1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,334 --> 00:00:13,293 ‎(圣布丘格节) 3 00:00:13,626 --> 00:00:17,918 ‎这一天 Farzar星的空气中 ‎弥漫着爱的气息 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,543 ‎大家都拥抱着自己亲爱的另一半 ‎大家都与自己的心肝宝贝抱着亲吻 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,751 ‎阵阵甜蜜的低语让心儿震颤不已 6 00:00:26,834 --> 00:00:29,793 ‎因为这是一年中最浪漫的一天 7 00:00:29,876 --> 00:00:32,543 ‎圣布丘格节 8 00:00:33,251 --> 00:00:35,293 ‎今天是2月13日! 9 00:00:35,793 --> 00:00:38,418 ‎我超爱圣布丘格节 10 00:00:38,501 --> 00:00:43,334 ‎伦佐 亲爱的 ‎这是我们浪漫之夜的安排 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,293 ‎我看看 12 00:00:44,376 --> 00:00:47,668 ‎“8点 抱抱 8点15分 轻吻” 13 00:00:47,751 --> 00:00:51,918 ‎“8点30分 把一罐牛角包塞进我屁眼 ‎然后用勺子搅碎” 14 00:00:52,001 --> 00:00:54,876 ‎这是一场原始的皇家做爱庆典! 15 00:00:56,834 --> 00:00:58,293 ‎很好 后面还有 16 00:00:58,376 --> 00:01:02,293 ‎“9点30分 暴脾气浣熊 ‎吃我屁股缝里的热垃圾” 17 00:01:02,376 --> 00:01:06,293 ‎没有注释 “9点55分 用华夫饼烤盘 ‎把我的蛋蛋压成肉泥” 18 00:01:09,918 --> 00:01:11,959 ‎巴拉巴拉 “巨大的西葫芦” 19 00:01:12,043 --> 00:01:15,084 ‎我确实发现一个问题 ‎你10点30分安排了去洗手间 20 00:01:15,168 --> 00:01:19,459 ‎明明可以把热乎乎的便便 ‎拉在我胸膛上 干吗还要去卫生间? 21 00:01:22,126 --> 00:01:24,376 ‎你是真的爱我 22 00:01:24,459 --> 00:01:29,459 ‎我绝对不会错过与你共度 ‎这个痛苦、堕落和充满爱爱的夜晚 23 00:01:29,543 --> 00:01:31,918 ‎不过我得先处理一些事情 24 00:02:08,584 --> 00:02:10,793 ‎布丘格节快乐 性爱克隆人 25 00:02:11,626 --> 00:02:15,793 ‎又到了你假装我去干我老婆的时候了 ‎这样我就不必去了 26 00:02:15,876 --> 00:02:18,293 ‎再跟我说一遍 ‎为什么每年和一个老太太 27 00:02:18,376 --> 00:02:20,668 ‎来一场马拉松式的噩梦性爱 ‎就能拯救宇宙了? 28 00:02:20,751 --> 00:02:23,834 ‎每年都是这样 涉及到暗物质什么的 29 00:02:23,918 --> 00:02:26,293 ‎-我没时间解释 ‎-对我来说就够了 30 00:02:26,376 --> 00:02:27,668 ‎最好快点开始 31 00:02:30,209 --> 00:02:32,543 ‎我为什么要在这里挂水晶灯? 32 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 ‎我的优雅品味真坏事 33 00:02:56,293 --> 00:02:58,209 ‎(特攻队) 34 00:02:59,459 --> 00:03:02,084 ‎我想邀请瓦尔过布丘格节 35 00:03:02,168 --> 00:03:04,459 ‎但是我担心自己会出丑 36 00:03:04,543 --> 00:03:07,293 ‎首先 你不要再用热狗深喉自己了 37 00:03:07,376 --> 00:03:08,876 ‎我会压力进食 38 00:03:10,584 --> 00:03:13,126 ‎准备好制造混乱了吗? 39 00:03:15,751 --> 00:03:17,293 ‎为什么这芥末是棕色的? 40 00:03:18,043 --> 00:03:20,418 ‎等等 这不是芥末 41 00:03:21,043 --> 00:03:22,501 ‎这是粪泥! 42 00:03:22,584 --> 00:03:24,501 ‎天啊 什么地方会卖这玩意? 43 00:03:24,584 --> 00:03:27,501 ‎乔氏超市 你知道的 白人什么都买 44 00:03:33,043 --> 00:03:35,293 ‎谁故意害我? 45 00:03:37,793 --> 00:03:39,501 ‎这可不好玩 比利 46 00:03:39,584 --> 00:03:41,959 ‎我这样怎么邀请瓦尔? 