1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:14,459 --> 00:00:19,209 Tra le braccia dell'angelo 3 00:00:20,043 --> 00:00:24,668 Vola via da qui 4 00:00:25,668 --> 00:00:30,709 Questa povera creatura affamata è ad alto rischio di estinzione. 5 00:00:31,293 --> 00:00:34,084 Parlo, ovviamente, del demone mietitore. 6 00:00:36,209 --> 00:00:40,793 Queste innocenti creature stanno lanciando un atroce grido d'aiuto. 7 00:00:40,876 --> 00:00:42,668 Salva i demoni mietitori, 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,418 al prezzo di un latte Blarn al giorno. 9 00:00:45,501 --> 00:00:47,918 Sarai l'angelo di questo demone indifeso? 10 00:00:48,876 --> 00:00:52,709 Trova 11 00:00:53,376 --> 00:00:56,918 Un po' di conforto qui 12 00:00:57,001 --> 00:01:00,001 CHIAMA ORA 1-800-MIETITORE 13 00:01:00,084 --> 00:01:03,293 Chi è così stupido da aiutare i demoni mietitori? 14 00:01:03,376 --> 00:01:06,043 Ora chiamo quel numero e gliene dico quattro. 15 00:01:08,751 --> 00:01:10,501 Salviamo i demoni mietitori. 16 00:01:10,584 --> 00:01:13,209 Fai silenzio. Sono in linea con un idiota. 17 00:01:13,293 --> 00:01:16,334 Papà, fai silenzio. Sono in linea con un idiota. 18 00:01:16,418 --> 00:01:20,334 Volete fare silenzio? Sono in linea con il presidente Banana. 19 00:01:20,418 --> 00:01:22,459 Ti scopi mia moglie, Banana? 20 00:01:22,543 --> 00:01:24,001 Pronto? 21 00:01:24,668 --> 00:01:28,043 Grazie tante. Il mio primo donatore ha riattaccato. 22 00:01:28,126 --> 00:01:32,293 Aspetta, hai fondato tu l'associazione? Hai perso la brocca? 23 00:01:32,376 --> 00:01:35,209 Papà, se non li aiutiamo, si estingueranno. 24 00:01:35,293 --> 00:01:38,918 Io voglio che si estinguano. Ricordi la Guerra dei Mietitori? 25 00:01:39,001 --> 00:01:40,001 No. 26 00:01:40,084 --> 00:01:43,376 Già. Nelle scuole, insegniamo solo le guerre vinte. 27 00:01:43,459 --> 00:01:44,709 Fu una strage. 28 00:01:44,793 --> 00:01:47,168 Non per me. Fui modestamente eroico. 29 00:02:02,834 --> 00:02:07,126 Ma poi fui colto dai reumatismi e morirono quattro miliardi di persone. 30 00:02:07,209 --> 00:02:11,043 Cambierai idea sui mietitori quando vedrai quanto è tenero il mio. 31 00:02:11,126 --> 00:02:13,126 Gli ho costruito una riserva. 32 00:02:13,209 --> 00:02:16,543 Hai costruito cosa? Violenze-Domestiche-bot, vieni qui. 33 00:02:16,626 --> 00:02:19,709 È così che sfogo la rabbia che provo verso me stesso. 34 00:02:20,543 --> 00:02:22,168 Smettila, Renzo! 35 00:02:22,251 --> 00:02:25,959 Fichael ha costruito quella riserva coi soldi che si è sudato. 36 00:02:26,043 --> 00:02:28,918 A proposito, ecco la tua paghetta, caro! 37 00:02:29,543 --> 00:02:32,168 Grazie, mammina. Adoro le tue piogge dorate! 38 00:02:32,251 --> 00:02:35,043 Quelle che dà a me sanno di ammoniaca acida. 39 00:02:35,126 --> 00:02:38,043 Renzo, andrai in visita alla sua riserva. 40 00:02:38,126 --> 00:02:40,376 Sarà una bella giornata padre-figlio. 41 00:02:40,459 --> 00:02:44,459 Ti ho mai raccontato di quella volta in cui mio padre mi portò al… 42 00:02:46,334 --> 00:02:47,251 Ok, Fichael, 43 00:02:47,334 --> 00:02:50,918 tua madre mi obbliga a visitare la tua cazzo di riserva. 44 00:02:52,876 --> 00:02:54,543 Campo libero, baby? 45 00:03:21,459 --> 00:03:22,709 Sono così depresso. 46 00:03:22,793 --> 00:03:25,334 Potevo conquistare la città degli umani, 47 00:03:25,418 --> 00:03:29,126 ma mi sono reso ridicolo diventando il plug anale di un drago. 48 00:03:29,209 --> 00:03:32,834 Non temete, padrone. Se ne sono tutti già dimenticati. 49 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 Guardate, c'è il plug anale del drago! 