1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,459 --> 00:00:19,209 Nos braços do anjo 3 00:00:20,043 --> 00:00:24,668 Voe pra longe daqui 4 00:00:25,668 --> 00:00:28,751 Muitos não sabem que essa pobre criatura faminta 5 00:00:28,834 --> 00:00:30,709 está à beira da extinção. 6 00:00:31,209 --> 00:00:34,084 Estou falando, é claro, do demônio da morte. 7 00:00:36,209 --> 00:00:37,793 Estas criaturas inocentes 8 00:00:37,876 --> 00:00:40,793 gritam desesperadamente pelo seu amor. 9 00:00:40,876 --> 00:00:42,668 Salve os demônios da morte 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,459 pelo preço de um copo de leite Blarn por dia. 11 00:00:45,543 --> 00:00:47,918 Quer ser o anjo de um demônio indefeso? 12 00:00:48,876 --> 00:00:52,709 Encontre 13 00:00:53,376 --> 00:00:56,918 Um pouco de conforto aqui 14 00:00:57,001 --> 00:01:00,001 LIGUE AGORA PARA 1-800-DEMÔNIO 15 00:01:00,084 --> 00:01:03,293 Que imbecil quer salvar o demônio da morte? 16 00:01:03,376 --> 00:01:06,043 Vou ligar e dar uma bronca no idiota. 17 00:01:08,751 --> 00:01:10,501 Salve os demônios da morte. 18 00:01:10,584 --> 00:01:13,209 Fichael, fale baixo. Quero falar com este idiota. 19 00:01:13,293 --> 00:01:16,334 Pai, fale baixo. Quero falar com este idiota. 20 00:01:16,418 --> 00:01:20,334 Podem falar baixo? Quero falar com o presidente Banana. 21 00:01:20,418 --> 00:01:22,459 Está comendo a minha mulher? 22 00:01:22,543 --> 00:01:24,001 Alô? 23 00:01:24,584 --> 00:01:28,043 Obrigado aos dois. O primeiro doador não Fichael desligou. 24 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 Espera. Você criou a Salve os Demônios da Morte? 25 00:01:31,126 --> 00:01:32,293 Você surtou? 26 00:01:32,376 --> 00:01:35,209 Pai, sem a nossa ajuda, eles serão extintos! 27 00:01:35,293 --> 00:01:38,918 Melhor! Ouviu falar da Guerra dos Demônios da Morte? 28 00:01:39,001 --> 00:01:40,001 Não. 29 00:01:40,084 --> 00:01:43,376 Só deixo as escolas ensinarem as guerras que ganhamos. 30 00:01:43,459 --> 00:01:44,709 Foi uma vergonha. 31 00:01:44,793 --> 00:01:47,168 Não por mim. Fui modestamente heroico. 32 00:02:02,834 --> 00:02:04,793 Aí meus joanetes doeram, 33 00:02:04,876 --> 00:02:07,126 e os demônios mataram 4 bilhões de pessoas. 34 00:02:07,209 --> 00:02:11,043 Você vai mudar de opinião quando vir como o meu é fofo. 35 00:02:11,126 --> 00:02:13,126 Está no santuário que construí. 36 00:02:13,209 --> 00:02:16,543 Construiu o quê? Violência-doméstica-bot, venha aqui. 37 00:02:16,626 --> 00:02:19,709 Só estou fazendo isso porque estou fulo comigo mesmo. 38 00:02:20,543 --> 00:02:22,168 Para, Renzo! 39 00:02:22,251 --> 00:02:25,959 O Fichael construiu o santuário com dinheiro suado dele. 40 00:02:26,043 --> 00:02:28,918 O que me lembra: aqui está sua mesada, querido! 41 00:02:29,543 --> 00:02:32,168 Obrigado, mamãe. Adoro seus golden showers! 42 00:02:32,251 --> 00:02:35,043 O que eu recebo cheira a leite azedo e amônia. 43 00:02:35,126 --> 00:02:38,043 Renzo, você vai visitar o santuário dele. 44 00:02:38,126 --> 00:02:40,376 Será uma boa atividade pai e filho. 45 00:02:40,459 --> 00:02:44,459 Eu já te contei sobre quando o meu pai me levou para o mais… 46 00:02:46,334 --> 00:02:47,251 Tá, Fichael. 47 00:02:47,334 --> 00:02:50,918 Sua mãe está me forçando a visitar sua bosta de santuário. 48 00:02:52,876 --> 00:02:54,543 A barra está limpa, baby? 49 00:03:16,376 --> 00:03:18,751 BAR DO TOMA TODAS 50 00:03:21,459 --> 00:03:22,709 Estou tão deprimido. 