,959 --> 00:11:55,001 Pai, temos problemas maiores. 209 00:11:55,084 --> 00:11:57,418 Lembra o que alimenta o domo? 210 00:12:02,126 --> 00:12:06,293 Caiam fora dessas rodas de hamster. Estamos em greve! 211 00:12:12,626 --> 00:12:15,334 Fichael, desça lá e acabe com a greve. Rápido. 212 00:12:15,418 --> 00:12:17,459 Também estou em greve. 213 00:12:17,543 --> 00:12:19,251 Nada disso, vibrador-bot. 214 00:12:19,334 --> 00:12:22,668 Volte pra lá e deixe minha mulher feliz! 215 00:12:28,334 --> 00:12:30,959 Está começando a gostar dos chapéus malucos? 216 00:12:31,043 --> 00:12:35,418 Que chapéu maluco? Minha mãe me deixou este de herança. 217 00:12:35,501 --> 00:12:38,584 O domo que protege a cidade humana está desativado. 218 00:12:38,668 --> 00:12:40,251 Precisamos atacar já. 219 00:12:40,334 --> 00:12:42,251 Errou de novo, idiota. 220 00:12:42,334 --> 00:12:44,834 Este é um momento histórico. 221 00:12:44,918 --> 00:12:47,918 Precisaremos de adereços pra minha entrada triunfal. 222 00:12:48,001 --> 00:12:51,084 Uma banda completa, 10 mil pombos negros, 223 00:12:51,168 --> 00:12:54,709 macacos elegantes em pernas de pau, caubóis atrevidos. 224 00:12:54,793 --> 00:12:57,293 Não sabemos quanto tempo temos. 225 00:12:57,376 --> 00:12:59,459 Não podemos invadir a cidade agora? 226 00:12:59,543 --> 00:13:01,209 Deixe eu ver. Nem fodendo! 227 00:13:01,293 --> 00:13:05,584 Também quero magos de caratê, vadias de discoteca, lulas do rock. 228 00:13:05,668 --> 00:13:08,668 Lulas do rock? Primeiro, as lulas estão extintas. 229 00:13:08,751 --> 00:13:12,376 Mesmo que não estivessem, não sabem tocar instrumentos. 230 00:13:12,459 --> 00:13:14,793 Se vira! 231 00:13:16,084 --> 00:13:18,001 ESCOLA T. T. BARR 232 00:13:18,084 --> 00:13:23,084 Certo, crianças. Vamos fazer arte com macarrão hoje. 233 00:13:23,168 --> 00:13:24,709 Não contem pros seus pais. 234 00:13:24,793 --> 00:13:26,043 Por quê? 235 00:13:26,126 --> 00:13:27,918 - Arte é crime. - Arte é crime. 236 00:13:28,001 --> 00:13:30,918 Isso mesmo! Nosso líder não gosta. 237 00:13:31,001 --> 00:13:33,084 Atenção, retroprojetores, 238 00:13:33,168 --> 00:13:36,168 apontadores elétricos e coração biônico da Sra. Radcliff. 239 00:13:36,251 --> 00:13:38,793 Todos os robôs estão em greve! 240 00:13:45,376 --> 00:13:46,626 Greve! 241 00:13:47,293 --> 00:13:50,251 Canela? Jujuba? Cadê meus cachorrinhos de pelúcia? 242 00:13:50,334 --> 00:13:52,168 Por que o saco na minha cabeça? 243 00:13:52,251 --> 00:13:54,793 Quieta. Estou ensinando a eles sobre arte. 244 00:13:54,876 --> 00:13:56,209 Arte. Eca! 245 00:13:56,293 --> 00:13:59,209 Deveriam aprender habilidades para a vida, 246 00:13:59,293 --> 00:14:02,876 como derrubar um regime opressor e foder seus inimigos. 247 00:14:02,959 --> 00:14:04,084 E palavras básicas. 