47 00:03:42,043 --> 00:03:47,918 ‎不是比利做的 是佐博 它是捣蛋怪 48 00:03:48,001 --> 00:03:49,168 ‎佐博 49 00:03:49,251 --> 00:03:52,126 ‎佐博是个连话都不会说的可爱宝宝 50 00:03:52,209 --> 00:03:55,334 ‎比利 只有你具有这般聪明才智 51 00:03:55,418 --> 00:03:58,959 ‎精心策划出一场芥末瓶装屎的恶作剧 52 00:03:59,043 --> 00:04:02,459 ‎恐怕我只能给你终极惩罚了 53 00:04:04,043 --> 00:04:07,918 ‎比利不应该得到 ‎橡皮筋的耻辱惩罚 嘿 54 00:04:08,001 --> 00:04:11,084 ‎比利必须证明佐博是捣蛋怪 55 00:04:11,168 --> 00:04:13,668 ‎帮我把马桶摘下来 不然瓦尔… 56 00:04:13,751 --> 00:04:15,043 ‎不然瓦尔怎样? 57 00:04:15,959 --> 00:04:18,084 ‎瓦尔 费克尔有件事要问你 58 00:04:18,168 --> 00:04:19,126 ‎不 我没有! 59 00:04:19,751 --> 00:04:21,584 ‎别害羞 什么事? 60 00:04:22,376 --> 00:04:24,043 ‎你愿意和我过布丘格节吗? 61 00:04:24,876 --> 00:04:26,959 ‎他先我一步在卡片上拉屎了 62 00:04:27,501 --> 00:04:30,876 ‎我当然愿意和你一起过布丘格节 63 00:04:30,959 --> 00:04:34,334 ‎什么?你是有多自卑? 64 00:04:34,418 --> 00:04:38,084 ‎非常自卑 ‎我做过和现在一模一样的春梦 65 00:04:38,168 --> 00:04:41,918 ‎我也做过一样的 ‎你的结局是我杀死了你们俩吗? 66 00:04:42,959 --> 00:04:47,126 ‎巴里奇怪的话让他看起来很疯狂 67 00:04:47,209 --> 00:04:51,501 ‎精神崩溃一定损伤了他的大脑 68 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 ‎还有人能听到那个声音吗? 69 00:04:57,709 --> 00:05:00,543 ‎我把他的鼻子涂成蓝色 ‎但是小丑的鼻子是红色的 70 00:05:04,459 --> 00:05:05,709 ‎(问关于她们的事情) 71 00:05:05,793 --> 00:05:09,084 ‎你们俩谁擦屁股 谁闻厕纸? 72 00:05:10,126 --> 00:05:12,918 ‎(不要提起闻厕纸的事情 ‎跟她们说说自己) 73 00:05:13,001 --> 00:05:16,793 ‎有时候我喜欢剪掉杂志上女人的眼睛 74 00:05:18,626 --> 00:05:20,251 ‎你真有艺术家气质 75 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 ‎吻我 76 00:05:21,834 --> 00:05:22,668 ‎好吧 77 00:05:24,584 --> 00:05:27,501 ‎一切都做错了 但是有效果 ‎你的朋友怎么样? 78 00:05:28,001 --> 00:05:29,668 ‎比平常好 79 00:05:29,751 --> 00:05:32,584 ‎(不要把枪放进嘴里) 80 00:05:34,668 --> 00:05:38,918 ‎比利需要证据证明佐博是捣蛋怪 81 00:05:39,001 --> 00:05:42,668 ‎你们是唯一知道秘密的人 82 00:05:43,168 --> 00:05:45,501 ‎我有两个问题 83 00:05:45,584 --> 00:05:46,543 ‎你是个什么东西? 84 00:05:46,626 --> 00:05:48,043 ‎你他妈是个什么东西? 85 00:05:49,043 --> 00:05:50,334 ‎我是比利 你好 86 00:05:50,418 --> 00:05:54,959 ‎我需要骨瘦如柴的黄皮女人 ‎帮我证明佐博是捣蛋怪 87 00:05:55,043 --> 00:05:58,709 ‎我为什么要帮你 ‎你个四不像的混蛋? 88 00:05:58,793 --> 00:06:01,751 ‎已经说过了吗?已经用完机会了吗? 89 00:06:01,834 --> 00:06:03,793 ‎天啊 这一季肯定会很漫长 90 00:06:03,876 --> 00:06:05,668 ‎比利明白 91 00:06:05,751 --> 00:06:09,709 ‎你对比利来说太重要了 嘿 92 00:06:11,084 --> 00:06:13,209 ‎等一下 你觉得我很重要吗? 93 00:06:13,293 --> 00:06:16,418 ‎好吧 请坐 朋友 你还喜欢我什么? 94 00:06:17,793 --> 00:06:19,918 ‎尖尖的裤裆 95 00:06:20,001 --> 00:06:23,251 ‎看到没?我就跟你说 ‎在裤裆打个铆钉是好主意 96 00:06:23,334 --> 00:06:26,418 ‎我不在乎小便的时候会得破伤风 ‎我不在乎 97 00:06:26,501 --> 00:06:28,043 ‎关于你说的捣蛋怪 98 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 ‎我是在沙漠地区的 ‎迫降飞船上找到它的 99 00:06:31,793 --> 00:06:35,168 ‎那艘飞船上一定有你需要的证据 100 00:06:35,251 --> 00:06:37,543 ‎你可以带比利去吗? 