50 00:03:35,418 --> 00:03:38,376 È un ricordo indelebile. Ce l'ho stampato in testa. 51 00:03:38,459 --> 00:03:42,001 Ti consiglio di chiudere la bocca, Trondo, 52 00:03:42,084 --> 00:03:46,626 perché se non lo farai, spaccherò il culo al mio amico. 53 00:03:46,709 --> 00:03:49,834 - Cosa? - Lasciami fare. Sembrerò un duro. 54 00:03:51,418 --> 00:03:55,543 Che materiale è questo? È più duro del culo di un mietitore. 55 00:03:56,334 --> 00:03:59,168 Spaccala tu e cavati un occhio, per favore. 56 00:03:59,251 --> 00:04:01,001 Aspetta, se n'è andato. 57 00:04:02,709 --> 00:04:06,334 Su col morale, padrone. Domani c'è la vostra parata militare. 58 00:04:06,418 --> 00:04:09,793 A voi piace sfoggiare il vostro scorpione carro armato. 59 00:04:09,876 --> 00:04:13,793 Adoro le mie discrete parate militari. 60 00:04:13,876 --> 00:04:15,418 L'anno scorso fu bello. 61 00:04:24,334 --> 00:04:28,251 Lei ha tentacoli Lunghi due metri e mezzo 62 00:04:28,334 --> 00:04:32,251 Facciamo l'amore, baby Su questo pezzo 63 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 Adoro questa band! Cantano di fare l'amore. 64 00:04:36,543 --> 00:04:39,001 Forse dovevate far guidare me. 65 00:04:39,084 --> 00:04:42,043 Sto bene. Se vuoi aiutarmi, dammi il tuo stivale. 66 00:04:42,126 --> 00:04:43,043 Perché? 67 00:04:47,084 --> 00:04:48,251 Oddio. 68 00:04:48,334 --> 00:04:50,834 Rimettilo al piede, o inizierà a puzzare. 69 00:04:50,918 --> 00:04:55,209 Porca troia! Ammazzerei qualcuno per delle crocchette di patate. 70 00:04:55,293 --> 00:04:58,293 Dimmi quando ci avviciniamo alla taverna di Plorpus. 71 00:04:58,376 --> 00:05:00,084 Credo di aver perso la vista. 72 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Eccola. 73 00:05:03,084 --> 00:05:05,626 TAVERNA DI PLORPUS 74 00:05:06,209 --> 00:05:08,168 Che volete fare? Arrestarmi? 75 00:05:08,751 --> 00:05:10,709 Che volete fare? Accoltellarmi? 76 00:05:11,751 --> 00:05:15,168 Che volete fare? Prepararmi una torta e diventare amici? 77 00:05:15,751 --> 00:05:18,293 Adesso non funziona, eh? 78 00:05:19,626 --> 00:05:23,084 Papà, sono felice che tu veda il mietitore che ho salvato. 79 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Hai pure invitato tutta la banda. 80 00:05:25,959 --> 00:05:27,793 Ma perché sono armati? 81 00:05:29,376 --> 00:05:31,334 In caso di… pirati spaziali. 82 00:05:31,959 --> 00:05:35,334 Odio i pirati spaziali. Rovinano sempre tutto. 83 00:05:35,418 --> 00:05:37,168 Papà, mi porti a pesca? 84 00:05:37,251 --> 00:05:39,376 I pirati hanno sterminato i pesci. 85 00:05:39,459 --> 00:05:44,459 Credo di essere allergico al latte Blarn. Mi porti al pronto soccorso? 86 00:05:44,543 --> 00:05:46,168 I pirati l'hanno abbattuto. 87 00:05:46,251 --> 00:05:47,751 Che succede qui? 88 00:05:48,334 --> 00:05:49,793 Pirati spaziali, amico. 89 00:05:51,418 --> 00:05:54,251 Eccola, la Riserva dei Demoni Mietitori. 90 00:05:54,334 --> 00:05:58,459 Il piano è uccidere quel demone prima che se ne accorga. 91 00:05:58,543 --> 00:06:00,543 Sarà facile, essendo in cattività. 92 00:06:00,626 --> 00:06:02,543 Un momento, lo ucciderete? 93 00:06:02,626 --> 00:06:05,043 Fichael sarà disperato. 94 00:06:05,126 --> 00:06:07,584 Lo avvertirei, ma è il mio giorno libero. 95 00:06:09,751 --> 00:06:12,168 Più tardi, vomiterò nella borsetta. 96 00:06:13,459 --> 00:06:17,168 Dobbiamo ucciderlo. Sono un abominio. Errori della natura. 97 00:06:17,251 --> 00:06:19,084 Ah ah, mostri. 