1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,459 --> 00:00:19,209 En los brazos del ángel, 3 00:00:20,043 --> 00:00:24,668 vuela lejos de aquí. 4 00:00:25,668 --> 00:00:30,709 Muchos ignoran que esta criaturita hambrienta está al borde de la extinción. 5 00:00:31,293 --> 00:00:33,918 Me refiero, por supuesto, al demonio segador. 6 00:00:36,209 --> 00:00:40,793 Estas criaturas inocentes gritan desesperadas por tu amor. 7 00:00:40,876 --> 00:00:42,668 Salva a los demonios segadores 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,501 por el precio de una taza de leche Blarn diaria. 9 00:00:45,584 --> 00:00:47,918 ¿Ayudarás a un demonio indefenso? 10 00:00:48,876 --> 00:00:52,709 Encuentra 11 00:00:53,376 --> 00:00:56,918 algo de consuelo aquí. 12 00:00:57,001 --> 00:01:00,001 LLAMA YA SEGADOR 1-800 13 00:01:00,084 --> 00:01:03,168 ¿Quién es el lerdo que ayuda a los segadores? 14 00:01:03,251 --> 00:01:06,043 Voy a decirle cuatro cosas a ese idiota. 15 00:01:08,668 --> 00:01:10,501 Salva a los segadores. 16 00:01:10,584 --> 00:01:13,209 Fichael, calla, intento hablar con este memo. 17 00:01:13,293 --> 00:01:16,251 Papá, calla, intento hablar con este memo. 18 00:01:16,334 --> 00:01:20,334 ¿Podéis callaros? Intento hablar con el presidente Banana. 19 00:01:20,418 --> 00:01:22,459 ¿Se folla a mi esposa, presidente? 20 00:01:22,543 --> 00:01:24,001 ¿Hola? ¡Hola! 21 00:01:24,668 --> 00:01:28,043 Gracias a los dos. Mi primer donante me acaba de colgar. 22 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 ¿Tú has fundado Salva a los segadores? 23 00:01:31,126 --> 00:01:32,293 ¿Estás de la olla? 24 00:01:32,376 --> 00:01:35,209 Papá, si no los ayudamos, se extinguirán. 25 00:01:35,293 --> 00:01:38,918 ¡Mejor! ¿No te suena la guerra de los segadores? 26 00:01:39,001 --> 00:01:40,001 No. 27 00:01:40,084 --> 00:01:43,376 Claro, solo dejo que enseñen las guerras que ganamos. 28 00:01:43,459 --> 00:01:44,709 Menudo desastre. 29 00:01:44,793 --> 00:01:47,293 Bueno, yo no. Yo fui recatadamente heroico. 30 00:02:02,834 --> 00:02:07,126 Pero mis espolones óseos actuaron y mataron a mil millones de personas. 31 00:02:07,209 --> 00:02:11,043 Cambiarás de opinión cuando veas lo adorable que es el mío. 32 00:02:11,126 --> 00:02:13,126 Está en su santuario. 33 00:02:13,209 --> 00:02:16,543 ¿Le has hecho uno? Robot de violencia doméstica, ven. 34 00:02:16,626 --> 00:02:19,626 Solo hago esto porque estoy enfadado conmigo mismo. 35 00:02:20,543 --> 00:02:22,168 ¡Para, Renzo! 36 00:02:22,251 --> 00:02:25,876 Fichael ha construido ese santuario con el sudor de su frente. 37 00:02:25,959 --> 00:02:28,918 Lo que me recuerda que aquí tienes tu paga, cielo. 38 00:02:29,543 --> 00:02:32,168 Gracias, mami. ¡Adoro tus lluvias doradas! 39 00:02:32,251 --> 00:02:35,043 Las que me hace a mí huelen a leche Blarn y amoniaco. 40 00:02:35,126 --> 00:02:38,043 Renzo, visitarás su santuario. 41 00:02:38,126 --> 00:02:40,376 Será un gran día padre-hijo. 42 00:02:40,459 --> 00:02:44,293 ¿Os he contado la vez que mi padre me llevó al…? 43 00:02:46,334 --> 00:02:47,251 Venga, Fichael. 44 00:02:47,334 --> 00:02:50,918 Tu madre me obliga a ver tu querido santuario de mierda. 45 00:02:52,876 --> 00:02:54,584 ¿Hay moros en la costa, nena? 46 00:03:16,376 --> 00:03:18,751 EL TRAGAZO BAR 47 00:03:21,459 --> 00:03:22,709 Menuda bajona. 48 00:03:22,793 --> 00:03:25,334 Pude hacerme con la ciudad humana, 49 00:03:25,418 --> 00:03:29,126 pero hice el ridículo y acabé metido en el culo de un dragón. 50 00:03:29,209 --> 00:03:32,834 No se preocupe, amo, seguro que ya nadie se acuerda. 