1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,459 --> 00:00:19,209 Enkelin käsivarsilla 3 00:00:20,043 --> 00:00:24,668 Lennä turvaan pois 4 00:00:25,668 --> 00:00:30,709 Monet eivät tiedä, että tämä nälkäinen olioparka on sukupuuton partaalla. 5 00:00:31,293 --> 00:00:34,084 Puhun tietenkin teilaajademonista. 6 00:00:36,209 --> 00:00:40,793 Nämä viattomat olennot kirkuvat karmivasti rakkautenne perään. 7 00:00:40,876 --> 00:00:45,501 Voit pelastaa teilaajademonit blarnmaitolasillisen päivähintaan. 8 00:00:45,584 --> 00:00:47,918 Olisitko enkeli avuttomalle demonille? 9 00:00:48,876 --> 00:00:52,709 Löydä 10 00:00:53,376 --> 00:00:56,918 Vähän lohtua elämään 11 00:00:57,001 --> 00:00:59,959 SOITA NYT NUMEROON 1-800-TEILAAJA 12 00:01:00,043 --> 00:01:03,209 Kuka pirun pösilö perustaa säätiön teilaajademoneille? 13 00:01:03,293 --> 00:01:06,043 Soitan numeroon ja sanon suorat sanat. 14 00:01:08,751 --> 00:01:10,501 Pelastetaan teilaajademonit. 15 00:01:10,584 --> 00:01:13,251 Fichael, ole hiljempaa. Yritän puhua pässille. 16 00:01:13,334 --> 00:01:16,334 Isä, ole hiljempaa. Yritän puhua pässille. 17 00:01:16,418 --> 00:01:20,334 Olisitteko hiljempaa? Yritän puhua presidentti Bananalle. 18 00:01:20,418 --> 00:01:22,459 Panetko vaimoani, hra Banana? 19 00:01:22,543 --> 00:01:24,001 Haloo? Hei! 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,043 Kiitti vain. Ensimmäinen ei-Fichael-lahjoittajani karkasi. 21 00:01:28,126 --> 00:01:32,293 Aloititko sinä teilaajademonikeräyksen? Oletko täysin kajahtanut? 22 00:01:32,376 --> 00:01:35,209 Ellemme auta niitä, ne kuolevat sukupuuttoon. 23 00:01:35,293 --> 00:01:38,918 Sitä haluankin. Etkö kuullut teilaajademonisodasta? 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,001 En. 25 00:01:40,084 --> 00:01:43,501 Ai niin. Sallin koulujen opettaa vain voitetuista sodista. 26 00:01:43,584 --> 00:01:47,293 Se oli vitunmoinen kaaos. Ei minulle. Olin nöyrän sankarillinen. 27 00:02:02,834 --> 00:02:07,084 Sitten luupiikkini äityivät ja demonit tappoivat neljä miljardia ihmistä. 28 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Muutat mielesi, kunhan näet, miten lutuinen omani on. 29 00:02:11,001 --> 00:02:13,168 Se on pyhäkössä, jonka rakensin. 30 00:02:13,251 --> 00:02:16,543 Rakensit mitä? Perheväkivaltabotti, heti tänne. 31 00:02:16,626 --> 00:02:19,626 Teen tämän vain, koska olen vihainen itselleni. 32 00:02:20,543 --> 00:02:22,126 Lopeta, Renzo. 33 00:02:22,209 --> 00:02:25,709 Fichael rakensi pyhäkön vaivalla ansaituilla rahoillaan. 34 00:02:25,793 --> 00:02:28,918 Siitä tulikin mieleeni, tässä ovat taskurahat, kulta. 35 00:02:29,543 --> 00:02:32,168 Kiitos, äiskä. Rakastan kultaisia suihkujasi. 36 00:02:32,251 --> 00:02:35,043 Minä saan hapanmaito-ammoniakkisuihkuja. 37 00:02:35,126 --> 00:02:38,043 Renzo, menet katsomaan pojan suojapaikkaa. 38 00:02:38,126 --> 00:02:40,376 Siitä tulee hieno isä-poikapäivä. 39 00:02:40,459 --> 00:02:44,459 Kerroinko koskaan siitä, kun isäni vei minut… 40 00:02:46,334 --> 00:02:47,168 Hyvä on. 41 00:02:47,251 --> 00:02:50,918 Äitisi pakottaa minut hilpeään hevonpaskapyhäkköösi. 42 00:02:52,876 --> 00:02:54,543 Onko reitti selvä, beibi? 43 00:03:16,376 --> 00:03:18,751 BAR JUOPPOLALLI 44 00:03:21,459 --> 00:03:22,709 Masentaa kamalasti. 45 00:03:22,793 --> 00:03:25,334 Sain tilaisuuden vallata ihmiskaupungin. 46 00:03:25,418 --> 00:03:29,126 Sen sijaan nolasin itseni ja ryhdyin lohikäärmeen anaalitapiksi. 