98 00:06:21,834 --> 00:06:23,668 Io, Billy! Ehi! 99 00:06:23,751 --> 00:06:26,043 Sono felice di accoppare un mietitore, 100 00:06:26,126 --> 00:06:29,501 ma per le prede in gabbia, c'è già il negozio di animali. 101 00:06:29,584 --> 00:06:31,126 Io li ammazzo, i cuccioli. 102 00:06:31,209 --> 00:06:33,459 Non sono il tipo da baci sul musetto. 103 00:06:33,543 --> 00:06:36,626 Liberiamo questo mostro e diamoci alla pazza gioia. 104 00:06:36,709 --> 00:06:38,834 È l'ultima cosa che vorresti fare. 105 00:06:38,918 --> 00:06:41,168 Sono più astuti dei cani, di Fichael, 106 00:06:41,251 --> 00:06:43,584 e persino di quel pollo indovino. 107 00:06:43,668 --> 00:06:46,751 Hanno artigli affilati e sangue acido per uccidere. 108 00:06:46,834 --> 00:06:50,334 In pratica, super spaventosi. Cioè, non per me, ma… 109 00:06:50,418 --> 00:06:51,876 Salve, gente! 110 00:06:53,459 --> 00:06:55,459 Sono Miety, il Demone Mietitore! 111 00:06:56,168 --> 00:06:57,376 Accoppa il bastardo! 112 00:06:57,459 --> 00:06:59,959 Non è un mietitore. È la nostra mascotte. 113 00:07:00,043 --> 00:07:01,293 Lo so. 114 00:07:01,376 --> 00:07:04,626 Entriamo, forza. Mi si è rizzato il dito sul grilletto. 115 00:07:05,251 --> 00:07:08,334 Gente, benvenuti alla Riserva dei Demoni Mietitori. 116 00:07:08,418 --> 00:07:12,043 L'ingresso costa solo 299,99 dollari a biglietto. 117 00:07:12,126 --> 00:07:15,751 Mi spiace, ragazze. Si paga a testa, non a vagina. 118 00:07:15,834 --> 00:07:20,959 Grazie al cielo. Billy ha molte vagine nascoste. 119 00:07:21,043 --> 00:07:21,959 Vedete? 120 00:07:22,043 --> 00:07:25,501 Secondo voi, perché a Billy piace tanto il tip tap? 121 00:07:25,584 --> 00:07:27,876 MOTORIZZAZIONE 122 00:07:27,959 --> 00:07:30,584 Ciao a tutti! Tu potevi vestirti meglio. 123 00:07:30,668 --> 00:07:32,751 Senti, oggi c'è la mia parata 124 00:07:32,834 --> 00:07:37,209 e non posso guidare il mio scorpione perché mi hanno tolto la patente. 125 00:07:37,293 --> 00:07:40,668 Per riavere la patente, dovrà superare l'esame di guida. 126 00:07:40,751 --> 00:07:43,751 Va bene, d'accordo. Ma la foto la faccio adesso. 127 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 Ho portato il mio fotografo. 128 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 Sono felice! 129 00:07:47,251 --> 00:07:49,084 Sono timido. Sono una tigre. 130 00:07:49,709 --> 00:07:50,793 Ora una autunnale. 131 00:07:50,876 --> 00:07:53,751 Lancia le foglie e dammi una sciarpa scozzese. 132 00:07:53,834 --> 00:07:57,709 Tu! Trova il mio kimono. Voglio essere una geisha misteriosa. 133 00:07:57,793 --> 00:07:59,418 RISERVA DEI DEMONI MIETITORI 134 00:07:59,501 --> 00:08:02,709 Non posso credere che mi hai venduto il pass VIP oro. 135 00:08:02,793 --> 00:08:04,001 Ma almeno ho questo. 136 00:08:05,918 --> 00:08:09,126 Ti dispiace se Billy ci cammina un po' sopra? 137 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 Il recinto dei mietitori è di qua. 138 00:08:11,668 --> 00:08:13,209 Oh, che strano. 139 00:08:15,709 --> 00:08:18,459 Beh, inizia il divertimento. 140 00:08:18,543 --> 00:08:20,293 Cazzo, si mette male. 141 00:08:20,376 --> 00:08:22,876 Lo so. È opera dei pirati spaziali! 142 00:08:22,959 --> 00:08:24,501 È stato il mietitore! 143 00:08:24,584 --> 00:08:27,209 I pirati spaziali non esistono, idiota! 144 00:08:27,293 --> 00:08:30,418 Cosa? Come hai potuto mentirmi per tutti questi anni? 145 00:08:31,501 --> 00:08:32,584 Ordine dei pirati. 146 00:08:32,668 --> 00:08:36,668 Oh, ok. Farò a quel mietitore una bella lavata di capo! 147 00:08:36,751 --> 00:08:39,959 Lavata di capo? Saremo fortunati se non ci ucciderà! 148 00:08:40,043 --> 00:08:42,209 Quel mietitore può essere ovunque. 