101 00:06:37,626 --> 00:06:40,251 ‎当然了 但是首先 ‎既然我们是最好的朋友 102 00:06:40,334 --> 00:06:41,793 ‎我想带你参观我的房间 103 00:06:43,043 --> 00:06:46,126 ‎我还没邀请过最好的朋友 ‎进我的房间呢 104 00:06:46,876 --> 00:06:49,793 ‎我们来玩Farzar星游戏 ‎我扮伦佐 你扮我 105 00:06:49,876 --> 00:06:54,709 ‎“嘿 巴扎拉克 你腿跟麻杆一样 ‎大家都讨厌你” 106 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 ‎“我是巴扎拉克 107 00:06:57,043 --> 00:07:01,584 ‎我要接管你的城市 ‎让你跪在我盛怒的眉毛之下” 108 00:07:01,668 --> 00:07:04,876 ‎该死 你真不会模仿 109 00:07:06,834 --> 00:07:08,084 ‎巴里 我需要帮忙 110 00:07:08,168 --> 00:07:10,626 ‎-我可以先让你看看我的新发明吗? ‎-不行 111 00:07:11,293 --> 00:07:13,084 ‎-可以 ‎-这是一个“同意制造器” 112 00:07:13,168 --> 00:07:15,834 ‎现在没人能拒绝我的约会邀请了 113 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 ‎别管这玩意了 晚上8点之前 ‎我需要一个新的性爱克隆人 114 00:07:19,043 --> 00:07:21,959 ‎晚上8点? ‎上一个花了我六个月时间才培养成功 115 00:07:22,043 --> 00:07:23,126 ‎那我自己来 116 00:07:23,209 --> 00:07:25,001 ‎-我能用你的克隆机器吗? ‎-不行 117 00:07:25,501 --> 00:07:28,084 ‎我用这个再问你一次 118 00:07:36,543 --> 00:07:38,959 ‎看吧 不只是你能当科学家 119 00:07:39,043 --> 00:07:42,584 ‎我只是多加了一点DNA粉 ‎把旋钮调到800 然后… 120 00:07:43,084 --> 00:07:43,918 ‎什么鬼? 121 00:07:46,584 --> 00:07:47,418 ‎你好 122 00:07:51,876 --> 00:07:53,543 ‎这次应该没弄错 123 00:07:54,543 --> 00:07:57,043 ‎乒哩乓啷 大蛋蛋 ‎我是克拉珀斯探员 124 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 ‎那家伙是谁? 125 00:08:00,126 --> 00:08:02,876 ‎我不知道 他说乒哩乓啷都不像我 126 00:08:06,876 --> 00:08:08,376 ‎这个很完美 127 00:08:09,543 --> 00:08:12,834 ‎我他妈的为什么要装水晶灯? 128 00:08:17,043 --> 00:08:18,834 ‎你第一次和瓦尔约会怎么样? 129 00:08:19,793 --> 00:08:21,459 ‎怎么样? 130 00:08:21,543 --> 00:08:23,501 ‎你不觉得这有点操之过急了吗? 131 00:08:23,584 --> 00:08:27,376 ‎我希望瓦尔喜欢很多又小又急的东西 132 00:08:27,459 --> 00:08:29,459 ‎我要等多久再打给她? 133 00:08:29,543 --> 00:08:32,626 ‎-至少三… ‎-三秒吗?我也是这么想的 134 00:08:34,543 --> 00:08:35,459 ‎(费克尔) 135 00:08:35,543 --> 00:08:38,459 ‎然后玛尔有了一个想法 136 00:08:38,543 --> 00:08:40,376 ‎一个可怕的想法 137 00:08:40,459 --> 00:08:45,001 ‎玛尔有个很妙很可怕的想法 138 00:08:46,876 --> 00:08:51,626 ‎瓦尔?对 她说不想跟你说话 139 00:08:51,709 --> 00:08:55,918 ‎瓦尔认为你们俩不会有结果 ‎因为你们俩太不一样了 140 00:08:56,001 --> 00:08:59,459 ‎你真以为她会喜欢 ‎只有一个脑袋的男人吗? 141 00:08:59,543 --> 00:09:01,584 ‎好的 我懂了 142 00:09:09,626 --> 00:09:13,834 ‎瓦尔不想跟我约会了 ‎因为我只有一个脑袋 143 00:09:14,376 --> 00:09:18,543 ‎你不会正好有多余的脑袋吧 巴里? 144 00:09:18,626 --> 00:09:20,834 ‎那是当然了 费克尔 145 00:09:20,918 --> 00:09:24,501 ‎这面墙后面有一堆冰冻脑袋呢 146 00:09:24,584 --> 00:09:27,251 ‎好吧 还是谢谢你 147 00:09:30,501 --> 00:09:34,293 ‎抱歉 因为生病 ‎我没办法控制自己的阴阳怪气 148 00:09:34,376 --> 00:09:36,876 ‎这可真是个很大的问题呢 149 00:09:37,501 --> 00:09:41,209 ‎总之 你爸爸处决了很多人 ‎我可以保留他们的脑袋 150 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 ‎工作津贴 151 00:09:42,668 --> 00:09:45,959 ‎我可以解冻其中一个 ‎马上给你装一个脑袋 152 00:09:46,043 --> 00:09:47,001 ‎太棒了! 153 00:09:47,084 --> 00:09:50,751 ‎我们得确保那个脑袋 ‎不要比我帅或者聪明 154 00:09:50,834 --> 00:09:52,001 ‎(头骨粉碎者) 155 00:09:53,376 --> 00:09:56,209 ‎注意到我有什么不一样吗? 