47 00:03:29,209 --> 00:03:32,834 Ei syytä huoleen. Se on varmaan jo unohdettu. 48 00:03:32,918 --> 00:03:35,209 Kappas! Lohikäärmeen anaalitappi. 49 00:03:35,293 --> 00:03:38,376 En ikinä unohda sitä. Se kuva on piirtynyt aivoihini. 50 00:03:38,459 --> 00:03:42,001 Ehdotan, että suljet suusi, Trondo. 51 00:03:42,084 --> 00:03:46,626 Muuten vedän kaveriani turpaan. 52 00:03:46,709 --> 00:03:49,834 Mitä? -Anna minun näyttää kovikselta. 53 00:03:51,543 --> 00:03:55,543 Mistä tämä on tehty? Se on kovempi kuin teilaajademonin persereikä. 54 00:03:56,251 --> 00:03:59,126 Rikkoisitko sen ja puukottaisit itseäsi silmään? 55 00:03:59,209 --> 00:04:01,001 Odota, hän häipyi. 56 00:04:02,709 --> 00:04:06,334 Piristykää, valtias. Bazarackin Voimannäytepäivä on huomenna. 57 00:04:06,418 --> 00:04:09,793 Tykkäätte aina esitellä skorpionitankkianne. 58 00:04:09,876 --> 00:04:13,793 Tykkään kyllä hillitystä sotilasparaatista. 59 00:04:13,876 --> 00:04:15,418 Viime vuonna oli hauskaa. 60 00:04:24,334 --> 00:04:28,251 Mimmin lonkerot on parimetriset 61 00:04:28,334 --> 00:04:32,251 Sua haluun rakastaa, beibi Koko yön vaan 62 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 Mieletön bändi! Kivan haparoivat riimit. 63 00:04:36,543 --> 00:04:39,001 Olisittepa antanut minun ajaa. 64 00:04:39,084 --> 00:04:42,043 Olen kunnossa. Jos haluat auttaa, anna saappaasi. 65 00:04:42,126 --> 00:04:43,084 Mitä varten? 66 00:04:47,084 --> 00:04:48,126 Hyi hitto. 67 00:04:48,209 --> 00:04:50,709 Laita se takaisin, ennen kuin alkaa haista. 68 00:04:50,793 --> 00:04:55,209 Pyhä paska! Voisin potkaista flerbeniä itiöpussiin pyttipannusta. 69 00:04:55,293 --> 00:04:58,251 Kerro, kun lähestymme Plorpusin Pannaripuljua, 70 00:04:58,334 --> 00:05:00,084 koska taisin juuri sokeutua. 71 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Tuolla se on. 72 00:05:06,209 --> 00:05:08,168 Mitä meinaatte tehdä? Pidättääkö? 73 00:05:08,751 --> 00:05:10,751 Mitä meinaatte tehdä? Puukottaako? 74 00:05:11,751 --> 00:05:15,251 Mitä meinaatte tehdä? Leipoa kakun ja ryhtyä bestiksikseni? 75 00:05:15,751 --> 00:05:18,293 Ai, nyt se ei toimikaan. Häh? 76 00:05:19,626 --> 00:05:23,084 Hienoa, että tulet katsomaan teilaajademonisuojattiani. 77 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Ja että kutsuit koko jengin mukaan. 78 00:05:25,959 --> 00:05:27,793 Mutta miksi nuo aseet? 79 00:05:29,376 --> 00:05:31,334 Avaruusrosvojen varalta. 80 00:05:32,209 --> 00:05:35,334 Vihaan avaruusrosvoja. Ne pilaavat kaiken. 81 00:05:35,418 --> 00:05:39,376 Isä, vietkö minut kalaan? -En voi. Avaruusrosvot tappoivat kalat. 82 00:05:39,459 --> 00:05:41,918 Taidan olla allerginen blarnmaidolle. 83 00:05:42,001 --> 00:05:46,168 Veisitkö minut sairaalaan? -En. Avaruusrosvot räjäyttivät sen. 84 00:05:46,251 --> 00:05:47,751 Mitä täällä tapahtuu? 85 00:05:48,334 --> 00:05:49,709 Avaruusrosvoja, mon. 86 00:05:51,418 --> 00:05:54,251 Tässä ollaan, teilajaademonipyhäkkö. 87 00:05:54,334 --> 00:05:58,543 Eli suunnitelma on tappaa demoni ennen kuin se tajuaa, mikä iski. 88 00:05:58,626 --> 00:06:00,543 Se on helppo kohde vankeudessa. 89 00:06:00,626 --> 00:06:02,543 Mitä? Aiotteko tappaa sen? 90 00:06:02,626 --> 00:06:04,918 Fichaelin sydän särkyy. 91 00:06:05,001 --> 00:06:07,793 Varoittaisin häntä, mutta mamalla on vapaapäivä. 92 00:06:09,751 --> 00:06:12,168 Laattaan myöhemmin laukkuuni. 93 00:06:13,459 --> 00:06:17,168 Se on tapettava. Ne ovat iljetyksiä. Luonnon virheitä. 