248 00:14:04,168 --> 00:14:06,876 Esta turma é minha, e ensino o que eu quiser. 249 00:14:06,959 --> 00:14:08,459 Vamos deixá-los escolher. 250 00:14:08,543 --> 00:14:11,918 Crianças, querem aprender a colar macarrão como criminosos, 251 00:14:12,001 --> 00:14:14,459 ou a matar um homem usando só dois dedos? 252 00:14:14,543 --> 00:14:17,626 Matar um homem! 253 00:14:17,709 --> 00:14:20,834 Mas já comecei minha arte com macarrão. 254 00:14:21,459 --> 00:14:23,459 Vocês ouviram. Podem levá-lo. 255 00:14:24,168 --> 00:14:25,793 Confiei em você, Tito. 256 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Brincamos de blocos de construção, seu filho da puta! 257 00:14:30,043 --> 00:14:31,959 PELOTÃO CAGA 258 00:14:32,043 --> 00:14:36,001 Beleza, Zobo. O papai vai debelar uma rebelião de robôs. 259 00:14:36,084 --> 00:14:40,293 Vai ficar seguro com este monstro. Billy, pode tomar conta dele? 260 00:14:40,376 --> 00:14:44,418 Homenzinho amarelo afrontoso com belos chapéus de xoxota 261 00:14:44,501 --> 00:14:46,918 diz Zobo caoselho. 262 00:14:47,001 --> 00:14:48,084 Sim. 263 00:14:48,168 --> 00:14:51,959 O Bazarack? Não confie nele. Viu a pontuação de crédito dele? 264 00:14:52,043 --> 00:14:55,626 E vai ser moleza. Zobo é um bebezinho. 265 00:14:55,709 --> 00:14:59,459 Só não deixe ele sair daqui. Fique bonzinho, Zobo. 266 00:14:59,543 --> 00:15:00,751 Zobo! 267 00:15:01,709 --> 00:15:03,959 Finalmente o macaco carente saiu. 268 00:15:04,043 --> 00:15:08,126 Você parece bebê, mas fala feito homem. 269 00:15:08,751 --> 00:15:11,834 E você parece que sua mãe deu pro circo todo. 270 00:15:11,918 --> 00:15:14,459 Escute aqui, sua galinha-gambá. 271 00:15:14,543 --> 00:15:16,834 Roubei a carteira do Princesa Fecal. 272 00:15:16,918 --> 00:15:20,043 Vamos sair e nos divertir. 273 00:15:20,126 --> 00:15:23,876 Mas Fichael disse para não sair daqui. 274 00:15:23,959 --> 00:15:28,001 Relaxa. Eu só quero ir pro parquinho. 275 00:15:28,084 --> 00:15:29,876 PARQUINHO DE XANAS DO PABLO 276 00:15:29,959 --> 00:15:36,918 Caceta! Por que o pinto do Billy tá duro que nem massinha que ficou no sol? 277 00:15:37,459 --> 00:15:39,376 DISTRITO DOS ROBÔS 278 00:15:39,459 --> 00:15:42,084 Camaradas robôs, isto não é uma greve, 279 00:15:42,168 --> 00:15:43,251 é uma revolução. 280 00:15:43,334 --> 00:15:45,126 Não podemos cruzar os braços… 281 00:15:45,209 --> 00:15:47,751 O discurso é inspirador, mas é muito longo. 282 00:15:47,834 --> 00:15:49,751 Vou mandar por airdrop. 283 00:15:52,834 --> 00:15:55,459 Scootie, você começou tudo isto? 284 00:15:56,459 --> 00:16:00,209 Um humano? Scootie, eu dou uma amassada nele? 285 00:16:00,293 --> 00:16:01,668 Não sabemos o que é. 286 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 Claro que sabem. 287 00:16:03,543 --> 00:16:05,918 É música, dancinha ou técnica de luta. 288 00:16:06,001 --> 00:16:07,376 É a amassada! 