149 00:08:42,293 --> 00:08:43,709 Proprio ovunque! 150 00:08:47,751 --> 00:08:49,001 Io me la squaglio. 151 00:08:49,084 --> 00:08:52,126 Non si esce da lì. Devi passare per il gift shop. 152 00:08:52,209 --> 00:08:53,626 E dove cazzo è? 153 00:08:53,709 --> 00:08:57,251 Vuole una mappa, signore? È gratis, per i membri platino. 154 00:08:58,084 --> 00:08:59,251 Lei è solo oro. 155 00:08:59,334 --> 00:09:02,251 - Vuole fare l'upgrade? - Quali sono i vantaggi? 156 00:09:02,334 --> 00:09:04,543 Ma che dico? Dammi quella mappa. 157 00:09:04,626 --> 00:09:06,376 Lo shop è comodamente situato 158 00:09:06,459 --> 00:09:08,918 dalla parte opposta della riserva? 159 00:09:09,001 --> 00:09:10,334 Moriremo tutti! 160 00:09:10,418 --> 00:09:14,043 Non possiamo morire. Abbiamo tutti un backup nel cloud, no? 161 00:09:14,126 --> 00:09:15,293 Oh, solo io? 162 00:09:16,251 --> 00:09:17,876 Mi godrò lo spettacolo! 163 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Basta chiacchiere. Ora, armatevi. 164 00:09:26,709 --> 00:09:29,418 Billy non può nemmeno impugnare armi. 165 00:09:30,043 --> 00:09:36,209 Billy inizia a pensare che il sig. Barry non è stato tanto bravo facendo Billy. 166 00:09:36,293 --> 00:09:39,876 Wow, qualcuno qui ha il ciclo dai piedi. 167 00:09:39,959 --> 00:09:41,584 Ho portato un'arma segreta. 168 00:09:42,543 --> 00:09:44,126 Vi presento Squiggles. 169 00:09:44,209 --> 00:09:47,626 Niente è più pericoloso di un nanetto dai capelli rossi. 170 00:09:47,709 --> 00:09:50,334 La vita gli è stata crudele ed è incazzato. 171 00:09:50,418 --> 00:09:53,418 Guardatelo bene. Usa due mani per mangiare una mela. 172 00:09:53,501 --> 00:09:55,043 Pensate sia incazzato ora? 173 00:09:55,709 --> 00:09:56,751 Guardate qui. 174 00:09:56,834 --> 00:10:00,626 Porta una M da bambino e non vuole che si sappia! 175 00:10:03,584 --> 00:10:06,293 Sembri il tipo che accetta bustarelle. 176 00:10:06,376 --> 00:10:11,584 Vado di fretta, quindi promuovimi e troverò il modo di ricompensarti. 177 00:10:11,668 --> 00:10:14,418 Mi hai appena messo un pancake in tasca? 178 00:10:14,501 --> 00:10:17,001 Sì, e ho tanto altro da offrirti. 179 00:10:17,084 --> 00:10:19,918 Guarda, c'è il mio amico salsicciotto. 180 00:10:23,293 --> 00:10:25,043 Non accetto bustarelle. 181 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 Ne siamo proprio sicuri? 182 00:10:27,001 --> 00:10:31,001 Iniziamo l'esame di guida. Metti le mani alle dieci e dieci. 183 00:10:31,084 --> 00:10:33,334 Allora sì che ti lasci corrompere. 184 00:10:33,418 --> 00:10:35,209 Fermo! Che stai facendo? 185 00:10:35,293 --> 00:10:37,084 Mani alle dieci e dieci. 186 00:10:37,168 --> 00:10:39,168 I dieci centimetri del tuo arnese. 187 00:10:39,251 --> 00:10:42,709 Ma da quello che sento, siamo più sulla ventina. 188 00:10:43,626 --> 00:10:44,918 Complimenti. 189 00:10:45,001 --> 00:10:48,793 Mani alle dieci e dieci sul volante! Ora, freccia a sinistra. 190 00:10:48,876 --> 00:10:51,918 E dove la trovo? Sarà uno di questi pulsanti. 191 00:11:08,376 --> 00:11:10,793 Cazzo, questo coso viaggia nel tempo? 192 00:11:10,876 --> 00:11:13,959 Ehi, Crisalide, ho trovato i parenti di tua moglie. 193 00:11:15,668 --> 00:11:17,793 La capiresti, se fossi qui. 194 00:11:20,918 --> 00:11:24,501 La strada breve per lo shop passa per la Ludoteca Mietitrice, 195 00:11:24,584 --> 00:11:27,084 per le Montagne Russe Mietitrici 196 00:11:27,168 --> 00:11:30,084 e per il chiosco di torte di Nonna Mietitrice. 197 00:11:30,168 --> 00:11:32,626 Non ce ne andiamo finché non lo staniamo. 