51 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 ¡Mirad! ¡El tapón del culo del dragón! 52 00:03:35,418 --> 00:03:38,376 Jamás lo olvidaré. Lo tengo grabado a fuego. 53 00:03:38,459 --> 00:03:42,001 Te sugiero que cierres la boca, Trondo 54 00:03:42,084 --> 00:03:46,626 porque, si no lo haces, le daré una paliza a mi amigo. 55 00:03:46,709 --> 00:03:49,834 - ¿Qué? - Déjame hacerlo para parecer chungo. 56 00:03:51,543 --> 00:03:52,626 ¿De qué es? 57 00:03:52,709 --> 00:03:55,543 Está más dura que el culo de un demonio segador. 58 00:03:56,334 --> 00:03:59,001 ¿Puedes romperla y apuñalarte en el ojo? 59 00:03:59,084 --> 00:04:01,001 Espera, se ha ido. 60 00:04:02,709 --> 00:04:06,334 Anímese, amo. Mañana es el Día de despliegue de fuerza 61 00:04:06,418 --> 00:04:09,793 y le encanta presumir de su tanque escorpión. 62 00:04:09,876 --> 00:04:13,793 Sí que me gusta un desfile militar sutil. 63 00:04:13,876 --> 00:04:15,418 El año pasado moló. 64 00:04:24,334 --> 00:04:28,251 Tiene unos tentáculos que miden dos metros. 65 00:04:28,334 --> 00:04:32,251 Quiero amarte, nena, hasta quedarnos muertos. 66 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 ¡Me encanta este grupo! Rimaban "metros" con "muertos". 67 00:04:36,543 --> 00:04:39,001 Ojalá me hubiera dejado conducir. 68 00:04:39,084 --> 00:04:42,043 No hace falta. Si quieres ayudarme, dame tu bota. 69 00:04:42,126 --> 00:04:43,084 ¿Para qué? 70 00:04:47,084 --> 00:04:48,251 Ay, madre. 71 00:04:48,334 --> 00:04:50,834 Póntela antes de que empiece a apestar. 72 00:04:50,918 --> 00:04:55,209 ¡Joder, le daría de hostias a un flerben a cambio de unas patatas fritas. 73 00:04:55,293 --> 00:04:58,251 Avísame cuando lleguemos a las tortitas de Plorpus. 74 00:04:58,334 --> 00:05:00,084 Me acabo de quedar ciego. 75 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Ahí está. 76 00:05:03,084 --> 00:05:05,626 TORTITAS DE PLORPUS 77 00:05:06,209 --> 00:05:08,168 ¿Qué vais a hacer, detenerme? 78 00:05:08,751 --> 00:05:10,709 ¿Qué vais a hacer, apuñalarme? 79 00:05:11,751 --> 00:05:14,959 ¿Qué vais a hacer, hacerme una tarta y ser mis amigos? 80 00:05:15,751 --> 00:05:18,293 Claro, ahora no funciona, ¿eh? 81 00:05:19,626 --> 00:05:23,084 Papá, qué bien que vengas a visitar a mi demonio segador 82 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 y que hayas invitado a toda la tropa. 83 00:05:25,959 --> 00:05:27,501 Pero ¿por qué van armados? 84 00:05:29,376 --> 00:05:31,334 Por si hay… piratas espaciales. 85 00:05:32,209 --> 00:05:35,334 Odio a los piratas espaciales. Se lo cargan todo. 86 00:05:35,418 --> 00:05:37,168 Papá, ¿me llevas a pescar? 87 00:05:37,251 --> 00:05:39,376 Los piratas han matado a los peces. 88 00:05:39,459 --> 00:05:44,501 Creo que soy alérgico a la leche Blarn. ¿Me llevas al hospital? 89 00:05:44,584 --> 00:05:46,168 Los piratas lo han volado. 90 00:05:46,251 --> 00:05:47,751 ¿Qué pasa aquí? 91 00:05:48,334 --> 00:05:50,168 Los piratas espaciales, tronco. 92 00:05:51,418 --> 00:05:54,251 Aquí está, el santuario. 93 00:05:54,334 --> 00:05:58,543 El plan es entrar y matar a ese demonio cuanto antes. 94 00:05:58,626 --> 00:06:00,543 Será fácil al estar cautivo. 95 00:06:00,626 --> 00:06:02,543 Espera, ¿vas a matarlo? 96 00:06:02,626 --> 00:06:05,043 Fichael estará destrozado. 97 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 Le avisaría, pero es el día libre de mamá. 98 00:06:09,751 --> 00:06:12,168 Luego vomitaré en mi bolso. 99 00:06:13,459 --> 00:06:14,668 Debemos matarlo. 