94 00:06:17,251 --> 00:06:19,084 Haha, kummajaiset. 95 00:06:21,834 --> 00:06:23,251 Minä Billy! Hei! 96 00:06:23,751 --> 00:06:26,126 En malta odottaa demonin tappamista, 97 00:06:26,209 --> 00:06:29,501 mutta jos tapan häkkieläimiä, menen lemmikkipuotiin. 98 00:06:29,584 --> 00:06:31,126 Koska tapan koiranpentuja. 99 00:06:31,209 --> 00:06:33,584 En helli niitä tai piippaa nassusta. 100 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Päästetään se vapaaksi ja irrotellaan kunnolla. 101 00:06:36,709 --> 00:06:38,834 Usko pois, ei kannata. 102 00:06:38,918 --> 00:06:43,543 Ne ovat fiksumpia kuin koirat Fichael ja kana, joka valitsee urheilutiimit. 103 00:06:43,626 --> 00:06:46,751 Ne ovat tappokoneita raatelukynsillä ja happoverellä. 104 00:06:46,834 --> 00:06:50,334 Periaatteessa "vitun pelottavia". Ei siis minusta, mutta… 105 00:06:50,418 --> 00:06:51,876 Heippatirallaa. 106 00:06:53,459 --> 00:06:55,459 Olen Teili Teilaajademoni. 107 00:06:56,251 --> 00:06:57,376 Tapa se paskiainen! 108 00:06:57,459 --> 00:06:59,959 Ei se ole teilaajademoni vaan maskottimme. 109 00:07:00,043 --> 00:07:01,293 Tiedän. 110 00:07:01,376 --> 00:07:04,751 Mennään jo sisään. Liipaisinsormeani panettaa. 111 00:07:05,251 --> 00:07:08,334 Tervetuloa Teilaajademonipyhäkköön, jengi. 112 00:07:08,418 --> 00:07:12,043 Pääsymaksu on vain 299,99 $ per tiketti. 113 00:07:12,126 --> 00:07:15,751 Sori, mimmit. Veloitamme pääluvun mukaan, emme vaginan. 114 00:07:15,834 --> 00:07:20,959 Luojan kiitos, koska Billyllä on monta piilovaginaa. 115 00:07:21,043 --> 00:07:25,501 Näetkö? Miksi Billy muuten tykkäisi stepata. 116 00:07:25,584 --> 00:07:27,876 LIIKENNEVIRASTO 117 00:07:27,959 --> 00:07:29,168 Terve! 118 00:07:29,251 --> 00:07:30,584 Asusi ei mätsää. 119 00:07:30,668 --> 00:07:32,751 Kuule, sotilasparaatini on tänään, 120 00:07:32,834 --> 00:07:37,209 enkä voi ajaa skorpionitankkiani, koska joku paskakyttä vei ajokorttini. 121 00:07:37,293 --> 00:07:40,668 Jos haluat uuden ajokortin, sinun on läpäistävä ajokoe. 122 00:07:40,751 --> 00:07:43,751 Hyvä on, miten vain. Mutta otan kuvan nyt, 123 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 sillä toin kuvausryhmän. 124 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 Olen iloinen! 125 00:07:47,251 --> 00:07:49,084 Olen kaino. Olen tiikeri. 126 00:07:49,709 --> 00:07:50,793 Nyt syksylook. 127 00:07:50,876 --> 00:07:53,709 Pudota tekolehtiä ja heitä tupsuruutuhuivi. 128 00:07:53,793 --> 00:07:57,709 Sinä! Etsi kimononi. Haluan olla geisha, jolla on synkkä salaisuus. 129 00:07:59,501 --> 00:08:02,709 Älytöntä, että suostuin ostamaan kultaisen VIP-passin. 130 00:08:02,793 --> 00:08:04,001 Ainakin sain tämän. 131 00:08:05,918 --> 00:08:09,126 Voiko Billy talloa sen päälle myöhemmin? 132 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 Teilaajademonin aitaus on täällä päin. 133 00:08:11,668 --> 00:08:13,209 Oho, onpa outoa. 134 00:08:15,709 --> 00:08:18,459 Tästähän tulikin hauskaa. 135 00:08:18,543 --> 00:08:20,293 Hitto. Tämä ei tiedä hyvää. 136 00:08:20,376 --> 00:08:24,501 Niinpä. Varmaan avaruusrosvot. -Teilaajademonipas! 137 00:08:24,584 --> 00:08:27,209 Ei avaruusrosvoja olekaan, idiootti! 138 00:08:27,293 --> 00:08:30,418 Mitä? Valehteliko minulle vuosikaudet? 139 00:08:31,501 --> 00:08:33,584 Avaruusrosvot pakottivat. -Aijaa. 140 00:08:33,668 --> 00:08:36,668 No, annan teilaajademonin kuulla kunniansa. 