51 00:03:22,793 --> 00:03:25,334 Tive a chance de conquistar a cidade humana, 52 00:03:25,418 --> 00:03:29,084 mas fiz papel de bobo e virei plug anal de dragão. 53 00:03:29,168 --> 00:03:32,834 Não se preocupe, mestre. Todos já esqueceram isso. 54 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 Olhem! O plug anal de dragão. 55 00:03:35,418 --> 00:03:38,376 Nunca vou esquecer. Ficou gravado na minha mente. 56 00:03:38,459 --> 00:03:42,001 É melhor calar a boca, Trondo. 57 00:03:42,084 --> 00:03:46,626 Se não calar, vou dar porrada no meu amigo. 58 00:03:46,709 --> 00:03:49,834 - Quê? - Deixe. É só pra eu parecer mau. 59 00:03:51,543 --> 00:03:55,543 Que troço duro! É pior que o brioco do demônio da morte. 60 00:03:56,334 --> 00:03:59,168 Dá pra quebrar isso e enfiar no seu olho? 61 00:03:59,251 --> 00:04:01,001 Espere. Ele já foi embora. 62 00:04:02,709 --> 00:04:03,959 Anime-se, mestre. 63 00:04:04,043 --> 00:04:06,334 A Demonstração de Força de Bazarack é amanhã. 64 00:04:06,418 --> 00:04:09,793 Você adora exibir seu tanque-escorpião. 65 00:04:09,876 --> 00:04:13,793 Adoro um desfile militar sutil. 66 00:04:13,876 --> 00:04:15,418 Ano passado foi divertido. 67 00:04:24,334 --> 00:04:28,251 Ela tem tentáculos Pra me agarrar 68 00:04:28,334 --> 00:04:32,251 Vem cá fazer amor comigo Sem parar 69 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 Adoro essa banda! Rimaram "agarrar" com "parar". 70 00:04:36,543 --> 00:04:39,001 Queria que me deixasse dirigir. 71 00:04:39,084 --> 00:04:42,043 Estou bem. Se quer tanto me ajudar, me dê sua bota. 72 00:04:42,126 --> 00:04:43,084 Pra quê? 73 00:04:47,084 --> 00:04:48,251 Nossa! 74 00:04:48,334 --> 00:04:50,834 Coloque de volta antes que comece a feder. 75 00:04:50,918 --> 00:04:55,168 Puta merda! Eu chutaria um flerben no esporângio por umas batatinhas. 76 00:04:55,251 --> 00:04:58,251 Avise ao chegarmos à Casa de Panquecas do Plorpus, 77 00:04:58,334 --> 00:05:00,084 porque acho que fiquei cego. 78 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Está ali. 79 00:05:03,084 --> 00:05:05,626 CASA DE PANQUECAS DO PLORPUS 80 00:05:06,209 --> 00:05:08,168 O que vão fazer, me prender? 81 00:05:08,751 --> 00:05:10,709 O que vão fazer, me furar? 82 00:05:11,751 --> 00:05:14,918 O que vão fazer, um bolo e virar meus melhores amigos? 83 00:05:15,751 --> 00:05:18,293 Agora não funciona, né? 84 00:05:19,626 --> 00:05:23,084 Pai, que bom que veio ver o demônio que eu resgatei 85 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 e que convidou a gangue toda. 86 00:05:25,959 --> 00:05:27,918 Por que estão fortemente armados? 87 00:05:29,376 --> 00:05:31,459 Caso encontremos piratas espaciais. 88 00:05:32,209 --> 00:05:35,334 Odeio piratas espaciais. Eles estragam tudo. 89 00:05:35,418 --> 00:05:37,168 Pai, me leva para pescar? 90 00:05:37,251 --> 00:05:39,376 Piratas espaciais mataram os peixes. 91 00:05:39,459 --> 00:05:44,501 Acho que sou alérgico a leite Blarn. Pode me levar pro hospital? 92 00:05:44,584 --> 00:05:46,168 Piratas espaciais o explodiram. 93 00:05:46,251 --> 00:05:47,751 O que está acontecendo? 94 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 Piratas espaciais, cara. 95 00:05:51,418 --> 00:05:54,251 Aqui estamos, no Santuário do Demônio da Morte. 96 00:05:54,334 --> 00:05:58,543 O plano é entrar lá e matar o demônio antes que ele se dê conta. 97 00:05:58,626 --> 00:06:00,543 Moleza. Ele está em cativeiro. 98 00:06:00,626 --> 00:06:02,543 Espera, você vai matá-lo? 99 00:06:02,626 --> 00:06:05,043 O Fichael vai ficar arrasado. 100 00:06:05,126 --> 00:06:07,668 Eu avisaria a ele, mas estou de folga. 