100 00:06:14,751 --> 00:06:17,251 Son abominaciones, fallos de la naturaleza. 101 00:06:18,001 --> 00:06:19,084 Bichos raros. 102 00:06:21,751 --> 00:06:22,668 ¡Yo Billy! 103 00:06:23,751 --> 00:06:26,126 Me muero por matar a ese segador, 104 00:06:26,209 --> 00:06:29,501 pero para matar bichos enjaulados, voy a una tienda de mascotas. 105 00:06:29,584 --> 00:06:31,126 Ya sabes, mato cachorros. 106 00:06:31,209 --> 00:06:33,584 Ni me gustan ni les hago cosquillitas. 107 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Yo digo que lo liberemos y la liemos de cojones. 108 00:06:36,709 --> 00:06:38,834 Créeme, no quieres hacerlo. 109 00:06:38,918 --> 00:06:43,501 Son más listos que los perros, Fichael y el pollo que elige a los equipos. 110 00:06:43,584 --> 00:06:46,751 Son mortíferos, tienen garras afiladas y sangre ácida. 111 00:06:46,834 --> 00:06:50,334 Básicamente, dan miedo de cojones. Bueno, a mí no, pero… 112 00:06:50,418 --> 00:06:51,876 ¡Holita, amigos! 113 00:06:53,459 --> 00:06:55,459 ¡Soy Segui, el demonio segador! 114 00:06:56,251 --> 00:06:57,376 ¡Mata a ese cabrón! 115 00:06:57,459 --> 00:06:59,959 Ese no es el demonio. Es nuestra mascota. 116 00:07:00,043 --> 00:07:01,293 Ya lo sé. 117 00:07:01,376 --> 00:07:04,626 Entremos ya. Mi dedo del gatillo está que arde. 118 00:07:05,251 --> 00:07:08,334 Bienvenidos al santuario de los demonios segadores. 119 00:07:08,418 --> 00:07:12,043 La entrada cuesta solo 299,99 dólares por persona. 120 00:07:12,126 --> 00:07:15,751 Lo siento, chicas, cobramos por cabeza, no por vagina. 121 00:07:15,834 --> 00:07:20,834 Menos mal, Billy tiene muchas vaginas ocultas. 122 00:07:20,918 --> 00:07:25,501 ¿Lo veis? ¿Por qué creéis que Billy gusta tanto el claqué? 123 00:07:27,959 --> 00:07:30,584 Hola, buenas. Tu modelito no pega. 124 00:07:30,668 --> 00:07:32,751 Oye, mi desfile militar es hoy 125 00:07:32,834 --> 00:07:37,209 y no puedo llevar mi tanque escorpión porque un idiota me quitó el carné. 126 00:07:37,293 --> 00:07:40,668 Si quiere un carné nuevo, tendrá que aprobar un examen. 127 00:07:40,751 --> 00:07:45,918 Vale, lo que sea, pero voy a sacarme ya la foto con mi equipo de fotografía. 128 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 Soy feliz. 129 00:07:47,251 --> 00:07:48,209 Soy tímido. 130 00:07:48,293 --> 00:07:49,626 Soy un tigre. 131 00:07:49,709 --> 00:07:50,793 En plan otoñal. 132 00:07:50,876 --> 00:07:53,751 Tírame esas hojas y dame una bufanda con borlas. 133 00:07:53,834 --> 00:07:57,709 ¡Oye, busca mi kimono! Seré una geisha con un oscuro secreto. 134 00:07:57,793 --> 00:07:59,418 SANTUARIO DE LOS SEGADORES 135 00:07:59,501 --> 00:08:02,709 No sé cómo me has convencido para sacarme el pase oro. 136 00:08:02,793 --> 00:08:04,001 Al menos tengo esto. 137 00:08:05,918 --> 00:08:09,126 ¿Billy puede pisarlo luego, por favor? 138 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 El recinto del segador está por aquí. 139 00:08:11,668 --> 00:08:13,209 Hala, qué raro. 140 00:08:15,709 --> 00:08:18,459 Vaya, esto se pone interesante. 141 00:08:18,543 --> 00:08:20,293 Joder, qué mal pinta esto. 142 00:08:20,376 --> 00:08:24,501 - Sí, habrán sido los piratas espaciales. - ¡Ha sido el segador! 143 00:08:24,584 --> 00:08:27,209 ¡Los piratas espaciales no existen, idiota! 144 00:08:27,293 --> 00:08:30,418 ¿Qué? ¿Cómo has podido mentirme durante tantos años? 145 00:08:31,459 --> 00:08:33,209 - Fueron los piratas. - Vale. 146 00:08:33,293 --> 00:08:36,668 Ya verás qué bronca le echo al demonio. 147 00:08:36,751 --> 00:08:39,959 ¿Una bronca? ¡Tendremos suerte si no nos mata a todos! 