141 00:08:36,751 --> 00:08:39,959 Kunniansa? Hyvä, jos selviämme tästä hengissä. 142 00:08:40,043 --> 00:08:42,209 Teilaajademoni voi olla missä vain. 143 00:08:42,293 --> 00:08:43,626 Totta turiset. 144 00:08:47,751 --> 00:08:49,001 Minä häivyn täältä. 145 00:08:49,084 --> 00:08:52,126 Et pääse ulos kulkematta lahjapuodin kautta. 146 00:08:52,209 --> 00:08:53,626 Missä se hiton puoti on? 147 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 INFOPISTE 148 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 Haluaisiko herra kartan? Ne ovat ilmaisia platinajäsenille. 149 00:08:58,126 --> 00:08:59,251 Olet kultatasolla. 150 00:08:59,334 --> 00:09:02,251 Päivitetäänkö? -Mitkä ovat tarjouspäivät? 151 00:09:02,334 --> 00:09:04,543 Mitä oikein selitän. Kartta tänne! 152 00:09:04,626 --> 00:09:06,376 Lahjapuoti on kätevästi - 153 00:09:06,459 --> 00:09:08,918 pyhäkön toisella puolella! 154 00:09:09,001 --> 00:09:10,334 Kuolemme kaikki! 155 00:09:10,418 --> 00:09:14,043 Rauhoitu. Emme voi kuolla. Meidät on kopsattu pilveen. 156 00:09:14,126 --> 00:09:15,376 Olenko se vain minä? 157 00:09:16,251 --> 00:09:17,876 Tästä tulee riemukasta! 158 00:09:17,959 --> 00:09:20,168 Jo riittää puhe. Varustautukaa. 159 00:09:26,709 --> 00:09:29,418 Billy ei voi edes pidellä aseita. 160 00:09:30,043 --> 00:09:36,209 Billystä tuntuu, ettei hra Barry tehnyt Billyä huolella. 161 00:09:36,293 --> 00:09:39,876 Vau, jollakin on jalkamenkat. 162 00:09:39,959 --> 00:09:41,584 Toin salaisen aseen. 163 00:09:42,543 --> 00:09:44,084 Tämä on Squiggles. 164 00:09:44,168 --> 00:09:47,626 Ei ole mitään vaarallisempaa kuin 150-senttinen punapää. 165 00:09:47,709 --> 00:09:50,334 Elämä antoi paskan diilin, ja häntä vituttaa. 166 00:09:50,418 --> 00:09:53,418 Katsokaa nyt. Hän tarvitsee kaksi kättä omenaankin. 167 00:09:53,501 --> 00:09:55,043 Onko hän raivona nyt? 168 00:09:55,709 --> 00:09:56,751 Katsokaapa tätä. 169 00:09:56,834 --> 00:10:00,626 Hän käyttää lasten mediumia ja suuttuu, kun kerron. 170 00:10:03,584 --> 00:10:06,293 Näytät tyypiltä, jonka voisi lahjoa. 171 00:10:06,376 --> 00:10:11,584 Minulla on kiire, joten päästä minut läpi, niin korvaan vaivan. 172 00:10:11,668 --> 00:10:14,376 Laitoitko pannukakun taskuuni? 173 00:10:14,459 --> 00:10:17,001 Joo, eikä siinä ole kaikki. 174 00:10:17,084 --> 00:10:19,918 Kas, ystäväni Pikkunakki. 175 00:10:23,293 --> 00:10:25,043 En ota lahjuksia. 176 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 Olemmeko aivan varmoja? 177 00:10:27,001 --> 00:10:31,001 Aloitetaan ajokoe. Laita kädet kymmeneen ja kahteen. 178 00:10:31,084 --> 00:10:33,334 Eli siis otatkin lahjuksia. 179 00:10:33,418 --> 00:10:35,209 Odota! Mitä sinä teet? 180 00:10:35,293 --> 00:10:39,293 Laitan käteni kymmeneen ja kahteen. Kymppilekaan ja kulkusiin. 181 00:10:39,376 --> 00:10:43,084 Kymmenen tuntuu vähättelyltä, se on kolminkertainen. 182 00:10:43,668 --> 00:10:44,918 Onnittelut. 183 00:10:45,001 --> 00:10:48,793 Kymmenen ja kaksi ratissa! Käytä nyt vasenta vilkkua. 184 00:10:48,876 --> 00:10:51,918 Missä hitossa se on? Kai se on joku namikoista. 185 00:11:08,376 --> 00:11:10,876 Ei helvetti, voiko tällä aikamatkustaa? 186 00:11:10,959 --> 00:11:13,959 Hei, Clitaris. Löysin vaimosi perheen. 187 00:11:15,668 --> 00:11:18,043 Tajuaisit, jos olisit täällä. 188 00:11:20,918 --> 00:11:24,501 Lyhin tie puotiin kulkee Teilitailin Taukohuoneen kautta. 