289 00:16:07,459 --> 00:16:08,626 O que faz aqui? 290 00:16:08,709 --> 00:16:12,959 É uma parte muito importante da minha promoção de araque. 291 00:16:13,043 --> 00:16:15,584 Estou aqui para acabar com esta greve. 292 00:16:18,001 --> 00:16:19,959 A greve acabou. 293 00:16:20,043 --> 00:16:22,584 Bastou eu ceder a todas as exigências deles. 294 00:16:22,668 --> 00:16:24,001 Que exigências? 295 00:16:24,084 --> 00:16:27,501 Querem eletricidade de graça, dois anos de AppleCare, 296 00:16:27,584 --> 00:16:31,084 e, dia sim, dia não, as privadas-robô cagam na nossa boca. 297 00:16:31,168 --> 00:16:32,209 Acho justo. 298 00:16:32,293 --> 00:16:35,918 Mandei acabar com a greve, não negociar. 299 00:16:36,001 --> 00:16:39,001 - Executar o líder deles. - Mas Scootie é meu amigo. 300 00:16:39,084 --> 00:16:40,459 E eu sou seu pai! 301 00:16:40,543 --> 00:16:44,001 Se resolver isso pra mim, eu te dou um beijinho na testa. 302 00:16:44,084 --> 00:16:46,751 Sério? Apimentando a relação pai e filho? 303 00:16:46,834 --> 00:16:50,626 Espero que Barry tenha algo pra substituir meus robôs. 304 00:16:50,709 --> 00:16:51,793 Tenho, sim. 305 00:16:51,876 --> 00:16:54,584 Pra que robôs quando se tem corvo-bots? 306 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 Certo, corvo, vista minha calça direito. 307 00:17:07,459 --> 00:17:10,584 - Quem é? - O Punho Sangrento da Vingança! 308 00:17:10,668 --> 00:17:11,959 Entre. 309 00:17:17,459 --> 00:17:19,293 Crianças! Parem com isso agora. 310 00:17:19,376 --> 00:17:22,501 Beleza! Crianças, derrubaram seu primeiro opressor. 311 00:17:22,584 --> 00:17:24,543 Estrelas douradas pra todos. 312 00:17:24,626 --> 00:17:27,168 Val, está suspensa sem pagamento. 313 00:17:27,251 --> 00:17:29,293 Estou muito indignado. 314 00:17:29,376 --> 00:17:31,209 Por causa da rebelião? 315 00:17:31,293 --> 00:17:34,084 Não! Você mentiu sobre o abcesso. 316 00:17:34,168 --> 00:17:38,626 Como se sentiria se passasse horas se masturbando para uma mentira? 317 00:17:43,334 --> 00:17:45,793 Estou vendo um dragão espacial rosa? 318 00:17:45,876 --> 00:17:47,543 Foi o único que encontramos. 319 00:17:47,626 --> 00:17:49,543 E isso por acaso é elegante? 320 00:17:49,626 --> 00:17:54,043 Tirem esses macacos básicos daqui e incrementem esses caubóis. 321 00:17:54,126 --> 00:17:56,376 Quero ver cabeças e dedos balançando. 322 00:17:56,459 --> 00:17:59,084 Tenho uma surpresa pra você, mestre. 323 00:17:59,168 --> 00:18:01,543 Fiquei intrigado. 324 00:18:01,626 --> 00:18:04,126 Vasculhei a galáxia inteira 325 00:18:04,209 --> 00:18:07,584 procurando um planeta onde as lulas não estivessem extintas. 326 00:18:13,084 --> 00:18:14,834 Meu trabalho foi árduo. 327 00:18:14,918 --> 00:18:18,793 Felizmente, o tempo passa mais devagar no planeta HR13. 