148 00:08:40,043 --> 00:08:42,209 Podría estar en cualquier parte. 149 00:08:42,293 --> 00:08:43,626 Ya te digo. 150 00:08:47,751 --> 00:08:49,001 Yo me piro. 151 00:08:49,084 --> 00:08:52,126 Hay que salir por la tienda de regalos. 152 00:08:52,209 --> 00:08:53,626 ¿Y dónde coño está? 153 00:08:53,709 --> 00:08:57,251 ¿Quiere un mapa, señor? Son gratis para los miembros platino. 154 00:08:58,084 --> 00:08:59,251 Solo eres oro. 155 00:08:59,334 --> 00:09:02,251 - ¿Quieres subir? - ¿Cuándo vale el descuento? 156 00:09:02,334 --> 00:09:04,543 Pero ¿qué digo? ¡Dame el puto mapa! 157 00:09:04,626 --> 00:09:06,376 La tienda de regalos está 158 00:09:06,459 --> 00:09:08,918 ¿justo en la otra punta del santuario? 159 00:09:09,001 --> 00:09:10,334 ¡Vamos a morir todos! 160 00:09:10,418 --> 00:09:13,959 Tranqui, no podemos morir. Estamos subidos a la nube, ¿no? 161 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 ¿O soy solo yo? 162 00:09:16,168 --> 00:09:17,876 Va a ser la hostia ver esto. 163 00:09:17,959 --> 00:09:20,168 Basta de hablar. Equiparos todos. 164 00:09:26,709 --> 00:09:29,418 Billy no puede ni empuñar armas. 165 00:09:30,043 --> 00:09:36,209 Billy cree que el señor Barry no hizo muy bien a Billy. 166 00:09:36,293 --> 00:09:39,876 Vaya, parece que cierto pie tiene la regla. 167 00:09:39,959 --> 00:09:41,584 He traído un arma secreta. 168 00:09:42,543 --> 00:09:44,084 Os presento a Retaco. 169 00:09:44,168 --> 00:09:47,626 No hay nada más peligroso que un pelirrojo de un metro. 170 00:09:47,709 --> 00:09:50,334 La vida le ha tratado fatal y está cabreado. 171 00:09:50,418 --> 00:09:53,418 Necesita dos manos para comerse una puta manzana. 172 00:09:53,501 --> 00:09:55,043 ¿Creéis que está cabreado? 173 00:09:55,709 --> 00:09:56,751 Pues atentos. 174 00:09:56,834 --> 00:10:00,626 Usa la talla mediana infantil y odia que os lo haya dicho. 175 00:10:03,584 --> 00:10:06,293 Pareces el típico tío que aceptaría un soborno. 176 00:10:06,376 --> 00:10:11,584 Tengo prisa, así que apruébame y te lo recompensaré en condiciones. 177 00:10:11,668 --> 00:10:14,376 ¿Me ha metido una tortita en el bolsillo? 178 00:10:14,459 --> 00:10:17,001 Sí, y tengo muchas más. 179 00:10:17,084 --> 00:10:19,918 Mira, es mi amigo, Salchichita. 180 00:10:23,293 --> 00:10:24,959 No acepto sobornos. 181 00:10:25,043 --> 00:10:26,918 ¿Estás seguro? 182 00:10:27,001 --> 00:10:31,001 Empecemos con el examen. Ponga las manos a las dos y a las diez. 183 00:10:31,084 --> 00:10:33,334 Vaya, supongo que sí aceptas sobornos. 184 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 ¡Espere! ¿Qué hace? 185 00:10:35,209 --> 00:10:37,043 Ponerme a las dos y a las diez. 186 00:10:37,126 --> 00:10:39,293 En los diez centímetros y las dos bolitas. 187 00:10:39,376 --> 00:10:42,626 Según parece, no son diez centímetros, más bien 12. 188 00:10:43,668 --> 00:10:44,918 Enhorabuena. 189 00:10:45,001 --> 00:10:48,793 ¡Las diez y las dos al volante! Ahora indique a la izquierda. 190 00:10:48,876 --> 00:10:51,918 ¿Dónde coño está? Será un botón de estos. 191 00:11:08,376 --> 00:11:10,834 Hostias, ¿este trasto viaja en el tiempo? 192 00:11:10,918 --> 00:11:13,959 Clítaris, he encontrado a la familia de tu esposa. 193 00:11:15,668 --> 00:11:18,043 Bueno, si estuvieras aquí, lo pillarías. 194 00:11:18,918 --> 00:11:20,834 SANTUARIO DE LOS SEGADORES 195 00:11:20,918 --> 00:11:24,501 El camino más corto es por los recreativos de los segadores, 196 00:11:24,584 --> 00:11:27,084 luego los rápidos de los segadores 197 00:11:27,168 --> 00:11:30,084 y la tiendecita de tartas de la abuela segadora. 