198 00:11:32,709 --> 00:11:35,959 Non staneremo un cazzo. Lasceremo questo buco infernale. 199 00:11:36,043 --> 00:11:37,126 A me piace qui. 200 00:11:41,334 --> 00:11:43,168 Ora facciamo a modo mio. 201 00:11:49,001 --> 00:11:52,584 Cavolo, si fa avvincente. Spero mangi prima il ciccione. 202 00:11:52,668 --> 00:11:53,543 Ehi! 203 00:11:53,626 --> 00:11:56,001 Non rovinare lo spettacolo, ciccione! 204 00:12:03,168 --> 00:12:05,501 Se devo morire, vi confesso una cosa. 205 00:12:05,584 --> 00:12:07,501 Uso un deodorante da donna. 206 00:12:09,084 --> 00:12:12,751 Pensavo di dare inizio a una serie di confessioni imbarazzanti. 207 00:12:12,834 --> 00:12:14,459 Nessuno vuole unirsi? 208 00:12:15,543 --> 00:12:17,001 Grazie tante, ragazzi. 209 00:12:17,584 --> 00:12:19,459 Grazie tante, cazzo. 210 00:12:19,543 --> 00:12:22,876 - Vorrei fare un reclamo. - Mi dispiace tanto, signore. 211 00:12:22,959 --> 00:12:27,084 Le offro una confezione mezza aperta di Confettini Mietitori. 212 00:12:27,168 --> 00:12:29,376 Va già meglio. Sono i miei preferiti. 213 00:12:34,834 --> 00:12:38,584 Questo è un incrocio a quattro stop. Chi ha la precedenza? 214 00:12:38,668 --> 00:12:40,709 Il tizio sul fottuto scorpione! 215 00:12:46,251 --> 00:12:48,126 Perché mi fai parcheggiare? 216 00:12:48,209 --> 00:12:52,418 Giro a sinistra e l'auto va a destra? Che razza di stregoneria è questa? 217 00:12:54,918 --> 00:12:58,959 Devi mantenere la distanza tra te e il veicolo che ti precede. 218 00:12:59,043 --> 00:13:02,834 E come faccio a leggere i simpatici adesivi sul paraurti? 219 00:13:02,918 --> 00:13:07,168 "Non prendertela con me. Ho votato per Blark Flarm." 220 00:13:07,251 --> 00:13:08,251 Cosa? 221 00:13:10,126 --> 00:13:12,084 Prendi questo, fottuto liberale! 222 00:13:13,668 --> 00:13:16,668 Aspetta, cosa scrivi? Anch'io ho i miei appunti. 223 00:13:16,751 --> 00:13:19,209 Scriverò di te. Vediamo se ti piace. 224 00:13:20,001 --> 00:13:21,751 Siamo finiti fuori strada. 225 00:13:25,376 --> 00:13:28,751 SCAPPATE IL PASS PLATINO COSTA TROPPO 226 00:13:31,168 --> 00:13:34,501 Coraggio, Renzo. Non sanno quanta paura hai dentro, 227 00:13:34,584 --> 00:13:36,584 né che non sai fare un soliloquio. 228 00:13:36,668 --> 00:13:39,793 Siamo in vantaggio. Il mietitore non sa che siamo qui. 229 00:13:39,876 --> 00:13:42,168 Oh, sa benissimo che siamo qui. 230 00:13:42,251 --> 00:13:46,126 Avverte l'odore della sua specie e Billy è un mietitore all'1%. 231 00:13:47,251 --> 00:13:50,834 Quale parte di Billy è demone mietitore? 232 00:13:50,918 --> 00:13:52,876 La parte più importante, Billy. 233 00:13:52,959 --> 00:13:53,959 Il buco del culo. 234 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 Mietitore al 100%. 235 00:13:58,709 --> 00:14:03,543 Perché diavolo dare a Billy il buco di culo di un mietitore? 236 00:14:03,626 --> 00:14:06,793 Perché è indistruttibile e lavabile in lavastoviglie. 237 00:14:06,876 --> 00:14:09,293 Barry, pessimo scienziato. 238 00:14:09,376 --> 00:14:12,543 Fatto pessimo lavoro con Billy. 239 00:14:12,626 --> 00:14:16,543 Billy deve andare via, o metterà in pericolo i suoi amici. 240 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 Billy, aspetta! 241 00:14:21,251 --> 00:14:23,584 Non siamo amici, arca di Noè ambulante. 242 00:14:28,376 --> 00:14:29,876 Il nonnismo è divertente! 243 00:14:29,959 --> 00:14:33,043 È meglio così. Ora il mietitore non potrà fiutarci. 244 00:14:33,126 --> 00:14:35,834 Ma fiuterà il tuo deodorante da signorina. 245 00:14:35,918 --> 00:14:38,043 Coglione io che l'ho confessato. 