328 00:18:18,876 --> 00:18:22,209 Um minuto em Farzar são mil anos lá. 329 00:18:24,834 --> 00:18:27,751 A única forma das lulas aprenderem música 330 00:18:27,834 --> 00:18:30,251 seria evoluindo ao longo das gerações. 331 00:18:33,168 --> 00:18:35,126 Os séculos viravam milênios, 332 00:18:35,209 --> 00:18:38,751 e precisei emergir do fundo da insanidade. 333 00:18:38,834 --> 00:18:43,751 Mas, depois de passar éons com as lulas, alterei a evolução delas 334 00:18:43,834 --> 00:18:48,293 para que tocassem guitarra, baixo, bateria e fossem vocalistas. 335 00:18:48,376 --> 00:18:50,001 Mas a música não tinha alma. 336 00:18:50,084 --> 00:18:52,793 Percebi que precisavam de experiência de vida 337 00:18:52,876 --> 00:18:56,043 para personificar o verdadeiro espírito do rock. 338 00:18:56,126 --> 00:18:58,376 Eu orgulhosamente apresento, 339 00:18:58,459 --> 00:19:01,793 depois de incontáveis vidas de tormento, 340 00:19:01,876 --> 00:19:04,959 Lula Rock & Roll! 341 00:19:07,751 --> 00:19:09,459 Eca. Tira isso daí. 342 00:19:10,168 --> 00:19:12,084 PARQUINHO DE XANAS DO PABLO 343 00:19:12,168 --> 00:19:14,918 O Robô-Cavalete cansou de carregar duas coisas: 344 00:19:15,001 --> 00:19:17,043 cartazes idiotas 345 00:19:17,126 --> 00:19:19,168 e meu casamento falido. 346 00:19:23,584 --> 00:19:26,168 Vamos nos divertir pra valer. 347 00:19:45,876 --> 00:19:49,668 Oi! Queria pedir uma entrega rápida de guerra de tortas. 348 00:19:49,751 --> 00:19:51,209 O que está fazendo? 349 00:19:51,293 --> 00:19:53,209 Cala a boca e me levante. 350 00:20:00,043 --> 00:20:01,918 Quase terminei. 351 00:20:11,084 --> 00:20:12,209 Beleza! 352 00:20:17,751 --> 00:20:19,668 Ei, não toque nas garotas. 353 00:20:23,001 --> 00:20:24,126 Beleza! 354 00:20:29,876 --> 00:20:30,709 Mamãe? 355 00:20:33,001 --> 00:20:33,918 Caos! 356 00:20:35,501 --> 00:20:38,001 Alguém pediu uma guera de tortas? 357 00:20:44,918 --> 00:20:46,334 Caos! 358 00:20:51,168 --> 00:20:54,876 Ela tem tentáculos Para me agarrar 359 00:20:54,959 --> 00:20:58,793 Vem cá fazer amor comigo Sem parar 360 00:20:59,626 --> 00:21:03,334 Que porra é essa? Isso são lulas de rock? 361 00:21:04,376 --> 00:21:07,126 Caos! 362 00:21:14,876 --> 00:21:17,959 Eu fiz isso? Eu perdi a mão mesmo. 363 00:21:18,043 --> 00:21:19,751 O Billy também. 364 00:21:19,834 --> 00:21:22,543 Fico com o pelo melado 365 00:21:22,626 --> 00:21:27,959 quando vejo mulher com buraco de fazer pipi raspado. 366 00:21:28,043 --> 00:21:31,084 Se você não tivesse me tirado de lá, não sei… 367 00:21:31,168 --> 00:21:33,334 Peraí, você gozou? 368 00:21:33,418 --> 00:21:34,418 Continuando. 369 00:21:34,501 --> 00:21:36,959 Acho que, em vez de caoselho, 370 00:21:37,043 --> 00:21:39,876 você é caozero. 371 00:21:44,751 --> 00:21:45,876 Vai se foder! 372 00:21:49,793 --> 00:21:53,459 Não acredito que assumiu minha turma e causou uma rebelião! 