198 00:11:30,168 --> 00:11:32,626 No nos iremos sin acabar con ese bicho. 199 00:11:32,709 --> 00:11:35,959 No vamos a por él. Vamos a salir de esta trampa mortal. 200 00:11:36,043 --> 00:11:37,168 A mí me gusta esto. 201 00:11:41,334 --> 00:11:43,168 Lo haremos a mi manera. 202 00:11:49,001 --> 00:11:52,584 Espero que se coma primero al gordaco de piños separados. 203 00:11:52,668 --> 00:11:53,543 ¡Oye! 204 00:11:54,043 --> 00:11:56,001 ¡Calla, gordaco de piños separados! 205 00:12:03,168 --> 00:12:05,501 Si vamos a morir, tos confesaré algo. 206 00:12:05,584 --> 00:12:07,459 Uso desodorante de mujer. 207 00:12:09,209 --> 00:12:12,751 Creía que empezaría una serie de confesiones embarazosas. 208 00:12:12,834 --> 00:12:14,209 ¿Alguien quiere hablar? 209 00:12:15,543 --> 00:12:17,001 De puta madre, tíos. 210 00:12:17,584 --> 00:12:19,459 La hostia, en serio. 211 00:12:19,543 --> 00:12:22,876 - Quiero presentar una queja. - Lo siento mucho, señor. 212 00:12:22,959 --> 00:12:27,043 Le regalo una caja abierta y medio comida de chocolate segador. 213 00:12:27,126 --> 00:12:29,168 Así me gusta, es mi favorito. 214 00:12:34,834 --> 00:12:38,584 Estamos en una intersección. ¿Quién debe pasar primero? 215 00:12:38,668 --> 00:12:40,709 ¡El del puto tanque escorpión! 216 00:12:46,251 --> 00:12:48,126 ¿Tengo que aparcar en paralelo? 217 00:12:48,209 --> 00:12:52,418 ¿Giro a la izquierda y va a la derecha? ¿Qué brujería es esta? 218 00:12:54,918 --> 00:12:58,959 Debe mantener la distancia con el vehículo de delante. 219 00:12:59,043 --> 00:13:02,834 Si lo hago, ¿cómo leo las pegatinas graciosas del parachoques? 220 00:13:02,918 --> 00:13:07,168 "A mí no me culpes. Yo he votado a Blark Flarm". 221 00:13:07,251 --> 00:13:08,251 ¿Qué? 222 00:13:10,126 --> 00:13:12,084 ¡Chúpate esa, puto liberal! 223 00:13:13,668 --> 00:13:16,668 Espera, ¿qué escribes? Yo también tengo un cuaderno. 224 00:13:16,751 --> 00:13:19,209 Escribiré sobre a ti a ver qué te parece. 225 00:13:20,001 --> 00:13:21,751 Joder, es un precipicio. 226 00:13:23,959 --> 00:13:25,293 SANTUARIO DE LOS SEGADORES 227 00:13:25,376 --> 00:13:28,751 HUYE EL PASE PLATINO ESTÁ SOBREVALORADO 228 00:13:31,168 --> 00:13:34,459 Vamos, Renzo. No saben lo asustado que estás por dentro 229 00:13:34,543 --> 00:13:36,751 ni que no sabes pensar en silencio. 230 00:13:36,834 --> 00:13:39,793 Tenemos ventaja porque él no sabe que estamos aquí. 231 00:13:39,876 --> 00:13:42,126 Bueno, sí que sabe que estamos aquí. 232 00:13:42,209 --> 00:13:46,126 Huele a los de su especie y Billy es un uno por ciento segador. 233 00:13:47,251 --> 00:13:50,834 ¿Qué parte de Billy es demonio segadores? 234 00:13:50,918 --> 00:13:52,876 La parte más importante, Billy. 235 00:13:52,959 --> 00:13:53,918 El ojete. 236 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 Eso de segador total. 237 00:13:58,209 --> 00:14:03,543 ¿Por qué coño ponerle un ano segador a Billy? 238 00:14:03,626 --> 00:14:06,793 Porque es indestructible y apto para el lavavajillas. 239 00:14:06,876 --> 00:14:09,293 Barry, científico malo. 240 00:14:09,376 --> 00:14:12,543 Un trabajo horrible haciendo a Billy. 241 00:14:12,626 --> 00:14:16,459 Billy se va para no poner en peligro a sus amigos. 242 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 ¡Billy, espera! 243 00:14:21,168 --> 00:14:23,584 No somos amigos, arca de Noé de mierda. 244 00:14:28,418 --> 00:14:29,876 Mola burlarse de otros. 245 00:14:29,959 --> 00:14:33,043 Es lo mejor. Ahora el segador no podrá olernos. 246 00:14:33,126 --> 00:14:35,751 Pero podrá oler tu desodorante de mujer. 