189 00:11:24,584 --> 00:11:27,084 Sitten Tuiman Tyrskyteilijunan ohi - 190 00:11:27,168 --> 00:11:30,084 ja vasemmalle Teilimuorin Tippaleipäkiskalta. 191 00:11:30,168 --> 00:11:32,626 Emme lähde ennen kuin se on kaadettu. 192 00:11:32,709 --> 00:11:35,959 Emme kaada mitään. Häivymme tästä surmanloukusta. 193 00:11:36,043 --> 00:11:37,459 Minä viihdyn täällä. 194 00:11:41,334 --> 00:11:43,168 Teemme tämän minun tavallani. 195 00:11:49,001 --> 00:11:52,584 Aina vain paranee. Syötäisiinpä läski rakohammas ensin. 196 00:11:52,668 --> 00:11:53,543 Hei! 197 00:11:53,626 --> 00:11:56,001 Älä pilaa esitystä, läski rakohammas. 198 00:12:03,168 --> 00:12:05,501 Jos kuolemme, haluan tunnustaa jotain. 199 00:12:05,584 --> 00:12:07,459 Käytän naisten deodoranttia. 200 00:12:09,209 --> 00:12:12,751 Luulin, että muutkin tunnustaisivat noloja salaisuuksiaan. 201 00:12:12,834 --> 00:12:14,459 Eikö kukaan muu osallistu? 202 00:12:15,543 --> 00:12:17,001 Siisti veto, kaverit. 203 00:12:17,584 --> 00:12:19,459 Vitun siisti veto. 204 00:12:19,543 --> 00:12:22,876 Haluaisin tehdä valituksen. -Syvimmät pahoitteluni, sir. 205 00:12:22,959 --> 00:12:27,043 Tarjoan avatun, puoliksi syödyn rasian Teilitoffeita. 206 00:12:27,126 --> 00:12:29,543 Niin sitä pitää. Ne ovat lemppareitani. 207 00:12:34,834 --> 00:12:38,543 Okei, tämä on nelisuuntainen risteys. Kenellä on etuajo-oikeus? 208 00:12:38,626 --> 00:12:40,709 Tyypillä, jolla on skorpionitankki! 209 00:12:46,251 --> 00:12:48,251 Miksi pakotat taskuparkkeeraamaan? 210 00:12:48,334 --> 00:12:52,418 Käännän vasemmalle ja auto menee oikealle. Mitä noituutta tämä on? 211 00:12:54,918 --> 00:12:58,959 Pidä auton verran välimatkaa edessä olevaan ajoneuvoon. 212 00:12:59,043 --> 00:13:02,834 Miten sitten luen hassut puskuritarrat? 213 00:13:02,918 --> 00:13:07,168 "Älä syytä minua. Äänestin Blark Flarmia." 214 00:13:07,251 --> 00:13:08,251 Mitä? 215 00:13:10,126 --> 00:13:12,084 Siitä saat, vitun liberaali! 216 00:13:13,668 --> 00:13:16,834 Hetkinen, mitä kirjoitat? On minullakin lehtiö. 217 00:13:16,918 --> 00:13:19,209 Minäpä kirjoitankin sinusta. 218 00:13:20,001 --> 00:13:21,751 Voi paska. Ajoimme kalliolta. 219 00:13:25,376 --> 00:13:28,751 JUOKSE PLATINAPASSI ON RIISTOA 220 00:13:31,168 --> 00:13:34,418 Ryhdistäydy, Renzo. He eivät tiedä, miten pelkäät. 221 00:13:34,501 --> 00:13:36,626 Tai huomaa, ettet osaa puhua ääneti. 222 00:13:36,709 --> 00:13:39,793 Olemme etulyöntiasemassa. Demoni ei tiedä meistä. 223 00:13:39,876 --> 00:13:42,126 Se todellakin tietää meistä. 224 00:13:42,209 --> 00:13:46,126 Se haistaa omanlaisensa, ja Billy on prosentin verran demoni. 225 00:13:47,251 --> 00:13:50,834 Mikä osa Billystä on teilaajademonia? 226 00:13:50,918 --> 00:13:53,918 Tärkein osa tietenkin. Persereikäsi. 227 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 Ei epäilystäkään. 228 00:13:58,209 --> 00:14:03,543 Miksi helvettiläisessä antaisit Billylle demonin röpöreiän? 229 00:14:03,626 --> 00:14:06,793 Koska ne ovat tuhoutumattomia ja konepesunkestäviä. 230 00:14:06,876 --> 00:14:09,293 Barry, huono tieteilijä. 231 00:14:09,376 --> 00:14:12,543 Teki surkeaa jälkeä Billyn kanssa. 232 00:14:12,626 --> 00:14:16,543 Billyn on mentävä, etteivät ystävät vaarannu. 233 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 Billy, odota! 234 00:14:21,168 --> 00:14:23,584 Emme ole ystäviäsi, Nooan eläinkollaasi. 235 00:14:28,334 --> 00:14:29,876 Kiva herjata heikompaa. 