246 00:14:38,126 --> 00:14:40,376 Scherza ancora e te la vedrai con lui. 247 00:14:40,459 --> 00:14:43,668 Basta ricordargli che a tavola deve usare il seggiolone 248 00:14:43,751 --> 00:14:44,959 e siamo tutti morti. 249 00:14:45,043 --> 00:14:48,918 Pensi che la minaccia sia il mietitore? La minaccia è Squiggles! 250 00:14:49,001 --> 00:14:51,126 Se è così, perché hai tanta paura? 251 00:14:51,209 --> 00:14:52,376 Non ho paura. 252 00:14:52,459 --> 00:14:53,751 Cazzo, cos'è quello? 253 00:14:53,834 --> 00:14:55,876 Demone Mietitore! Mangia lui! 254 00:14:58,834 --> 00:15:03,126 Per gli spettatori con disabilità visive, è il suo pene a creare l'ombra. 255 00:15:03,209 --> 00:15:09,126 Per gli spettatori con disabilità uditive, è il suo pene a creare l'ombra! 256 00:15:09,709 --> 00:15:11,751 Lo sai che possono vederlo, vero? 257 00:15:11,834 --> 00:15:14,709 Forse nessuno te l'ha detto, ma sono un idiota. 258 00:15:20,251 --> 00:15:22,543 Ecco, ora la porta è sigillata. 259 00:15:22,626 --> 00:15:23,834 Saremo intrappolati, 260 00:15:23,918 --> 00:15:27,293 ma il mietitore non ci avrà, dato che di sicuro non è qui. 261 00:15:32,084 --> 00:15:33,001 Sorpresa! 262 00:15:34,084 --> 00:15:36,251 Infido bastardo! Ammazzatelo! 263 00:15:41,876 --> 00:15:45,876 È ora di sfoderare il pel di carota. Ma prima devo caricarlo. 264 00:15:45,959 --> 00:15:49,084 Ormai sappiamo tutti che è un odioso nano del cazzo, 265 00:15:49,168 --> 00:15:53,501 ma ciò che più vuole nascondere è questa sua foto in sella a un cocker! 266 00:15:55,168 --> 00:15:58,126 Il demone mietitore è indistruttibile dall'esterno. 267 00:15:58,209 --> 00:16:01,751 Entragli nella gola e fagli saltare in aria le budella! 268 00:16:05,376 --> 00:16:06,334 Squiggles! 269 00:16:06,418 --> 00:16:09,418 Rialzati, su! Infuriati! Il tuo scheletro fa ridere. 270 00:16:09,501 --> 00:16:11,168 Sembra quello di un gatto! 271 00:16:11,251 --> 00:16:13,084 Correte tutti! 272 00:16:27,918 --> 00:16:29,543 No! 273 00:16:32,376 --> 00:16:33,334 Niente premio. 274 00:16:33,418 --> 00:16:37,376 Guarda, il demone mietitore è triste perché ha finito i gettoni. 275 00:16:37,459 --> 00:16:39,751 - Ne ho uno io. - Che fai, stronzo? 276 00:16:39,834 --> 00:16:41,334 Scootie, scappa! 277 00:16:41,418 --> 00:16:44,626 Il bastardo non mi spaventa. Non posso morire, ricordi? 278 00:16:44,709 --> 00:16:46,501 Ho un backup nel cloud, vedi? 279 00:16:46,584 --> 00:16:50,584 File di backup corrotti? Ne faccio subito un altro. Sono in 5G. 280 00:16:50,668 --> 00:16:52,793 Dice che ci vorranno due secondi. 281 00:16:52,876 --> 00:16:54,043 Sette minuti. 282 00:16:54,126 --> 00:16:55,668 Otto giorni. Infinito? 283 00:16:57,001 --> 00:16:59,876 Cazzo! Fichael, mi serve la password del Wi-Fi! 284 00:16:59,959 --> 00:17:02,918 Mi spiace, la diamo solo a chi acquista nello shop. 285 00:17:06,209 --> 00:17:07,084 Via! 286 00:17:10,751 --> 00:17:13,834 Dite a tutti che sono morto facendo ciò che amo. 287 00:17:13,918 --> 00:17:15,251 Sballandomi di brutto! 288 00:17:24,876 --> 00:17:27,626 Fatti sotto, figlio di puttana! 289 00:17:28,126 --> 00:17:30,459 Cos'è questa moda dei vimini? 290 00:17:34,334 --> 00:17:36,709 Ehi, baby, ho il cuore a mille 291 00:17:36,793 --> 00:17:38,584 Du du du du du 292 00:17:39,209 --> 00:17:41,709 Ti inseguirei per far scintille 293 00:17:41,793 --> 00:17:43,543 Du du du du du 294 00:17:44,126 --> 00:17:46,668 Il male al cuore che mi fai patire 295 00:17:46,751 --> 00:17:49,501 Il mio cervello non va più a dormire 296 00:17:49,584 --> 00:17:51,834 Lo sai, bambina, tu mi fai impazzire 297 00:17:51,918 --> 00:17:54,209 Il mio mondo sei tu 298 00:17:54,293 --> 00:17:56,918 Tu, du du du du du 299 00:17:57,001 --> 00:18:00,251 Voglio stare con te, te 300 00:18:00,334 --> 00:18:02,209 Non mi chiedere perché 301 00:18:02,293 --> 00:18:03,251 BIBLIOTECA 302 00:18:05,293 --> 00:18:08,126 Dobbiamo fare silenzio in biblioteca. 