156 00:09:57,043 --> 00:09:58,043 ‎黄瓜! 157 00:10:04,834 --> 00:10:06,459 ‎那是佐博的飞船 158 00:10:06,543 --> 00:10:08,584 ‎天啊 这次旅行真累人 159 00:10:08,668 --> 00:10:11,709 ‎让我坐在阴凉的地方 ‎这沙子看起来很烫 160 00:10:15,126 --> 00:10:19,043 ‎这是飞船日志 好了 ‎我们看看这个小混蛋是什么来历 161 00:10:19,126 --> 00:10:24,501 ‎上面说这艘飞船 ‎从扎诺S-9000星出发 这是视频 162 00:10:24,584 --> 00:10:27,543 ‎捣蛋! 163 00:10:27,626 --> 00:10:29,043 ‎天啊! 164 00:10:29,126 --> 00:10:30,084 ‎比利怕怕 165 00:10:30,168 --> 00:10:35,084 ‎你看到它对那个星球做了什么吗? ‎这是我看过最悲惨的事情! 166 00:10:35,168 --> 00:10:36,251 ‎太可怕了 167 00:10:36,334 --> 00:10:40,543 ‎但或许唯一比这更糟糕的事 ‎就是能听不能看 168 00:10:41,251 --> 00:10:44,334 ‎就像把鸡鸡含嘴里 却不去嘬 169 00:10:45,334 --> 00:10:48,376 ‎好棒 大口喝! 170 00:10:48,459 --> 00:10:51,168 ‎费克尔 你的新脑袋 ‎是派对的灵魂人物 不像你 171 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 ‎-我没心情 ‎-开心点 172 00:10:53,959 --> 00:10:56,293 ‎我会让你穿我的叶子宇航服 173 00:11:00,751 --> 00:11:03,543 ‎怎么了? ‎我一直在寻找有创意的吸毒方法 174 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 ‎毒品不会让我好受起来 175 00:11:05,626 --> 00:11:07,126 ‎毒品就是这个作用! 176 00:11:07,209 --> 00:11:10,668 ‎我不知道该怎么和瓦尔相处 ‎我们第二次约会很糟糕 177 00:11:11,251 --> 00:11:17,251 ‎黄瓜! 178 00:11:17,334 --> 00:11:19,751 ‎我是西葫芦 你这个种族主义混蛋 179 00:11:21,668 --> 00:11:23,501 ‎天啊 跟费克尔的约会真奇怪 180 00:11:23,584 --> 00:11:26,834 ‎他再装一个脑袋的蠢主意 ‎是从哪里来的? 181 00:11:26,918 --> 00:11:30,459 ‎不知道 ‎但是你一定要跟他分手了吧? 182 00:11:30,959 --> 00:11:33,751 ‎我不知道 我们第一次约会很愉快 183 00:11:33,834 --> 00:11:37,001 ‎但是现在我后悔邀请他 ‎参加我朋友的布丘格节婚礼了 184 00:11:37,084 --> 00:11:40,668 ‎-我希望他不会顶着两个脑袋出现 ‎-他肯定不会 185 00:11:41,168 --> 00:11:44,584 ‎抱歉 费克尔 我搞错了 ‎我还以为她喜欢你有两个脑袋 186 00:11:44,668 --> 00:11:48,168 ‎但她希望你有更多脑袋 187 00:11:51,001 --> 00:11:53,543 ‎你的男伴呢? 188 00:11:53,626 --> 00:11:56,709 ‎我想他随时都会一溜烟出现在这里 189 00:11:58,126 --> 00:12:01,293 ‎希望你别介意 我带了一些朋友来 190 00:12:01,376 --> 00:12:02,668 ‎打个招呼 各位 191 00:12:05,043 --> 00:12:05,959 ‎黄瓜! 192 00:12:09,584 --> 00:12:13,126 ‎前面的卧倒! ‎嘿 瓦尔 这个婚礼很棒 193 00:12:13,209 --> 00:12:15,959 ‎听着 费克尔 我们之间出了问题 194 00:12:16,043 --> 00:12:17,668 ‎你害怕德古拉 195 00:12:18,168 --> 00:12:19,418 ‎和我一样 196 00:12:19,501 --> 00:12:21,709 ‎不 你现在是个长满脑袋的球 ‎我想分手 197 00:12:21,793 --> 00:12:24,793 ‎你不是你了 而是很多个你 198 00:12:24,876 --> 00:12:25,918 ‎去你妈的 199 00:12:26,001 --> 00:12:29,209 ‎不要逃避你害怕做出承诺的事实 200 00:12:29,876 --> 00:12:32,043 ‎还有 黄瓜! 201 00:12:32,668 --> 00:12:37,293 ‎距离他的马拉松堕落性爱 ‎仅有几个小时的时间 202 00:12:37,376 --> 00:12:42,334 ‎伦佐开始面试演员做他的性爱替身 203 00:12:42,418 --> 00:12:45,709 ‎火箭罗科夫斯基前来面试 ‎伦佐的性爱克隆人角色 204 00:12:45,793 --> 00:12:46,709 ‎我是三栖演员 205 00:12:46,793 --> 00:12:51,293 ‎我会唱歌 跳舞 如果得不到这个角色 ‎我爸爸威胁要杀死我的狗 206 00:12:51,376 --> 00:12:54,626 ‎火箭 我们必须要解决妆造问题 ‎但是你拿到角色了 207 00:12:54,709 --> 00:12:56,209 ‎结果他吸食海洛因过度了 208 00:12:58,293 --> 00:13:00,793 ‎这是什么情况? ‎怎么能让机器人扮演我? 209 00:13:00,876 --> 00:13:02,459 ‎首先 我是半机械人 210 00:13:02,543 --> 00:13:05,376 ‎其次 参加面试的人不是我 是他 211 00:13:05,459 --> 00:13:08,751 ‎嘿 弗雷米 我的女王 ‎我是伦佐 蹂躏我吧 212 00:13:08,834 --> 00:13:11,209 ‎-下一个! ‎-火箭罗科夫斯基来也 213 00:13:11,293 --> 00:13:12,834 ‎我回来了 我戒毒了 214 00:13:12,918 --> 00:13:15,459 ‎我又复吸了 再见 215 00:13:20,209 --> 00:13:22,543 ‎我真的很喜欢费克尔 216 00:13:22,626 --> 00:13:28,459 ‎为什么他要把自己变成长满脑袋的球 ‎毁掉一切呢? 217 00:13:28,543 --> 00:13:32,251 ‎你怎么这副表情? 218 00:13:32,334 --> 00:13:34,793 ‎-什么意思? ‎-你在笑 219 00:13:34,876 --> 00:13:38,376 ‎我和高中男朋友分手以后 ‎就没见过你笑 220 00:13:38,459 --> 00:13:42,876 ‎他也莫名其妙地 ‎把自己变成了一个长满脑袋的球! 221 00:13:44,626 --> 00:13:49,084 ‎仔细想想 我的大学男友 ‎也把自己变成了一个长满脑袋的球 222 00:13:52,043 --> 00:13:53,834 ‎是你!你是幕后黑手 223 00:13:53,918 --> 00:13:56,376 ‎为什么要破坏我的感情? 224 00:13:56,459 --> 00:13:58,959 ‎因为那些家伙配不上你 225 00:13:59,043 --> 00:14:02,251 ‎他们很烦人 但我不是想伤害你 226 00:14:02,334 --> 00:14:04,709 ‎胡说 227 00:14:04,793 --> 00:14:07,959 ‎你只是嫉妒除了你之外我爱的一切 228 00:14:08,043 --> 00:14:09,251 ‎不是这样的 229 00:14:17,959 --> 00:14:20,751 ‎既然我和瓦尔之间结束了 230 00:14:20,834 --> 00:14:24,418 ‎我可以把你们取下来 ‎明天一早把你们冻起来 231 00:14:24,501 --> 00:14:29,793 ‎要是我们不想再次被冻上呢? ‎要是我们想冻上你呢? 232 00:14:29,876 --> 00:14:32,918 ‎这听起来像是罪犯会说的话 233 00:14:33,001 --> 00:14:34,459 ‎等一下! 234 00:14:39,584 --> 00:14:40,501 ‎明白了吧 235 00:14:41,126 --> 00:14:42,376 ‎你们都是罪犯! 236 00:14:42,459 --> 00:14:45,001 ‎不然你爸爸为什么要处决我们? 237 00:14:45,084 --> 00:14:47,043 ‎现在该让你出局了 238 00:14:48,876 --> 00:14:51,751 ‎等等 你们一直说想报复大帝 239 00:14:51,834 --> 00:14:54,459 ‎我们需要王子活着 才能接近伦佐 240 00:14:55,293 --> 00:14:58,668 ‎玛尔对自己欺骗姐姐的行为深感抱歉 241 00:14:58,751 --> 00:15:04,043 ‎所以她去找那个惹她生气的傻瓜 ‎解决问题 242 00:15:04,126 --> 00:15:05,876 ‎该死 我本来说得很溜! 243 00:15:05,959 --> 00:15:09,834 ‎好吧 我们让这个笨蛋 ‎活到我们大仇得报 244 00:15:09,918 --> 00:15:11,334 ‎然后再杀死他 245 00:15:11,834 --> 00:15:13,376 ‎计划有变 246 00:15:13,459 --> 00:15:17,251 ‎等一下 既然要来个犯罪大狂欢 ‎我想抢银行 247 00:15:17,334 --> 00:15:19,209 ‎我想放火烧楼 248 00:15:19,293 --> 00:15:22,209 ‎我想去公园在修女面前露屌 249 00:15:22,793 --> 00:15:26,918 ‎好吧 我们可以抢银行 烧大楼 ‎在修女面前露屌 250 00:15:27,001 --> 00:15:29,959 ‎然后杀死伦佐 然后除掉王子 251 00:15:30,043 --> 00:15:32,043 ‎你们这些脑袋还有什么想做的吗? 