101 00:06:09,751 --> 00:06:12,168 Vou vomitar na bolsa depois. 102 00:06:13,459 --> 00:06:17,168 Temos que matá-lo. Eles são abominações, erros da natureza. 103 00:06:17,251 --> 00:06:19,084 Esquisitos. 104 00:06:21,834 --> 00:06:23,251 Eu Billy! Ei! 105 00:06:23,751 --> 00:06:26,126 Estou doida pra matar um demônio. 106 00:06:26,209 --> 00:06:29,084 Pra matar coisas enjauladas, iria ao petshop. 107 00:06:29,584 --> 00:06:31,126 Porque eu mato cãezinhos. 108 00:06:31,209 --> 00:06:33,584 Não gosto nem faço carinho no focinho. 109 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Vamos libertar esse monstro e nos divertir a valer. 110 00:06:36,709 --> 00:06:38,834 Acredite, é melhor não. 111 00:06:38,918 --> 00:06:43,584 São mais espertos que cães, que o Fichael, que a galinha que escolhe os times. 112 00:06:43,668 --> 00:06:46,751 São matadores, têm garras afiadas e sangue ácido. 113 00:06:46,834 --> 00:06:50,334 Basicamente, mega-assustadores. Pra mim não, mas… 114 00:06:50,418 --> 00:06:51,876 Olá, pessoal. 115 00:06:53,459 --> 00:06:55,459 Sou Morty, o Demônio da Morte! 116 00:06:56,209 --> 00:06:57,376 Explodam o puto! 117 00:06:57,459 --> 00:06:59,959 Esse não é de verdade, é a nossa mascote. 118 00:07:00,043 --> 00:07:01,293 Eu sei. 119 00:07:01,376 --> 00:07:04,751 Vamos entrar. Meu dedo do gatilho está ficando com tesão. 120 00:07:05,251 --> 00:07:08,334 Bem-vindos ao Santuário do Demônio da Morte, pessoal. 121 00:07:08,418 --> 00:07:12,043 A entrada custa só 299,99 dólares por pessoa. 122 00:07:12,126 --> 00:07:15,751 Desculpem, garotas, cobramos por cabeça, não por vagina. 123 00:07:15,834 --> 00:07:20,959 Graças a Deus! Billy tem um monte de vaginas escondidas. 124 00:07:21,043 --> 00:07:25,501 Viu? Por que acha que Billy gosta tanto de sapateado? 125 00:07:25,584 --> 00:07:27,876 DEP. DE VEÍCULOS AUTOMOTORES 126 00:07:27,959 --> 00:07:29,168 Oi. Olá. 127 00:07:29,251 --> 00:07:30,584 Sua roupa não combina. 128 00:07:30,668 --> 00:07:34,751 Meu desfile militar é hoje, e não posso dirigir o tanque-escorpião, 129 00:07:34,834 --> 00:07:37,209 porque um policial tomou minha carteira. 130 00:07:37,293 --> 00:07:40,668 Pra tirar outra, precisa fazer outro teste de direção. 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,751 Tudo bem, mas vou tirar a foto agora. 132 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 Eu trouxe esta equipe fotográfica. 133 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 Estou feliz! 134 00:07:47,251 --> 00:07:49,084 Sou tímido. Sou um tigrão. 135 00:07:49,709 --> 00:07:50,793 Um look de outono. 136 00:07:50,876 --> 00:07:53,751 Joguem folhas falsas e me deem um cachecol xadrez. 137 00:07:53,834 --> 00:07:57,709 Você! Ache meu quimono. Sou uma gueixa com um segredo sombrio. 138 00:07:57,793 --> 00:07:59,418 SANTUÁRIO DO DEMÔNIO DA MORTE 139 00:07:59,501 --> 00:08:02,709 Não acredito que me convenceu a comprar o passe VIP. 140 00:08:02,793 --> 00:08:04,584 Pelo menos, ganhei isto. 141 00:08:05,918 --> 00:08:09,126 Billy pode pisar nisso depois, por favor? 142 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 A área do demônio da morte é por aqui. 143 00:08:11,668 --> 00:08:13,209 Nossa, que estranho. 144 00:08:15,709 --> 00:08:18,459 Bem, acabou de ficar divertido. 145 00:08:18,543 --> 00:08:20,293 Caceta! Deu merda. 146 00:08:20,376 --> 00:08:24,501 - Devem ter sido piratas espaciais! - Foi o demônio da morte. 147 00:08:24,584 --> 00:08:27,209 Não existem piratas espaciais, idiota! 