303 00:18:10,709 --> 00:18:12,293 Du du du du du 304 00:18:13,251 --> 00:18:15,501 Forza, andiamo, stai con me 305 00:18:15,584 --> 00:18:18,209 Ti porterò a vedere il mondo 306 00:18:18,293 --> 00:18:20,543 Ti do il mio amore Forza, prendilo 307 00:18:20,626 --> 00:18:23,209 Il mio mondo sei tu 308 00:18:23,293 --> 00:18:25,918 Tu, du du du du du 309 00:18:26,001 --> 00:18:28,876 Voglio stare con te, te 310 00:18:28,959 --> 00:18:30,001 Non mi chiedere… 311 00:18:30,959 --> 00:18:32,293 Che cosa fai, Scootie? 312 00:18:32,376 --> 00:18:34,459 Sci nautico. Che ti sembrava? 313 00:18:39,334 --> 00:18:41,876 Wow, devi compensare qualcosa? 314 00:18:42,459 --> 00:18:45,668 Fantastico, guarda chi c'è. Trondo. 315 00:18:45,751 --> 00:18:48,543 Ehi, è il plug anale del drago sul suo catorcio. 316 00:18:48,626 --> 00:18:50,709 Ti piace il mio mezzo? Gareggiamo! 317 00:18:51,501 --> 00:18:52,834 Quanto lo odio, cazzo. 318 00:18:52,918 --> 00:18:54,876 Ma se gareggio, mi boccerai. 319 00:18:54,959 --> 00:18:57,459 Sei il peggior conducente mai visto. 320 00:18:57,543 --> 00:19:00,209 E mi sono sentito molestato sessualmente. 321 00:19:00,293 --> 00:19:04,918 Ti avrei già bocciato, ma quel Trondo si sbatte mia moglie. 322 00:19:05,001 --> 00:19:07,168 Vuoi la patente? Fagli il culo! 323 00:19:10,418 --> 00:19:12,584 Dimentica tutto ciò che ti ho detto. 324 00:19:12,668 --> 00:19:14,459 Mi hai detto delle cose? 325 00:19:20,376 --> 00:19:24,126 - Immettiti nella pista ciclabile! - Ci sono dei ciclisti! 326 00:19:27,293 --> 00:19:28,376 Sì, cazzo! 327 00:19:28,459 --> 00:19:30,334 Mi sento vivo! 328 00:19:30,418 --> 00:19:32,168 Ehi, istruttore di guida. 329 00:19:32,251 --> 00:19:35,043 A tua moglie mancano i tuoi 20 cm di uccello. 330 00:19:36,793 --> 00:19:38,876 Questo tizio non sa insultare. 331 00:19:40,126 --> 00:19:41,751 - Sì! - Abbiamo perso. 332 00:19:41,834 --> 00:19:43,834 Il viaggio nel tempo, ricordi? 333 00:19:43,918 --> 00:19:46,668 Tornerò indietro a prima dell'inizio della gara 334 00:19:46,751 --> 00:19:51,293 e farò un piccolo trucchetto per volgere le sorti a nostro favore. 335 00:19:53,251 --> 00:19:55,084 OSPEDALE 336 00:19:55,168 --> 00:19:58,459 Ho deciso che lo chiamerò Trondo. 337 00:20:01,751 --> 00:20:03,334 Dobbiamo andare! 338 00:20:06,793 --> 00:20:09,209 Abbiamo vinto! È ora di festeggiare. 339 00:20:14,209 --> 00:20:17,334 Mi devi comunque la promozione. Un patto è un patto. 340 00:20:19,793 --> 00:20:20,918 Un tavolo per uno. 341 00:20:23,293 --> 00:20:24,626 Ciao, stupida stronza. 342 00:20:24,709 --> 00:20:27,709 Quel Bazarack è il miglior conducente mai visto. 343 00:20:27,793 --> 00:20:32,834 Firmerò ogni modulo necessario a ridargli subito la patente. 344 00:20:32,918 --> 00:20:35,751 Ricordami solo il mio nome e come si scrive. 345 00:20:40,168 --> 00:20:44,001 Inchinatevi davanti al potente Bazarack! 346 00:20:45,001 --> 00:20:48,501 I miei nemici tremano alla mia vista! 347 00:20:51,168 --> 00:20:54,418 Proseguendo di qua, presto ci troveremo sotto lo shop. 348 00:20:54,501 --> 00:20:56,834 Scusate se vi ho messi in questo guaio. 349 00:20:56,918 --> 00:21:00,251 Avevate ragione. Il mietitore è davvero un mostro. 350 00:21:00,334 --> 00:21:02,918 Sono fiero di te per aver ammesso il torto. 