252 00:15:32,126 --> 00:15:38,084 ‎我建议我们抓一个迷人的少女 ‎把她绑到铁轨上 253 00:15:39,668 --> 00:15:41,793 ‎你他妈被冻了多久? 254 00:15:44,001 --> 00:15:48,709 ‎你敢相信那个捣蛋怪 ‎对扎诺S-9000星做的事情吗? 255 00:15:49,293 --> 00:15:54,084 ‎在佐博对这个星球下同样的毒手之前 ‎我们必须采取行动 256 00:15:54,793 --> 00:15:55,626 ‎我知道了! 257 00:15:55,709 --> 00:15:59,084 ‎我们把它困在我的杀人小屋中 258 00:15:59,168 --> 00:16:03,668 ‎杀人小屋?但是比利不想伤害佐博 259 00:16:03,751 --> 00:16:05,751 ‎我说杀人小屋了吗? 260 00:16:05,834 --> 00:16:07,793 ‎我说的是怡人小屋 261 00:16:07,876 --> 00:16:11,584 ‎它会把它困住 ‎然后它会快乐地放松下来 262 00:16:11,668 --> 00:16:14,126 ‎听起来不错 大块头 263 00:16:14,209 --> 00:16:16,876 ‎我们需要把佐博引出圆顶 264 00:16:16,959 --> 00:16:19,584 ‎这样就能用怡人小屋抓住它了 265 00:16:19,668 --> 00:16:21,084 ‎我来解决这件事 266 00:16:21,168 --> 00:16:24,876 ‎我参加了一个叫做自然滑稽的 ‎即兴表演剧团 267 00:16:24,959 --> 00:16:27,293 ‎是佐博吗? 268 00:16:28,084 --> 00:16:28,918 ‎是的 269 00:16:29,001 --> 00:16:30,168 ‎是的 我是… 270 00:16:31,293 --> 00:16:33,043 ‎沙子 天花板 271 00:16:33,626 --> 00:16:35,251 ‎巴扎拉克 该死! 272 00:16:36,043 --> 00:16:39,126 ‎我看到你挑剔的嘴脸了 ‎我倒要看看你有什么本事 273 00:16:39,209 --> 00:16:42,543 ‎嘿 兄弟 我是霍奇兄弟拖车公司的 ‎克莱图斯 274 00:16:42,626 --> 00:16:45,334 ‎我们拖走并扣留了你的太空飞船 275 00:16:45,418 --> 00:16:47,918 ‎你最好从圆顶出来认领一下 276 00:16:48,001 --> 00:16:50,126 ‎否则我们会开始收取保管费 277 00:16:50,209 --> 00:16:52,126 ‎你不会想那样的 相信我 伙计 278 00:16:52,209 --> 00:16:53,584 ‎好的 回头见 279 00:16:54,084 --> 00:16:57,918 ‎如果你的即兴表演再差一点 ‎就是那种… 280 00:17:03,084 --> 00:17:04,334 ‎去你妈的 比利! 281 00:17:06,001 --> 00:17:10,168 ‎(霍奇兄弟拖车公司!) 282 00:17:11,751 --> 00:17:14,251 ‎我抓到你了 你这个小混蛋 283 00:17:14,334 --> 00:17:16,376 ‎比利?你骗了我? 284 00:17:16,459 --> 00:17:20,501 ‎比利别无选择 佐博太危险了 285 00:17:20,584 --> 00:17:21,459 ‎没错 286 00:17:21,543 --> 00:17:26,168 ‎所以我把你关进了我的杀人小屋! 287 00:17:27,709 --> 00:17:31,626 ‎杀人小屋?你答应我不伤害佐博的 288 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 ‎我想我只是个帅气的骗子吧! 289 00:17:35,626 --> 00:17:37,709 ‎当这个数字倒数到0的时候 290 00:17:37,793 --> 00:17:41,834 ‎它就会被电钻、锯子、剑 291 00:17:41,918 --> 00:17:45,709 ‎还有其他100多种 ‎危险又锋利的东西剁碎切烂 292 00:17:45,793 --> 00:17:47,959 ‎看到了吗?网站上说得明明白白 293 00:17:48,043 --> 00:17:49,626 ‎(杀人小屋) 294 00:17:49,709 --> 00:17:52,001 ‎你跟比利说那是怡人小屋 295 00:17:52,084 --> 00:17:55,584 ‎如果我有怡人小屋 我早进去了 296 00:17:56,084 --> 00:17:57,543 ‎听起来很不可思议 297 00:17:57,626 --> 00:17:59,709 ‎比利不让佐博死 298 00:18:03,043 --> 00:18:07,626 ‎你们真是疯了 ‎我得去霍奇兄弟拖车公司 299 00:18:08,543 --> 00:18:11,959 ‎比利 我最好的朋友 握住我的手 300 00:18:12,043 --> 00:18:15,918 ‎比利不想死在杀伤力过度小屋里 301 00:18:16,001 --> 00:18:17,709 ‎杀伤力过度小屋? 