148 00:08:27,293 --> 00:08:30,418 Quê? Como mentiu pra mim tantos anos? 149 00:08:31,418 --> 00:08:33,251 - Piratas espaciais me forçaram. - Tá. 150 00:08:33,334 --> 00:08:36,668 Vou ter um papo reto com esse demônio da morte. 151 00:08:36,751 --> 00:08:39,959 Papo reto? Teremos sorte se não nos matar. 152 00:08:40,043 --> 00:08:42,209 Ele pode estar em qualquer parte. 153 00:08:42,293 --> 00:08:43,626 Com certeza! 154 00:08:43,709 --> 00:08:47,668 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 155 00:08:47,751 --> 00:08:49,001 Vou cair fora. 156 00:08:49,084 --> 00:08:52,126 Por aí não. Tem que sair pela lojinha de presentes. 157 00:08:52,209 --> 00:08:53,626 Onde fica essa lojinha? 158 00:08:53,709 --> 00:08:57,251 Quer um mapa, senhor? São de graça. Pra membros platina. 159 00:08:58,084 --> 00:08:59,251 O senhor é ouro. 160 00:08:59,334 --> 00:09:02,251 - Quer um upgrade? - Em que datas não é válido? 161 00:09:02,334 --> 00:09:04,543 Esquece. Me dá o raio do mapa. 162 00:09:04,626 --> 00:09:06,376 A lojinha está localizada 163 00:09:06,459 --> 00:09:08,918 do outro lado do santuário? 164 00:09:09,001 --> 00:09:10,334 Vamos todos morrer! 165 00:09:10,418 --> 00:09:14,043 Relaxa. Não podemos morrer. Temos backup na nuvem, certo? 166 00:09:14,126 --> 00:09:15,293 Ah, só eu tenho? 167 00:09:16,251 --> 00:09:17,876 Vou adorar ver essa merda. 168 00:09:17,959 --> 00:09:20,168 Chega de conversa. Se armem! 169 00:09:26,709 --> 00:09:29,418 Billy não pode nem segurar armas! 170 00:09:30,043 --> 00:09:36,209 Billy começa a achar que o Sr. Barry pisou na bola quando fez Billy. 171 00:09:36,293 --> 00:09:39,876 Nossa! Alguém está de TPM no pé. 172 00:09:39,959 --> 00:09:41,584 Trouxe uma arma secreta. 173 00:09:42,543 --> 00:09:44,084 Conheçam o Rabisco. 174 00:09:44,168 --> 00:09:47,626 Não há nada mais perigoso do que um ruivo de 1,30m. 175 00:09:47,709 --> 00:09:50,334 A vida foi cruel, e ele ficou puto. 176 00:09:50,418 --> 00:09:53,418 Olhem só. Precisa das duas mãos pra comer uma maçã. 177 00:09:53,501 --> 00:09:55,043 Acham que ele está puto? 178 00:09:55,709 --> 00:09:56,751 Olhem isto! 179 00:09:56,834 --> 00:10:00,626 Ele usa tamanho M de criança, e odeia que eu espalhe. 180 00:10:01,126 --> 00:10:02,376 DEP. DE VEÍCULOS AUTOMOTORES 181 00:10:03,584 --> 00:10:06,293 Você tem cara de facilmente subornável. 182 00:10:06,376 --> 00:10:11,584 Estou com pressa. Me deixe passar, e vou recompensá-lo. 183 00:10:11,668 --> 00:10:14,376 Acabou de botar uma panqueca no meu bolso? 184 00:10:14,459 --> 00:10:17,001 Botei. E tenho outras. 185 00:10:17,084 --> 00:10:19,918 Olhe! Meu amigo salsichinha. 186 00:10:23,293 --> 00:10:25,043 Não aceito propina. 187 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 Tem certeza? 188 00:10:27,001 --> 00:10:31,001 Vamos começar o teste. Segure o volante com as duas mãos. 189 00:10:31,084 --> 00:10:33,334 Acho que você aceita propina. 190 00:10:33,418 --> 00:10:35,209 Espere! O que está fazendo? 191 00:10:35,293 --> 00:10:37,043 Colocando as mãos no volante! 192 00:10:37,126 --> 00:10:39,293 Seu canhão e suas bolas te guiam. 193 00:10:39,376 --> 00:10:43,084 Pelo que estou sentindo, este canhão faz um estrago, hein? 194 00:10:43,668 --> 00:10:44,918 Parabéns! 195 00:10:45,001 --> 00:10:48,793 Coloque as mãos no volante do carro. Use a seta. 196 00:10:48,876 --> 00:10:51,918 Onde diabos fica isso? Deve ser um destes botões. 197 00:11:08,376 --> 00:11:10,793 Caceta, este troço viaja no tempo? 198 00:11:10,876 --> 00:11:13,959 Ei, Clitaris, achei a família da sua esposa. 