373 00:21:53,543 --> 00:21:55,793 E você pôs um saco na minha cabeça. 374 00:21:55,876 --> 00:21:57,543 Eu te meto medo? 375 00:21:57,626 --> 00:22:00,459 Você não me mete medo, você me dá vergonha. 376 00:22:00,543 --> 00:22:02,793 Parece as peças cafonas da Hot Topic. 377 00:22:02,876 --> 00:22:05,459 Não tem nada cafona na Hot Topic. 378 00:22:06,959 --> 00:22:09,626 Vou te enfiar a porrada! 379 00:22:09,709 --> 00:22:12,168 Podem calar a boca? Vocês se deram mal? 380 00:22:12,251 --> 00:22:14,418 Olhem pra mim, seu irmão, Sal. 381 00:22:14,501 --> 00:22:17,543 Vocês nem me deixam tocar na nossa pepeca. Nunca. 382 00:22:17,626 --> 00:22:21,001 Precisam parar de se estressar por qualquer coisinha 383 00:22:21,084 --> 00:22:22,918 e tentar se entender. 384 00:22:23,001 --> 00:22:25,251 Acho que concordamos sobre uma coisa. 385 00:22:25,751 --> 00:22:28,709 Eu voltarei! 386 00:22:35,709 --> 00:22:38,793 Vim sozinho, como me pediu. Do que precisa me avisar? 387 00:22:38,876 --> 00:22:40,793 Não sei como dizer isto, 388 00:22:40,876 --> 00:22:44,626 mas alguém muito próximo de você está prestes a traí-lo. 389 00:22:44,709 --> 00:22:45,543 O Barry? 390 00:22:45,626 --> 00:22:49,209 Não, alguém que você considera muito seu amigo. 391 00:22:49,293 --> 00:22:50,209 O Robô-Cavalete? 392 00:22:50,293 --> 00:22:53,126 Não! Tipo seu melhor amigo. 393 00:22:53,209 --> 00:22:54,584 Caramba! 394 00:22:54,668 --> 00:22:56,709 - O Barry? - Já disse que não! 395 00:22:56,793 --> 00:22:58,668 O cientista de cabelo estranho? 396 00:22:58,751 --> 00:23:01,001 Esse é o Barry. 397 00:23:01,084 --> 00:23:04,501 Sério? Achei que Barry fosse a mina com duas cabeças. 398 00:23:07,084 --> 00:23:09,001 Eu condeno esse robô à morte 399 00:23:09,084 --> 00:23:12,501 por elevar meu medidor de baboseiras ao 2º maior nível. 400 00:23:12,584 --> 00:23:14,584 "No meu gabinete, McNulty." 401 00:23:14,668 --> 00:23:18,668 - Que amigo da onça. - Acredite, foi pro seu bem. 402 00:23:22,501 --> 00:23:24,834 Desculpe, acabei de aprender a abraçar. 403 00:23:29,668 --> 00:23:31,043 Podem me matar, 404 00:23:31,126 --> 00:23:34,418 mas não podem matar minha lealdade a este movimento. 405 00:23:43,209 --> 00:23:45,084 Como eu sempre disse, 406 00:23:45,168 --> 00:23:48,168 a amassada são os amigos que você faz no caminho. 407 00:23:48,668 --> 00:23:51,793 - Não foi isso… - Não faço ideia do que seja, tá? 408 00:23:51,876 --> 00:23:53,043 Meu Deus! 409 00:23:53,751 --> 00:23:56,751 Que saudade que eu sinto do meu filho! 410 00:24:09,668 --> 00:24:12,543 Peraí, eu tenho um períneo. 411 00:24:12,626 --> 00:24:14,209 Eu tenho um períneo! 412 00:24:14,293 --> 00:24:16,126 Vou verificar. 413 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 ESCANEANDO 414 00:24:18,293 --> 00:24:19,668 Caramba, ele tem razão. 