302 00:18:17,793 --> 00:18:22,876 ‎你觉得163种危险又锋利的东西 ‎就算杀伤力过度了吗? 303 00:18:22,959 --> 00:18:26,209 ‎看来你死定了 你个四不像的… 304 00:18:26,293 --> 00:18:27,501 ‎我知道我们说过了! 305 00:18:27,584 --> 00:18:29,501 ‎(圆顶市银行) 306 00:18:29,584 --> 00:18:30,709 ‎请问有什么事? 307 00:18:33,251 --> 00:18:34,543 ‎黄瓜! 308 00:18:34,626 --> 00:18:35,959 ‎你们想存钱吗? 309 00:18:36,043 --> 00:18:38,959 ‎(圆顶市帽店) 310 00:18:39,043 --> 00:18:41,543 ‎抱歉!我会想办法给你钱 311 00:18:43,084 --> 00:18:44,501 ‎嘿 小姐 312 00:18:45,376 --> 00:18:46,793 ‎天啊! 313 00:18:47,876 --> 00:18:49,501 ‎等等 要我看什么? 314 00:18:49,584 --> 00:18:54,251 ‎天啊 可惜没人留着我们的屌 315 00:18:54,334 --> 00:18:55,668 ‎我留着呢 316 00:18:59,543 --> 00:19:01,834 ‎犯罪大狂欢很好玩 317 00:19:01,918 --> 00:19:04,043 ‎现在该消灭大帝了 318 00:19:04,126 --> 00:19:06,626 ‎是时候扫描你的眼珠子了 王子 319 00:19:06,709 --> 00:19:09,251 ‎我不是傻瓜 我会紧闭双眼 320 00:19:09,334 --> 00:19:11,334 ‎嘿 快看 你喜欢的东西 321 00:19:11,418 --> 00:19:12,251 ‎哪里? 322 00:19:13,001 --> 00:19:13,834 ‎该死! 323 00:19:16,543 --> 00:19:20,543 ‎由于演员演技不达标 ‎以及他的性爱克隆人去世 324 00:19:20,626 --> 00:19:25,876 ‎伦佐的屁股 ‎将要享受一顿橡胶拳头饕餮大餐 325 00:19:27,751 --> 00:19:30,209 ‎这玩意要到谁屁眼上去 弗雷米? ‎我的还是你的? 326 00:19:30,293 --> 00:19:32,209 ‎你的报应来了 大帝 327 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 ‎把枪递给我 328 00:19:36,876 --> 00:19:40,543 ‎你们这群蠢货怎么敢打断 ‎我和我老婆的布丘格节激情之夜? 329 00:19:40,626 --> 00:19:41,876 ‎打我 快打我 330 00:19:49,501 --> 00:19:51,668 ‎滚到我身上 把我撞出窗户 331 00:19:55,251 --> 00:19:57,459 ‎不 他们把我推出窗外了! 332 00:19:58,793 --> 00:20:01,293 ‎好吧 现在来解决王子 333 00:20:05,751 --> 00:20:07,709 ‎把你们的脏脑袋从他身上拿开 334 00:20:08,876 --> 00:20:13,001 ‎现在我给你们一次机会 ‎哀求我饶了你们的小命 335 00:20:15,668 --> 00:20:17,459 ‎天啊 我喜欢这个部分 336 00:20:36,293 --> 00:20:39,168 ‎费克尔 你没事就好! 337 00:20:39,251 --> 00:20:41,834 ‎谢谢你留住了他 玛尔 338 00:20:41,918 --> 00:20:43,418 ‎你是说把他留到最后再杀吗? 339 00:20:43,501 --> 00:20:45,834 ‎我正准备用这个木槌捶烂他的脑袋呢 340 00:20:45,918 --> 00:20:47,959 ‎怎么了?你不喜欢道具喜剧吗? 341 00:20:52,209 --> 00:20:55,168 ‎怎么了 小子?不 费克尔有麻烦了! 342 00:20:55,251 --> 00:20:57,251 ‎比利有麻烦了 你这个傻瓜 343 00:20:57,334 --> 00:21:00,334 ‎就差一点嘛 等等 你会说话吗? 344 00:21:00,418 --> 00:21:01,959 ‎黄瓜 345 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 ‎我是西葫芦 你个种族主义混蛋! 346 00:21:04,918 --> 00:21:06,168 ‎好爽! 347 00:21:10,626 --> 00:21:14,376 ‎我要等到死了 348 00:21:14,459 --> 00:21:17,084 ‎我为什么要把这计时器设置到一万? 