199 00:11:15,668 --> 00:11:18,043 Você entenderia se estivesse aqui. 200 00:11:18,918 --> 00:11:20,834 SANTUÁRIO DO DEMÔNIO DA MORTE 201 00:11:20,918 --> 00:11:24,501 O caminho mais curto pra lojinha é pela Sala do Mortezinha, 202 00:11:24,584 --> 00:11:27,084 pela Montanha-Russa das Corredeiras da Morte 203 00:11:27,168 --> 00:11:30,084 e depois pelo Quiosque de Bolo da Vovó Morte. 204 00:11:30,168 --> 00:11:32,626 Não vamos embora até caçarmos essa coisa. 205 00:11:32,709 --> 00:11:35,959 Não vamos caçar merda nenhuma. Vamos sair desta arapuca. 206 00:11:36,043 --> 00:11:37,459 Até que eu gostei daqui. 207 00:11:41,334 --> 00:11:43,168 Acho que vai ser do meu jeito. 208 00:11:49,001 --> 00:11:52,584 Estou gostando. Espero que ele coma o gorducho de dentes separados. 209 00:11:52,668 --> 00:11:53,543 Ei! 210 00:11:53,626 --> 00:11:56,001 Não estraga o show, gorducho de dentes separados. 211 00:12:03,168 --> 00:12:05,501 Se vamos morrer, tenho uma confissão a fazer. 212 00:12:05,584 --> 00:12:07,459 Eu uso desodorante feminino. 213 00:12:09,209 --> 00:12:12,751 Pensei que todos fossem confessar segredos constrangedores. 214 00:12:12,834 --> 00:12:14,459 Ninguém quer dizer nada? 215 00:12:15,543 --> 00:12:17,001 Muito legal, pessoal. 216 00:12:17,584 --> 00:12:19,459 Legal pra caralho. 217 00:12:19,543 --> 00:12:22,876 - Tenho uma reclamação. - Sinto muito, senhor. 218 00:12:22,959 --> 00:12:27,043 Quero lhe oferecer de graça uma caixa aberta de Morte Doce. 219 00:12:27,126 --> 00:12:29,543 Agora, sim. São meus favoritos. 220 00:12:34,834 --> 00:12:38,584 Estamos num cruzamento. De quem é a preferencial? 221 00:12:38,668 --> 00:12:40,709 Do cara com o tanque-escorpião! 222 00:12:46,251 --> 00:12:48,126 Por que entrar na vaga? 223 00:12:48,209 --> 00:12:52,418 Viro pra esquerda e o carro vai pra direita? Que bruxaria é essa? 224 00:12:54,918 --> 00:12:58,959 Precisa manter a distância de um carro do carro da frente. 225 00:12:59,043 --> 00:13:02,834 Mas como vou ler os adesivos engraçados nos para-choques? 226 00:13:02,918 --> 00:13:07,168 "Não me culpe. Eu votei em Blark Flarm." 227 00:13:07,251 --> 00:13:08,251 Quê? 228 00:13:10,126 --> 00:13:12,084 Tome isto, liberal de merda! 229 00:13:13,668 --> 00:13:16,668 O que está escrevendo? Eu tenho a minha prancheta. 230 00:13:16,751 --> 00:13:19,209 Vou anotar coisas sobre você pra ver só. 231 00:13:20,001 --> 00:13:21,751 Caceta. Caímos num penhasco. 232 00:13:23,959 --> 00:13:25,293 SANTUÁRIO DO DEMÔNIO DA MORTE 233 00:13:25,376 --> 00:13:28,751 CORRA O PASSE DE PLATINA É EXTORSIVO 234 00:13:31,168 --> 00:13:34,459 Vamos. Eles não sabem como está tremendo por dentro 235 00:13:34,543 --> 00:13:36,751 ou que não sabe pensar baixo. 236 00:13:36,834 --> 00:13:39,793 O demônio não sabe que estamos aqui. 237 00:13:39,876 --> 00:13:42,126 Ele sabe com certeza. 238 00:13:42,209 --> 00:13:46,126 Eles farejam seus iguais, e o Billy é 1% demônio da morte. 239 00:13:47,251 --> 00:13:50,834 Que parte do Billy é demoníaca? 240 00:13:50,918 --> 00:13:53,918 A mais importante, Billy. Seu cu. 241 00:13:56,751 --> 00:13:58,126 Demônio da morte mesmo. 242 00:13:58,209 --> 00:14:03,543 Por que diabos daria brioco de demônio pro Billy? 243 00:14:03,626 --> 00:14:06,793 Porque são indestrutíveis e vão na lava-louça. 244 00:14:06,876 --> 00:14:09,293 Barry cientista mixuruca. 245 00:14:09,376 --> 00:14:12,543 Pisou na bola fazendo Billy. 246 00:14:12,626 --> 00:14:16,543 Billy deve ir, não colocar amigos em perigo. 247 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 Billy, espera. 248 00:14:21,168 --> 00:14:23,584 Não somos seus amigos, filhote de arca de Noé. 249 00:14:28,418 --> 00:14:29,876 Sacanear é divertido! 