236 00:14:29,959 --> 00:14:33,043 Se on kaikkien parhaaksi. Nyt demoni ei haista meitä. 237 00:14:33,126 --> 00:14:35,793 Se varmaan haistaa silti leidistickisi. 238 00:14:35,876 --> 00:14:40,168 No sori vain, että avauduin. Jatka vielä, niin laukaisen tämän. 239 00:14:40,251 --> 00:14:43,793 Muistutan, että hän istuu puhelinluettelon päällä parturissa, 240 00:14:43,876 --> 00:14:44,959 ja kuolemme. 241 00:14:45,043 --> 00:14:48,918 Pelkäättekö teilaajademonia? Sen pitäisi pelätä Squigglesiä! 242 00:14:49,001 --> 00:14:51,126 Jos hän on niin kova, miksi pelkäät? 243 00:14:51,209 --> 00:14:52,376 En minä pelkää. 244 00:14:52,459 --> 00:14:53,918 Hitto, mikä tuo on? 245 00:14:54,001 --> 00:14:55,876 Teilaajademoni! Syö poika! 246 00:14:58,834 --> 00:15:03,126 Näkövammaisille kerrottakoon, että hän tekee varjon peniksellään. 247 00:15:03,209 --> 00:15:09,043 Kuulovammaisille kerrottakoon, että hän tekee varjon peniksellään! 248 00:15:09,709 --> 00:15:11,751 Kai tiedät, että he näkevät sen? 249 00:15:11,834 --> 00:15:13,376 Ehkä kukaan ei kertonut, 250 00:15:13,459 --> 00:15:14,709 mutta olen idiootti. 251 00:15:20,209 --> 00:15:22,543 Noin. Ovi on sinetöity. 252 00:15:22,626 --> 00:15:23,876 Olemme ehkä loukussa, 253 00:15:23,959 --> 00:15:27,293 mutta demoni ei yletä meihin. Se ei ainakaan ole täällä. 254 00:15:32,126 --> 00:15:33,001 Yllätys! 255 00:15:34,084 --> 00:15:36,251 Senkin liero! Tappakaa juonittelija! 256 00:15:41,876 --> 00:15:45,751 Aika käyttää PPR:ää, punapäärääpälettä. Mutta ensin lataan sen. 257 00:15:45,834 --> 00:15:49,084 Kaikki tietävät, että Squiggles on ärsyttävä hukkapätkä. 258 00:15:49,168 --> 00:15:53,501 Mutta hän piilottelee teiltä kuvaa itsestään cockerspanielin selässä. 259 00:15:55,168 --> 00:15:58,126 Kuuntele, teilaajademoni on pinnalta tuhoutumaton. 260 00:15:58,209 --> 00:16:01,751 Joten sukella sen kurkkuun ja hyppää rinnasta piiput ojossa. 261 00:16:05,376 --> 00:16:06,334 Squiggles! 262 00:16:06,418 --> 00:16:09,418 Nouse ylös siitä! Suutu. Luusikin ovat pelkkä vitsi. 263 00:16:09,501 --> 00:16:11,168 Näytät kissan luurangolta. 264 00:16:11,251 --> 00:16:13,084 Kaikki, paetkaa! 265 00:16:27,918 --> 00:16:29,501 Ei! 266 00:16:32,418 --> 00:16:33,334 Ei palkintoa. 267 00:16:33,418 --> 00:16:37,376 Voi, teilaajademonia surettaa, koska pelikolikot loppuivat. 268 00:16:37,459 --> 00:16:39,751 Minulla on yksi. -Mitä teet, kusipää? 269 00:16:39,834 --> 00:16:41,334 Scootie, tule pois! 270 00:16:41,418 --> 00:16:44,668 En pelkää tätä rumilusta. En voi kuolla, muistatko. 271 00:16:44,751 --> 00:16:46,501 Minut on kopsattu pilveen. 272 00:16:46,584 --> 00:16:50,584 "Varmuuskopiot vioittuneet." Kokeillaan uusiksi. Käytän 5G:tä. 273 00:16:50,668 --> 00:16:51,626 LADATAAN… 274 00:16:51,709 --> 00:16:55,668 Se vie vain kaksi sekuntia, 7 minuuttia, 8 päivää? Äärettömästi! 275 00:16:57,001 --> 00:16:59,918 Voi paska! Fichael, tarvitsen WiFi-salasanasi! 276 00:17:00,001 --> 00:17:02,918 Sori. Sen saavat lahjapuodin asiakkaat. 277 00:17:06,209 --> 00:17:07,084 Vauhtia! 278 00:17:10,751 --> 00:17:13,793 Kerro kaikille, että kuolin itseäni toteuttaen. 279 00:17:13,876 --> 00:17:15,209 Kamapäissäni! 280 00:17:24,876 --> 00:17:27,918 Antaa tulla, paskiainen! 281 00:17:28,001 --> 00:17:30,501 Miksi kaikki on tänä syksynä pajua? 