247 00:14:35,834 --> 00:14:38,334 Matadme ya por compartir algo personal. 248 00:14:38,418 --> 00:14:40,334 Os voy a echar a este cabronazo. 249 00:14:40,418 --> 00:14:43,709 Le recuerdo que necesita un tocho para cortarse el pelo, 250 00:14:43,793 --> 00:14:44,959 y todos muertos. 251 00:14:45,043 --> 00:14:48,918 ¿Os asusta el demonio segador? ¡Pues él está atrapado con Retaco! 252 00:14:49,001 --> 00:14:51,126 Si es tan chungo, ¿por qué tienes miedo? 253 00:14:51,209 --> 00:14:52,376 No tengo miedo. 254 00:14:52,459 --> 00:14:53,918 Mierda, ¿qué es eso? 255 00:14:54,001 --> 00:14:55,876 ¡El demonio! ¡Cómetelo a él! 256 00:14:58,834 --> 00:15:02,709 Para los discapacitados visuales, ha hecho una sombra con su pene. 257 00:15:03,209 --> 00:15:09,043 Para los discapacitados auditivos, ¡ha hecho una sombra con su pene! 258 00:15:09,709 --> 00:15:11,751 Barry, sabes que lo ven, ¿no? 259 00:15:11,834 --> 00:15:14,293 No te lo habrán contado, pero soy idiota. 260 00:15:20,209 --> 00:15:22,543 Listo. La puerta está cerrada. 261 00:15:22,626 --> 00:15:23,876 Estamos atrapados, 262 00:15:23,959 --> 00:15:27,293 pero el segador no nos pillará porque no está aquí. 263 00:15:32,126 --> 00:15:33,001 ¡Sorpresa! 264 00:15:34,001 --> 00:15:36,251 ¡Tramposo! ¡Matad a ese cabrón astuto! 265 00:15:41,876 --> 00:15:44,376 Usaré el RPG, el retaco pelirrojo gañán. 266 00:15:44,459 --> 00:15:45,876 Pero hay que cargarlo. 267 00:15:45,959 --> 00:15:49,084 Todos sabemos que Retaco es un cabrón tullido odioso, 268 00:15:49,168 --> 00:15:53,501 pero no quiere que nadie vea su foto montando a caballo con un perro. 269 00:15:55,168 --> 00:15:58,084 Escucha, el segador es indestructible desde fuera. 270 00:15:58,168 --> 00:16:01,751 ¡Métete por su garganta y sal disparado por su pecho! 271 00:16:05,376 --> 00:16:06,334 ¡Retaco! 272 00:16:06,418 --> 00:16:09,293 ¡Levanta, enfádate! Hasta tus huesos son de coña. 273 00:16:09,376 --> 00:16:11,168 ¡Pareces un esqueleto de gato! 274 00:16:11,251 --> 00:16:13,084 ¡Corred todos! 275 00:16:27,918 --> 00:16:29,501 ¡No! 276 00:16:32,418 --> 00:16:33,334 Has perdido. 277 00:16:33,418 --> 00:16:37,293 Mirad, el segador está depre porque no tiene más fichas. 278 00:16:37,376 --> 00:16:39,751 - Yo tengo una. - ¿Qué haces, cabronazo? 279 00:16:39,834 --> 00:16:41,334 ¡Scootie, vete de ahí! 280 00:16:41,418 --> 00:16:44,501 No me da miedo este engendro. Total, no puedo morir. 281 00:16:44,584 --> 00:16:46,501 Estoy en la nube. ¿Lo ves? 282 00:16:46,584 --> 00:16:50,584 ¿Copia de seguridad corrupta? Bueno, haré otra copia. Tengo 5G. 283 00:16:50,668 --> 00:16:52,793 Dice que solo tardará dos segundos. 284 00:16:52,876 --> 00:16:54,043 Siete minutos. 285 00:16:54,126 --> 00:16:55,668 ¡Ocho días! ¿Infinito? 286 00:16:57,001 --> 00:16:59,751 ¡Joder! ¡Fichael, dame tu contraseña del wifi! 287 00:16:59,834 --> 00:17:02,918 Solo la damos con una compra en la tienda de regalos. 288 00:17:06,209 --> 00:17:07,084 ¡Vamos! 289 00:17:10,751 --> 00:17:13,793 Decidles a todos que morí haciendo lo que me gusta. 290 00:17:13,876 --> 00:17:15,209 ¡Puesto hasta el culo! 291 00:17:24,876 --> 00:17:27,626 ¡Ven a por tu merecido, hijo de puta! 292 00:17:28,126 --> 00:17:30,418 ¿Por qué todo es de mimbre este otoño? 293 00:17:34,334 --> 00:17:36,709 Nena, tengo el corazón a mil. 294 00:17:39,209 --> 00:17:41,709 Te necesito ya y tú huyes de mí. 295 00:17:44,126 --> 00:17:46,751 Mi alma se vuelve loca y mi corazón rebota. 