250 00:14:29,959 --> 00:14:33,043 É melhor assim. Agora o demônio não vai nos farejar. 251 00:14:33,126 --> 00:14:36,001 Deve sentir o cheiro do seu desodorante feminino. 252 00:14:36,084 --> 00:14:38,334 Eu não devia ter me aberto com vocês. 253 00:14:38,418 --> 00:14:40,376 Se não pararem, ponho ele na roda. 254 00:14:40,459 --> 00:14:43,709 É só falar que senta no catálogo pra cortar o cabelo, 255 00:14:43,793 --> 00:14:44,959 e estamos mortos. 256 00:14:45,043 --> 00:14:48,918 Estamos presos com o demônio da morte? Ele está preso com o Rabisco! 257 00:14:49,001 --> 00:14:52,376 - Se ele é durão, por que está com medo? - Não estou. 258 00:14:52,459 --> 00:14:53,918 Caramba! O que é aquilo? 259 00:14:54,001 --> 00:14:55,876 Demônio da morte, pode comer. 260 00:14:58,834 --> 00:15:02,709 Para quem tem deficiência visual, ele faz a sombra com o pênis. 261 00:15:03,209 --> 00:15:09,043 Para quem tem deficiência auditiva, ele faz a sombra com o pênis! 262 00:15:09,709 --> 00:15:11,751 Barry, sabe que eles enxergam, né? 263 00:15:11,834 --> 00:15:14,293 Talvez você não saiba, mas sou um idiota. 264 00:15:20,209 --> 00:15:22,543 Pronto. A porta está lacrada. 265 00:15:22,626 --> 00:15:23,876 Podemos estar presos, 266 00:15:23,959 --> 00:15:27,293 mas o demônio não pode nos pegar, já que não está aqui! 267 00:15:32,126 --> 00:15:33,001 Surpresa! 268 00:15:33,918 --> 00:15:36,251 Seu puto ardiloso. Matem o espertalhão! 269 00:15:41,876 --> 00:15:44,334 Vamos usar nossa arma: ruivinho mixuruca. 270 00:15:44,418 --> 00:15:45,876 Mas preciso carregá-la. 271 00:15:45,959 --> 00:15:49,084 Sabemos que o Rabisco é um meio-quilo detestável, 272 00:15:49,168 --> 00:15:53,501 mas o que ele não quer é que o vejam cavalgando num cachorro. 273 00:15:55,168 --> 00:15:58,126 Ouça. O demônio da morte é indestrutível por fora. 274 00:15:58,209 --> 00:16:01,751 Quero que desça pela goela dele e saia pelo peito atirando. 275 00:16:05,376 --> 00:16:06,334 Rabisco! 276 00:16:06,418 --> 00:16:09,418 Levanta! Fica bravo! Até seus ossos são uma piada. 277 00:16:09,501 --> 00:16:11,168 Parece um esqueleto de gato. 278 00:16:11,251 --> 00:16:13,084 Corram todos! 279 00:16:27,918 --> 00:16:29,501 Não! 280 00:16:32,376 --> 00:16:33,334 Nada de prêmio. 281 00:16:33,418 --> 00:16:37,334 O demônio da morte está tristinho porque suas fichas acabaram. 282 00:16:37,418 --> 00:16:39,751 - Eu tenho uma. - Pirou, filho da puta? 283 00:16:39,834 --> 00:16:41,334 Scootie, saia daí! 284 00:16:41,418 --> 00:16:44,668 Não tenho medo desse feioso. Eu não morro, lembra? 285 00:16:44,751 --> 00:16:46,501 Tenho backup na nuvem. Viu? 286 00:16:46,584 --> 00:16:50,584 Arquivos corrompidos? Vou fazer outro backup. Estou no 5G. 287 00:16:50,668 --> 00:16:52,793 Diz que só leva dois segundos. 288 00:16:52,876 --> 00:16:54,043 Sete minutos. 289 00:16:54,126 --> 00:16:55,668 Oito dias? Infinito? 290 00:16:57,001 --> 00:16:59,918 Puta merda! Fichael, preciso da senha do wi-fi! 291 00:17:00,001 --> 00:17:02,918 Só damos a senha mediante compra na lojinha. 292 00:17:06,209 --> 00:17:07,084 Vamos! 293 00:17:10,751 --> 00:17:13,793 Contem que, pelo menos, morri fazendo o que amava. 294 00:17:13,876 --> 00:17:15,209 Ficando doidão! 295 00:17:24,876 --> 00:17:27,626 Toma isto, filho da puta! 296 00:17:28,126 --> 00:17:30,459 Por que é tudo de vime este outono? 