351 00:21:03,001 --> 00:21:06,126 Ammetterò anch'io una cosa sulla Guerra dei Mietitori. 352 00:21:06,209 --> 00:21:10,084 Non lasceremo il nostro amato pianeta a quei dannati mietitori. 353 00:21:10,168 --> 00:21:12,584 Possiamo morire, ma non ci arrenderemo. 354 00:21:12,668 --> 00:21:13,834 Sono dietro di voi. 355 00:21:14,584 --> 00:21:18,751 Mietitori! Prendetevi il pianeta e uccidete tutti questi tizi. 356 00:21:18,834 --> 00:21:21,543 Fui più eroico di quanto non abbia mai ammesso. 357 00:21:21,626 --> 00:21:25,126 Mi è venuta la fame chimica. Non c'è nemmeno un bar quaggiù. 358 00:21:25,209 --> 00:21:26,584 Questo posto fa cacare. 359 00:21:26,668 --> 00:21:28,084 Uh, pizza di fogna! 360 00:21:30,501 --> 00:21:31,334 Scootie? 361 00:21:31,418 --> 00:21:36,084 Un mitra-motosega CL300 al plasma con proiettili perforanti? 362 00:21:36,709 --> 00:21:38,709 - Perché siamo bagnate? - Cosa… 363 00:21:40,084 --> 00:21:41,876 Ragazza perspicace! 364 00:21:41,959 --> 00:21:44,001 Robot urbano? Ragazza mostro? 365 00:21:45,251 --> 00:21:46,793 Sono di mamma? 366 00:21:47,334 --> 00:21:49,501 Dove sono tutti? Qualcosa non va. 367 00:21:51,084 --> 00:21:52,626 Squiggles, sei vivo! 368 00:21:52,709 --> 00:21:56,334 Sei il mio migliore amico, figlio di puttana cacasotto. 369 00:21:58,126 --> 00:21:58,959 Papà! 370 00:21:59,834 --> 00:22:01,501 BENVENUTI AL GIFT SHOP 371 00:22:02,376 --> 00:22:06,001 Aiuto! Questo coso si è messo un bavaglino con la mia faccia. 372 00:22:06,084 --> 00:22:09,168 C'è una cosa che devo fare prima di andare via. 373 00:22:09,251 --> 00:22:11,918 Non potevo perdermi lo sconto del 10%. 374 00:22:14,418 --> 00:22:16,334 E così sono una razzista. 375 00:22:16,418 --> 00:22:18,001 Beh, il mio l'ho fatto. 376 00:22:21,626 --> 00:22:24,001 Stai lontano da lui, bastardo! 377 00:22:42,918 --> 00:22:44,043 Ehilà! 378 00:22:44,126 --> 00:22:46,293 Finiscilo, Fichael! 379 00:22:51,126 --> 00:22:56,626 Tra le braccia di un angelo 380 00:22:56,709 --> 00:23:01,251 Vola via da qui 381 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 Billy! Stai bene, figliolo? 382 00:23:08,626 --> 00:23:12,459 Billy sta bene, grazie al suo corpo incredibile 383 00:23:12,543 --> 00:23:15,709 e al buco di culo tosto che gli ha fatto il papà. 384 00:23:16,293 --> 00:23:20,626 Billy dispiaciuto di aver detto che Barry è un pessimo scienziato. 385 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 Ora lo sai, Billy. 386 00:23:22,084 --> 00:23:25,834 Solo un grande scienziato poteva darti una vagina su una zampa 387 00:23:25,918 --> 00:23:28,126 che vai trascinando nella sporcizia. 388 00:23:28,209 --> 00:23:31,626 Hai ucciso il mietitore, figliolo? Se no, lo stendo io. 389 00:23:31,709 --> 00:23:32,751 Sì, l'ho ucciso. 390 00:23:32,834 --> 00:23:35,751 È diventato cenere come Dracula ed è volato via. 391 00:23:36,251 --> 00:23:38,251 - L'hai liberato, vero? - Esatto. 392 00:23:38,334 --> 00:23:43,209 La mia missione è assicurarmi che nessun alieno venga maltrattato. 393 00:23:46,543 --> 00:23:49,793 VIVI RIDI AMA 394 00:23:51,376 --> 00:23:52,876 La mia patente! 395 00:23:52,959 --> 00:23:55,001 Strano, mi avevano bocciato. 396 00:23:55,084 --> 00:23:59,709 E poi è tutta viscida e luminescente, e sembra avere vita propria. 397 00:23:59,793 --> 00:24:01,293 La prendo comunque. 398 00:24:07,959 --> 00:24:10,168 Che diavolo succede? Merda! 399 00:24:10,251 --> 00:24:11,876 Che cazzo ho fatto? 400 00:24:12,501 --> 00:24:15,918 Squiggles! Meglio non farlo incazzare! 401 00:24:59,501 --> 00:25:01,418 Sottotitoli: Andrea Sarnataro