296 00:17:46,834 --> 00:17:49,543 Estoy hecho un lío y mi cerebro no parece mío. 297 00:17:49,626 --> 00:17:51,834 Nena, me estás volviendo loco. 298 00:17:51,918 --> 00:17:54,209 Toda mi vida eres tú. 299 00:17:54,293 --> 00:17:55,334 ¡Tú! 300 00:17:57,001 --> 00:18:00,251 Quiero estar contigo, sí. 301 00:18:00,334 --> 00:18:02,209 Nada me gustaría más. 302 00:18:02,293 --> 00:18:03,251 BIBLIOTECA 303 00:18:05,293 --> 00:18:08,126 Hay que estar callados en la biblioteca. 304 00:18:10,709 --> 00:18:13,168 SALIDA 305 00:18:13,251 --> 00:18:15,501 Venga, vamos, ven conmigo. 306 00:18:15,584 --> 00:18:18,209 Juntos veremos un mundo divertido. 307 00:18:18,293 --> 00:18:20,543 Toma, coge mi amor y llévatelo. 308 00:18:20,626 --> 00:18:23,209 Todo mi vida eres tú. 309 00:18:23,293 --> 00:18:24,251 ¡Tú! 310 00:18:26,001 --> 00:18:28,959 Quiero estar contigo, sí. 311 00:18:29,043 --> 00:18:30,001 Nada me gusta… 312 00:18:30,959 --> 00:18:33,418 - ¿Qué haces, Scootie? - Esquí acuático. 313 00:18:33,501 --> 00:18:34,459 ¿No se nota? 314 00:18:40,293 --> 00:18:41,959 ¿Tienes mucho que compensar? 315 00:18:42,459 --> 00:18:45,668 Genial, mira quién es. Trondo. 316 00:18:45,751 --> 00:18:48,418 Anda, el tapón del dragón y su tanque de pajero. 317 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 ¿Te mola mi coche? ¡Una carrera! 318 00:18:51,501 --> 00:18:52,918 Cómo odio a ese tío. 319 00:18:53,001 --> 00:18:54,793 Pero si corro, me suspenderás. 320 00:18:54,876 --> 00:18:57,459 Es usted el peor conductor que he visto 321 00:18:57,543 --> 00:19:00,209 y creo que me ha agredido sexualmente. 322 00:19:00,293 --> 00:19:04,918 Ya ha suspendido, pero el Trondo ese se tira a mi mujer. 323 00:19:05,001 --> 00:19:07,126 ¿Quiere aprobar? ¡Dele una paliza! 324 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Olvide todo lo que le he enseñado. 325 00:19:12,668 --> 00:19:14,459 ¿Me ha enseñado algo? 326 00:19:20,376 --> 00:19:24,126 - ¡Entre en el carril bici! - ¡Hay bicis en el carril bici! 327 00:19:27,293 --> 00:19:28,376 ¡La hostia! 328 00:19:28,459 --> 00:19:30,334 ¡Me siento vivo! 329 00:19:30,418 --> 00:19:35,043 ¡Oiga, profesor, su esposa echa de menos esa polla de 30 centímetros! 330 00:19:36,793 --> 00:19:38,876 Este tío es horrible insultando. 331 00:19:40,126 --> 00:19:41,751 - ¡Sí! - Hemos perdido. 332 00:19:41,834 --> 00:19:43,834 Este trasto viaja en el tiempo. 333 00:19:43,918 --> 00:19:46,668 Viajaré a antes de empezar la carrera 334 00:19:46,751 --> 00:19:51,293 y haré algo para inclinar la balanza a nuestro favor. 335 00:19:55,168 --> 00:19:58,459 Y lo llamaré Trondo. 336 00:20:01,751 --> 00:20:03,334 ¡Nos piramos! 337 00:20:06,793 --> 00:20:09,126 ¡Hemos ganado! ¡A celebrarlo! 338 00:20:14,209 --> 00:20:16,001 Tienes que aprobarme. 339 00:20:16,084 --> 00:20:17,334 Un trato es un trato. 340 00:20:19,793 --> 00:20:20,918 Mesa para uno. 341 00:20:23,334 --> 00:20:24,626 Hola, zorra estúpida. 342 00:20:24,709 --> 00:20:27,709 El tal Bazarack ese es el mejor conductor del mundo. 343 00:20:27,793 --> 00:20:32,834 Firmaré lo que sea para que le devuelvan el carné ya. 344 00:20:32,918 --> 00:20:35,751 Solo dime cómo me llamo y cómo se escribe. 345 00:20:40,168 --> 00:20:43,793 Inclinaos ante el poder de Bazarack. 346 00:20:45,001 --> 00:20:48,501 Mis enemigos tiemblan al verme. 347 00:20:49,834 --> 00:20:51,084 SANTUARIO DE LOS SEGADORES 348 00:20:51,168 --> 00:20:54,418 Por aquí, llegaremos debajo de la tienda en nada. 349 00:20:54,501 --> 00:20:57,918 Siento mucho este lío. Supongo que tenías razón. 350 00:20:58,001 --> 00:21:00,251 El demonio segador es un monstruo. 