349 00:21:17,168 --> 00:21:18,584 ‎等等 那是什么? 350 00:21:20,876 --> 00:21:23,626 ‎那是一个全是脑袋的球吗? ‎我得赶紧撤! 351 00:21:25,709 --> 00:21:30,209 ‎-佐博回来救比利了 嘿 ‎-我们把你弄出来 352 00:21:30,293 --> 00:21:32,043 ‎首先 我需要知道真相 353 00:21:32,126 --> 00:21:35,251 ‎首先 让比利出去怎么样? 354 00:21:35,334 --> 00:21:38,751 ‎关于我 比利没说错 我以混乱为食 355 00:21:38,834 --> 00:21:41,293 ‎我通常都能控制住自己 356 00:21:41,376 --> 00:21:43,793 ‎但是在上一个星球 我失控了 357 00:21:43,876 --> 00:21:45,668 ‎结果把转盘子大会 358 00:21:45,751 --> 00:21:49,001 ‎搞成了威力炸盘子大会 359 00:21:49,084 --> 00:21:50,751 ‎那真是纯粹的捣蛋 360 00:21:50,834 --> 00:21:53,709 ‎我不小心吸了太多 就晕了过去 361 00:21:53,793 --> 00:21:56,459 ‎我醒来的时候 整个星球都消失了 362 00:21:56,543 --> 00:21:59,376 ‎简直是一场捣蛋灾难 363 00:21:59,459 --> 00:22:03,501 ‎我知道如果我的秘密泄露出去 ‎你就不会让我待在Farzar星了 364 00:22:03,584 --> 00:22:07,793 ‎我还是回飞船上 ‎另找一个星球藏起来好了 365 00:22:09,084 --> 00:22:12,668 ‎顺便说一句 比利还在这里呢 366 00:22:13,168 --> 00:22:15,376 ‎等等 我不在乎你做了什么 367 00:22:15,459 --> 00:22:18,709 ‎你是我的宠物 你是团队的一员 368 00:22:18,793 --> 00:22:21,501 ‎一点点的捣蛋无伤大雅 369 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 ‎就像你今天早上让我吃屎一样 ‎没什么大不了的 370 00:22:24,668 --> 00:22:27,834 ‎只要保证不对Farzar星 ‎造成捣蛋灾难就可以 371 00:22:27,918 --> 00:22:29,376 ‎我向你保证 372 00:22:29,459 --> 00:22:31,459 ‎嘿 各位 很抱歉打扰你们 373 00:22:31,543 --> 00:22:33,751 ‎但是比利要跟你们道别 374 00:22:33,834 --> 00:22:36,959 ‎因为三秒后他就要没命了 375 00:22:43,001 --> 00:22:45,834 ‎好奇怪的烟味 ‎闻起来像比利的臭鼬尾巴 376 00:22:45,918 --> 00:22:49,668 ‎让比利感觉:“无所谓了” 377 00:22:50,418 --> 00:22:51,834 ‎我想这确实是一个怡人小屋 378 00:22:51,918 --> 00:22:54,709 ‎但如果他们寄给我的是怡人小屋 379 00:22:54,793 --> 00:22:57,209 ‎那谁收到了杀人小屋呢? 380 00:22:58,376 --> 00:23:00,376 ‎天啊 这可不是什么怡人小屋! 381 00:23:00,459 --> 00:23:04,501 ‎你的毒瘾失控了 ‎我20分钟以后有个试镜 382 00:23:06,543 --> 00:23:07,793 ‎这是值得的 383 00:23:07,876 --> 00:23:09,959 ‎至少布丘格节结束了 384 00:23:10,043 --> 00:23:12,459 ‎我知道你错过这节日有多难受 385 00:23:12,543 --> 00:23:15,251 ‎所以我通过了一项皇家法令 386 00:23:15,334 --> 00:23:19,084 ‎正式将布丘格节挪到了今天! 387 00:23:22,459 --> 00:23:25,793 ‎大帝即将经历很多可怕的事情 388 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 ‎比如说把他的蛋蛋 ‎变成又热又脆的华夫饼 389 00:23:29,543 --> 00:23:33,334 ‎这是一场堕落而痛苦的马拉松式床事 390 00:23:33,418 --> 00:23:37,668 ‎换言之 完美的圣布丘格节 391 00:23:39,543 --> 00:23:43,751 ‎看到没有?比利很会模仿 对吗? 392 00:23:44,418 --> 00:23:45,668 ‎我不这么认为 393 00:23:45,751 --> 00:23:48,251 ‎你不是那种自然又滑稽的料 394 00:23:48,334 --> 00:23:51,126 ‎谁会在即兴试镜的时候 ‎读书上的话呢? 395 00:23:51,209 --> 00:23:53,543 ‎其实 巴扎拉克 ‎比利成功 你被淘汰了 396 00:23:53,626 --> 00:23:56,834 ‎你一定是在逗我吧!你们都是一堆… 397 00:24:03,376 --> 00:24:04,334 ‎去你妈的 比利! 398 00:24:49,376 --> 00:24:52,293 ‎字幕翻译:吴阳阳