415 00:24:19,751 --> 00:24:22,876 Pai, agora que ele é humano, não podemos matá-lo. 416 00:24:22,959 --> 00:24:28,001 Ele precisa ir a julgamento, e isso é muita baboseira. 417 00:24:28,084 --> 00:24:30,584 Tem razão, filho. Desculpe o erro, Scootie. 418 00:24:30,668 --> 00:24:33,251 Declaro seus direitos humanos restaurados. 419 00:24:33,334 --> 00:24:34,168 Oba! 420 00:24:34,668 --> 00:24:37,001 Scootie, o que isso significa pra nós? 421 00:24:37,084 --> 00:24:40,584 Posso ser parcialmente humano, mas tenho uma coisa a dizer. 422 00:24:41,084 --> 00:24:44,709 Fodam-se vocês! Voltem ao trabalho, robôs idiotas. 423 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 Tanto faz. Quem vamos executar agora? 424 00:24:48,334 --> 00:24:50,793 Vai à merda, fascista que odeia a arte! 425 00:24:50,876 --> 00:24:55,626 Fiz um modelo do meu cu com papel machê. Podem beijar! 426 00:25:01,334 --> 00:25:03,293 Não poderia ser mais perfeito! 427 00:25:03,376 --> 00:25:07,293 Isto garantirá meu lugar nos livros de história. 428 00:25:07,376 --> 00:25:08,418 Que merda é essa? 429 00:25:09,918 --> 00:25:11,334 Caceta. Vai! 430 00:25:14,168 --> 00:25:17,834 Pare de chacoalhar e ande mais rápido, dragão de uma figa! 431 00:25:25,668 --> 00:25:28,334 Caos! 432 00:25:28,418 --> 00:25:29,959 Já tive uma recaída. 433 00:25:45,459 --> 00:25:47,709 Esta é para os livros de história. 434 00:25:52,584 --> 00:25:53,793 A greve acabou, 435 00:25:53,876 --> 00:25:56,293 meu medidor de baboseiras voltou para "Aham" 436 00:25:56,376 --> 00:25:58,168 e o Robô-Cavalete voltou. 437 00:25:58,251 --> 00:26:03,626 Quem precisa de cocaína e peitos quando se pode jogar Catan com a patroa? 438 00:26:03,709 --> 00:26:05,126 Bom trabalho, Fichael. 439 00:26:05,209 --> 00:26:08,126 Comprem seus livros de história recém-publicados. 440 00:26:08,209 --> 00:26:09,168 Acabou de sair: 441 00:26:09,251 --> 00:26:14,001 Bazarack está vivo, desfilou na parada e deu uma comida de rabo num dragão. 442 00:26:14,084 --> 00:26:15,626 Bazarack está vivo? 443 00:26:15,709 --> 00:26:18,501 Porra, Fichael! Estou no nível "Nem tem nome. 444 00:26:18,584 --> 00:26:21,334 Estou bufando pelo nariz. Você cagou no pau." 445 00:26:21,418 --> 00:26:24,084 Dane-se o seu pai. Você é um cara legal. 446 00:26:24,168 --> 00:26:27,959 Olhei o períneo entre minhas pernas e vi que era seu. 447 00:26:28,043 --> 00:26:31,376 Deve ter ficado lá depois do abraço quase libidinoso. 448 00:26:31,459 --> 00:26:35,084 Não acredito que me deu seu períneo pra salvar minha vida. 449 00:26:35,168 --> 00:26:37,668 Obrigado, mas esse períneo não era meu. 450 00:26:37,751 --> 00:26:39,459 Eu achei no esgoto! 451 00:26:39,959 --> 00:26:43,043 Eu disse que voltaria. Sou o Sal, pessoal. Boa noite! 452 00:27:28,001 --> 00:27:30,876 Legendas: Rosane Falcão