351 00:21:00,334 --> 00:21:02,918 Estoy orgulloso de que admitas tu error. 352 00:21:03,001 --> 00:21:05,626 Te hablaré de la guerra de los segadores. 353 00:21:06,209 --> 00:21:10,084 No dejaremos que esos demonios invadan nuestro querido planeta. 354 00:21:10,168 --> 00:21:13,751 - Quizá muramos, pero no nos rendiremos. - Los tiene detrás. 355 00:21:14,584 --> 00:21:16,126 ¡Demonios segadores! 356 00:21:16,209 --> 00:21:18,751 Quedaos con el planeta y cargaos a estos. 357 00:21:18,834 --> 00:21:21,418 Fui incluso más valiente de lo que dije. 358 00:21:21,501 --> 00:21:25,043 Tengo hambre por los esnifalarios y no hay nada en la cloaca. 359 00:21:25,126 --> 00:21:26,376 Qué mierda de sitio. 360 00:21:27,251 --> 00:21:28,084 Pizza de cloaca. 361 00:21:30,501 --> 00:21:31,334 ¿Scootie? 362 00:21:31,418 --> 00:21:36,084 ¿Un fusil CL300 de plasma a pulso con balas perforadoras segadoras? 363 00:21:36,793 --> 00:21:38,793 ¿Por qué estamos mojadas? ¡Espera! 364 00:21:40,084 --> 00:21:41,876 ¡Chica lista! 365 00:21:41,959 --> 00:21:43,043 ¿Robot urbano? 366 00:21:43,126 --> 00:21:44,168 ¿Chica engendro? 367 00:21:45,251 --> 00:21:46,459 ¿Son de mi madre? 368 00:21:47,334 --> 00:21:49,918 ¿Y el resto? Qué mal rollo, Fichael. 369 00:21:51,084 --> 00:21:52,626 ¡Retaco, estás vivo! 370 00:21:52,709 --> 00:21:54,084 Eres mi mejor amigo. 371 00:21:54,168 --> 00:21:56,501 Has asustado al cabronazo de la cloaca. 372 00:21:58,126 --> 00:21:58,959 ¡Papá! 373 00:21:59,834 --> 00:22:01,501 TIENDA DE REGALOS 374 00:22:02,376 --> 00:22:06,001 ¡Socorro! Este bicho tiene cubiertos y un babero con mi cara. 375 00:22:06,084 --> 00:22:09,168 Tengo que hacer una cosa antes de irme. 376 00:22:09,251 --> 00:22:11,918 Cuesta dejar pasar un descuento del 10 %. 377 00:22:14,418 --> 00:22:16,334 Anda, resulta que soy racista. 378 00:22:16,418 --> 00:22:18,334 Bueno, he cumplido con mi parte. 379 00:22:21,626 --> 00:22:24,001 Aléjate de él, cabronazo. 380 00:22:42,918 --> 00:22:43,959 ¡Hola! 381 00:22:44,043 --> 00:22:46,293 ¡Mátalo, Fichaels! 382 00:22:51,126 --> 00:22:56,626 En los brazos del ángel, 383 00:22:56,709 --> 00:23:01,251 vuela lejos de aquí. 384 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 ¡Billy! ¿Estás bien, hijo? 385 00:23:08,626 --> 00:23:12,459 Billy bien gracias a su cuerpo increíble 386 00:23:12,543 --> 00:23:15,709 y al ojete chungo que me hizo mi padre. 387 00:23:16,334 --> 00:23:20,626 Billy siente decir que Barry mal científico. 388 00:23:20,709 --> 00:23:21,918 Lo has pillado. 389 00:23:22,001 --> 00:23:25,959 Solo un buen científico te daría una pata de elefante con una vagina 390 00:23:26,043 --> 00:23:28,126 que vas arrastrando por el suelo. 391 00:23:28,209 --> 00:23:31,626 ¿Lo has matado, hijo? Si no, bombardearé a ese cerdo. 392 00:23:31,709 --> 00:23:35,751 Sí, lo maté y se convirtió en cenizas como Drácula y se fue volando. 393 00:23:36,251 --> 00:23:38,251 - Lo dejaste escapar, ¿no? - Sí. 394 00:23:38,334 --> 00:23:43,168 Porque mi misión es garantizar que ningún alienígena sufra. 395 00:23:46,543 --> 00:23:51,293 VIVE, RÍE, AMA 396 00:23:51,376 --> 00:23:52,876 ¡Mi carné de conducir! 397 00:23:52,959 --> 00:23:55,001 Qué raro, si suspendí. 398 00:23:55,084 --> 00:23:59,626 Además, este carné es viscoso, brillante y parece que tiene pulso. 399 00:23:59,709 --> 00:24:01,209 Lo cogeré igual. 400 00:24:07,959 --> 00:24:10,168 ¿Qué hostias pasa aquí? ¡Joder! 401 00:24:10,251 --> 00:24:11,876 ¿Qué coño he hecho? 402 00:24:12,501 --> 00:24:15,918 ¡No le toques los cojones a Retaco! 403 00:25:05,501 --> 00:25:07,418 Subtítulos: Natividad Puebla