282 00:17:34,334 --> 00:17:36,709 Hei, beibi Sydämeni hakkaa 283 00:17:39,209 --> 00:17:41,709 Sua tarviin nyt ja perässäs laukkaan 284 00:17:44,126 --> 00:17:46,751 Sieluni komppaa ja sydämeni pomppaa 285 00:17:46,834 --> 00:17:49,543 Oon ylösalaisin ja aivot flippaa 286 00:17:49,626 --> 00:17:51,834 Beibi, sait mut sekoamaan 287 00:17:51,918 --> 00:17:55,459 Oot koko maailmani 288 00:17:57,001 --> 00:18:00,251 Sut haluun omakseni 289 00:18:00,334 --> 00:18:02,334 Täytät elämäni 290 00:18:02,418 --> 00:18:03,251 KIRJASTO 291 00:18:05,293 --> 00:18:08,126 Kirjastossa pitää olla hiljaa. 292 00:18:10,709 --> 00:18:13,168 ULOSKÄYNTI 293 00:18:13,251 --> 00:18:15,501 Tuu mun mukaan 294 00:18:15,584 --> 00:18:18,209 Meitä seikkailu odottaa 295 00:18:18,293 --> 00:18:20,543 Sydämeni annan sulle 296 00:18:20,626 --> 00:18:24,209 Oot koko maailmani 297 00:18:25,876 --> 00:18:28,834 Sut haluun omakseni 298 00:18:28,918 --> 00:18:30,001 Täytät… 299 00:18:30,959 --> 00:18:32,293 Mitä teet, Scootie? 300 00:18:32,376 --> 00:18:34,459 Vesihiihdän. Miltä näyttää? 301 00:18:39,334 --> 00:18:41,876 Vau. Koetatko kompensoida? 302 00:18:42,459 --> 00:18:45,668 Kiva. Kuka se siinä. Trondo. 303 00:18:45,751 --> 00:18:48,543 Hei, lohikäärmeen anaalitappi ja runkkutankki. 304 00:18:48,626 --> 00:18:50,709 Pidätkö ajokistani? Ajetaan kilpaa! 305 00:18:51,501 --> 00:18:52,876 Ärsyttävä tyyppi. 306 00:18:52,959 --> 00:18:54,876 Jos ajan kilpaa, en pääse läpi. 307 00:18:54,959 --> 00:18:57,459 Olet surkein näkemäni kuski. 308 00:18:57,543 --> 00:19:00,209 Ja olen aika varma, että ahdistelit minua. 309 00:19:00,293 --> 00:19:04,918 Koe meni jo mönkään. Mutta tuo Trondo tuolla panee vaimoani. 310 00:19:05,001 --> 00:19:07,168 Jos tahdot läpäistä, rökitä hänet! 311 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Unohda kaikki, mitä kerroin. 312 00:19:12,668 --> 00:19:14,459 Kerroitko jotain? 313 00:19:20,376 --> 00:19:24,126 Aja pyöräkaistalle! -Siellä on polkupyöriä! 314 00:19:27,293 --> 00:19:28,376 Vittu todellakin! 315 00:19:28,459 --> 00:19:30,334 Meikä on elossa! 316 00:19:30,418 --> 00:19:35,043 Hei, ajo-opettaja! Vaimoltasi terveisiä. Hän kaipaa jättimelaasi! 317 00:19:36,793 --> 00:19:38,876 Kylläpä on huonoa loanheittoa. 318 00:19:40,126 --> 00:19:41,668 Jee. -Hävisimme. 319 00:19:41,751 --> 00:19:43,834 Tällä voi aikamatkustaa. Muistatko? 320 00:19:43,918 --> 00:19:46,668 Matkaan aikaan ennen kisan alkua - 321 00:19:46,751 --> 00:19:51,293 ja teen jotain pientä, joka kääntää tilanteen eduksemme. 322 00:19:53,251 --> 00:19:55,084 SAIRAALA 323 00:19:55,168 --> 00:19:58,459 Ja annan hänelle nimeksi Trondo. 324 00:20:01,751 --> 00:20:03,334 Häivytään täältä! 325 00:20:06,793 --> 00:20:09,209 Voitimme! Aika juhlia. 326 00:20:14,209 --> 00:20:17,334 Sinun pitää yhä hyväksyä ajokokeeni. Diili on diili. 327 00:20:19,793 --> 00:20:20,918 Pöytä yhdelle. 328 00:20:23,334 --> 00:20:24,626 Hei, typerä ämmä. 329 00:20:24,709 --> 00:20:27,709 Bazarack oli paras kuski, jonka olen ikinä nähnyt. 330 00:20:27,793 --> 00:20:32,834 Allekirjoitan kaikki lomakkeet, jotta hän saa ajokorttinsa heti takaisin. 331 00:20:32,918 --> 00:20:35,751 Kerro vain nimeni ja miten se kirjoitetaan. 332 00:20:40,168 --> 00:20:44,001 Kumartakaa Bazarackin mahdin edessä! 333 00:20:45,001 --> 00:20:48,501 Viholliseni vapisevat minut nähdessään! 334 00:20:51,168 --> 00:20:54,418 Jos seuraamme tätä tietä, olemme pian lahjapuodin alla. 335 00:20:54,501 --> 00:20:57,918 Anteeksi, että jouduitte pulaan. Taisitte olla oikeassa. 336 00:20:58,001 --> 00:21:00,251 Teilaajademoni on oikeasti hirviö. 