297 00:17:34,334 --> 00:17:36,709 Ei, baby Meu coração tá na corrida 298 00:17:38,918 --> 00:17:41,626 Preciso de você Tô perseguindo a perseguida 299 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 Minha alma baila Meu coração falha 300 00:17:46,751 --> 00:17:49,418 Tô todo zoado Meu cérebro tá pirado 301 00:17:49,501 --> 00:17:51,751 Sabe, baby, você me faz sofrer 302 00:17:51,834 --> 00:17:54,084 Meu mundo inteiro é você 303 00:17:54,168 --> 00:17:55,251 Você 304 00:17:57,001 --> 00:17:59,501 Só quero estar com você Você 305 00:18:00,168 --> 00:18:02,209 É o que eu quero fazer 306 00:18:02,293 --> 00:18:03,251 BIBLIOTECA 307 00:18:05,293 --> 00:18:08,043 Temos que ficar quietos na biblioteca. 308 00:18:10,709 --> 00:18:13,168 SAÍDA 309 00:18:13,251 --> 00:18:15,501 Vamos, venha comigo 310 00:18:15,584 --> 00:18:18,209 O mundo inteiro é o nosso abrigo 311 00:18:18,293 --> 00:18:20,543 Meu amor é todo seu 312 00:18:20,626 --> 00:18:23,209 Meu mundo inteiro é você 313 00:18:23,293 --> 00:18:24,251 Você 314 00:18:25,876 --> 00:18:27,334 Só quero estar com você 315 00:18:27,418 --> 00:18:30,001 Você É o que eu quero fa… 316 00:18:30,959 --> 00:18:32,293 O que está fazendo? 317 00:18:32,376 --> 00:18:34,459 Esqui aquático. O que parece? 318 00:18:39,334 --> 00:18:41,876 Carro grande pra compensar alguma coisa? 319 00:18:42,459 --> 00:18:45,668 Que ótimo. Veja quem é, o Trondo. 320 00:18:45,751 --> 00:18:48,543 O plug anal de dragão no seu punhetanque. 321 00:18:48,626 --> 00:18:50,709 Gostou do carrão? Vamos correr. 322 00:18:51,501 --> 00:18:52,918 Odeio esse cara. 323 00:18:53,001 --> 00:18:54,876 Se eu correr, você me reprova. 324 00:18:54,959 --> 00:18:57,459 Você é o pior motorista que eu já vi. 325 00:18:57,543 --> 00:19:00,209 Além de abusar sexualmente de mim. 326 00:19:00,293 --> 00:19:04,918 Você já foi reprovado. Mas o Trondo está comendo a minha mulher. 327 00:19:05,001 --> 00:19:07,168 Quer passar? Ganhe dele. 328 00:19:10,418 --> 00:19:12,668 Quero que esqueça tudo o que eu disse. 329 00:19:12,751 --> 00:19:14,459 Você me disse alguma coisa? 330 00:19:20,376 --> 00:19:24,126 - Pegue a ciclovia. - Tem bicicletas lá! 331 00:19:27,293 --> 00:19:28,376 É isso aí! 332 00:19:28,459 --> 00:19:30,334 Eu me sinto vivo! 333 00:19:30,418 --> 00:19:32,251 Ei, instrutor de direção! 334 00:19:32,334 --> 00:19:35,043 Sua esposa está com saudade do seu pauzão. 335 00:19:36,793 --> 00:19:38,876 O cara não sabe nem insultar. 336 00:19:40,126 --> 00:19:41,751 - Yes! - Perdemos. 337 00:19:41,834 --> 00:19:43,834 Este bebê viaja no tempo, lembra? 338 00:19:43,918 --> 00:19:46,668 Vou viajar pra antes da corrida começar 339 00:19:46,751 --> 00:19:51,293 e mexer meus pauzinhos pra levarmos vantagem. 340 00:19:55,168 --> 00:19:58,459 E o nome dele vai ser Trondo. 341 00:20:01,751 --> 00:20:03,334 Vamos nessa! 342 00:20:06,793 --> 00:20:09,209 Ganhamos! Hora de comemorar. 343 00:20:14,209 --> 00:20:17,334 Ainda precisa me aprovar. Trato é trato. 344 00:20:19,793 --> 00:20:20,918 Mesa pra um. 345 00:20:23,334 --> 00:20:24,626 Oi, mondronga. 346 00:20:24,709 --> 00:20:27,709 Esse Bazarack é o melhor motorista que eu já vi. 347 00:20:27,793 --> 00:20:32,834 Assino qualquer formulário pra ele recuperar a carteira imediatamente. 348 00:20:32,918 --> 00:20:35,751 Só me diga qual é o meu nome e como se escreve. 349 00:20:40,168 --> 00:20:44,001 Curvem-se diante do poder de Bazarack! 350 00:20:45,001 --> 00:20:48,501 Meus inimigos tremem só de me ver. 351 00:20:49,834 --> 00:20:51,084 SANTUÁRIO DO DEMÔNIO DA MORTE 352 00:20:51,168 --> 00:20:54,418 Seguindo por aqui, logo estaremos embaixo da lojinha. 353 00:20:54,501 --> 00:20:57,918 Desculpem por meter vocês nesta encrenca. Estavam certos. 354 00:20:58,001 --> 00:21:00,251 O demônio da morte é um monstro. 355 00:21:00,334 --> 00:21:02,918 Estou orgulhoso de você por admitir o erro. 356 00:21:03,001 --> 00:21:05,709 Preciso admitir uma coisa sobre nossa guerra. 357 00:21:06,209 --> 00:21:10,084 Nunca deixaremos demônios da morte tomarem nosso amado planeta. 358 00:21:10,168 --> 00:21:14,084 - Podemos morrer, mas nunca nos render. - Estão aí atrás, senhor. 359 00:21:14,584 --> 00:21:16,043 Demônios da morte! 360 00:21:16,126 --> 00:21:18,751 Podem ficar com o planeta e matar todos eles. 361 00:21:18,834 --> 00:21:21,543 Fui até mais valente do que admiti. 362 00:21:21,626 --> 00:21:25,126 Estou com uma larica, e nem lanchonete tem aqui no esgoto. 363 00:21:25,209 --> 00:21:26,584 Que lugar de merda. 364 00:21:27,126 --> 00:21:28,084 Pizza de esgoto! 365 00:21:30,501 --> 00:21:31,334 Scootie? 366 00:21:31,418 --> 00:21:36,084 Uma metralhadora de plasma CL300, com balas perfurantes de demônios? 367 00:21:36,793 --> 00:21:38,293 Por que estamos molhadas? 368 00:21:40,084 --> 00:21:41,876 Garota esperta! 369 00:21:41,959 --> 00:21:44,001 Robô urbano? Garota-monstro? 370 00:21:45,251 --> 00:21:46,793 Calcinha da mamãe? 371 00:21:47,334 --> 00:21:49,501 Cadê todo mundo? Não estou gostando. 372 00:21:51,084 --> 00:21:52,626 Rabisco, você está vivo! 373 00:21:52,709 --> 00:21:56,668 Você é meu melhor amigo, trouxa que tem medo do ralo da banheira. 374 00:21:58,126 --> 00:21:58,959 Pai! 375 00:21:59,834 --> 00:22:01,501 LOJA DE PRESENTES 376 00:22:02,376 --> 00:22:06,001 Socorro! Esse troço está pronto pra me devorar. 377 00:22:06,084 --> 00:22:09,168 Preciso fazer uma coisinha antes de ir. 378 00:22:09,251 --> 00:22:11,918 É difícil ignorar uma liquidação de 10%. 379 00:22:14,418 --> 00:22:18,001 Olhe só. Então eu sou racista. Eu fiz a minha parte. 380 00:22:21,626 --> 00:22:24,001 Deixe-o em paz, seu desgraçado! 381 00:22:42,918 --> 00:22:43,959 Olá! 382 00:22:44,043 --> 00:22:46,293 Mata, Fichael! 383 00:22:51,126 --> 00:22:56,626 Nos braços de um anjo 384 00:22:56,709 --> 00:23:01,251 Voe pra longe daqui 385 00:23:06,876 --> 00:23:08,543 Billy, você está bem, filho? 386 00:23:08,626 --> 00:23:12,459 Billy ótimo, graças ao seu corpo incrível 387 00:23:12,543 --> 00:23:15,709 e brioco resistente que meu pai me deu. 388 00:23:16,293 --> 00:23:20,626 Billy sente muito que disse Barry cientista ruim. 389 00:23:20,709 --> 00:23:23,126 Agora você entendeu. Só um bom cientista 390 00:23:23,209 --> 00:23:25,709 te daria uma pata de elefante com uma vagina 391 00:23:25,793 --> 00:23:28,126 pra você arrastar na lama. 392 00:23:28,209 --> 00:23:31,626 Matou o demônio da morte? Se não, vou detonar esse puto. 393 00:23:31,709 --> 00:23:35,751 Matei. Aí ele virou cinza feito o Drácula e saiu voando. 394 00:23:36,251 --> 00:23:38,251 - Deixou que ele fugisse? - Deixei. 395 00:23:38,334 --> 00:23:43,209 Minha missão é garantir que nenhum mal se abata sobre qualquer alienígena. 396 00:23:46,543 --> 00:23:51,293 VIVA, RIA, AME 397 00:23:51,376 --> 00:23:52,876 Minha carteira de motorista! 398 00:23:52,959 --> 00:23:55,001 É estranho, já que eu não passei. 399 00:23:55,084 --> 00:23:59,709 Além disso, ela é gosmenta, brilhante e parece viva. 400 00:23:59,793 --> 00:24:01,293 Vou pegar assim mesmo. 401 00:24:07,959 --> 00:24:10,168 O que está havendo? Merda! 402 00:24:10,251 --> 00:24:11,876 O que foi que eu fiz? 403 00:24:12,501 --> 00:24:15,918 Rabisco! Não se meta com ele! 404 00:24:58,543 --> 00:25:01,418 Legendas: Rosane Falcão