337 00:21:00,334 --> 00:21:02,918 Olen ylpeä, että myönnät erheesi, poika. 338 00:21:03,001 --> 00:21:05,709 Haluan kertoa jotain teilaajademonisodasta. 339 00:21:06,209 --> 00:21:10,084 Miehet, emme anna teilaajademoneiden viedä armasta planeettaamme. 340 00:21:10,168 --> 00:21:13,751 Voimme kuolla, mutta emme antaudu. -Ne ovat takananne, sir. 341 00:21:14,584 --> 00:21:18,751 Teilaajademonit! Pitäkää planeetta ja tappakaa heidät. 342 00:21:18,834 --> 00:21:21,418 Olin rohkeampi kuin sanoinkaan. 343 00:21:21,501 --> 00:21:25,126 Nyt iski mässyhimo. Eikä viemärissä ole välipalapatukkaakaan. 344 00:21:25,209 --> 00:21:26,459 Paska paikka. 345 00:21:26,543 --> 00:21:28,084 Kas, viemäripizzaa! 346 00:21:30,501 --> 00:21:31,334 Scootie? 347 00:21:31,418 --> 00:21:36,084 CL300-plasmapulssikiväärisaha demonin lävistävin luodein. 348 00:21:36,793 --> 00:21:38,793 Miksi olemme märkiä? Hei! 349 00:21:40,084 --> 00:21:41,876 Fiksu likka! 350 00:21:41,959 --> 00:21:44,001 Kaupunkirobotti? Tyttöhirviö? 351 00:21:45,251 --> 00:21:46,793 Ovatko nuo äidin? 352 00:21:47,334 --> 00:21:49,501 Missä kaikki ovat? En pidä tästä. 353 00:21:51,084 --> 00:21:52,626 Squiggles, olet elossa! 354 00:21:52,709 --> 00:21:56,459 Olet paras ystäväni, ammeen laskuaukkoa pelkäävä kusipää. 355 00:21:58,126 --> 00:21:58,959 Isä! 356 00:21:59,834 --> 00:22:01,501 TERVETULOA LAHJAPUOTIIN 357 00:22:02,376 --> 00:22:06,001 Auttakaa! Olen tuota pikaa demoninruokaa. 358 00:22:06,084 --> 00:22:09,168 Minun pitää tehdä vielä jotain ennen lähtöäni. 359 00:22:09,251 --> 00:22:11,918 Ei 10 prosentin alea voi ohittaa. 360 00:22:14,418 --> 00:22:18,001 Kas vain. Olenkin rasisti. No, olen tehnyt osani. 361 00:22:21,626 --> 00:22:24,001 Irti isästä, senkin ämmä! 362 00:22:42,918 --> 00:22:43,959 Terve! 363 00:22:44,043 --> 00:22:46,293 Tapa se, Fichaels! 364 00:22:51,126 --> 00:22:56,626 Enkelin käsivarsilla 365 00:22:56,709 --> 00:23:01,251 Lennä turvaan pois 366 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 Billy! Oletko kunnossa? 367 00:23:08,626 --> 00:23:12,459 Billy on kunnossa uskomattoman kehonsa - 368 00:23:12,543 --> 00:23:15,793 ja kovan persereikänsä ansiosta, jotka isä teki minulle. 369 00:23:16,334 --> 00:23:20,626 Billy pahoittelee Barryn haukkumista huonoksi tieteilijäksi. 370 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 Alat ymmärtää. 371 00:23:22,126 --> 00:23:26,043 Vain hyvä tieteilijä antaisi vaginapohjaisen norsunjalan, 372 00:23:26,126 --> 00:23:28,126 jota voi raahata maassa. 373 00:23:28,209 --> 00:23:31,584 Tapoitko teilaajademonin? Jos et, räjäytän koko mestan. 374 00:23:31,668 --> 00:23:35,751 Joo. Tapoin, ja se muuttui tuhkaksi kuin Dracula ja leijaili pois. 375 00:23:36,251 --> 00:23:38,251 Päästit sen menemään. -Niin tein. 376 00:23:38,334 --> 00:23:43,209 Koska on tehtäväni varmistaa, ettei yhtäkään muukalaista vahingoiteta. 377 00:23:46,543 --> 00:23:51,293 ELÄ NAURA RAKASTA 378 00:23:51,376 --> 00:23:52,793 Ajokorttini! 379 00:23:52,876 --> 00:23:55,001 Vähän outoa, koska en läpäissyt. 380 00:23:55,084 --> 00:23:59,709 Lisäksi se on limainen ja hehkuu, ja sillä tuntuu olevan pulssi. 381 00:23:59,793 --> 00:24:01,334 Otan sen joka tapauksessa. 382 00:24:07,959 --> 00:24:10,168 Mitä hittoa tapahtuu? Saakeli! 383 00:24:10,251 --> 00:24:11,876 Mitä vittua minä tein? 384 00:24:12,501 --> 00:24:15,918 Squigglesille ei vittuilla! 385 00:24:59,501 --> 00:25:01,418 Tekstitys: Katariina Uusitupa