1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,293 --> 00:00:13,293 SKT. GGD 3 00:00:13,626 --> 00:00:17,918 Kærlighed er i luften over hele Farzar i dag. 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,543 Alle kysser og krammer med så stort behag. 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,751 Hvisken af søde ord får hjerter til at blafre som flag. 6 00:00:26,834 --> 00:00:29,793 Det er den mest romantiske tid på året, 7 00:00:29,876 --> 00:00:32,543 Skt. Grenguffersdag 8 00:00:33,251 --> 00:00:35,293 Det er den 13. februar. 9 00:00:35,793 --> 00:00:38,418 Jeg elsker bare Skt. Grenguffersdag. 10 00:00:38,501 --> 00:00:43,334 Renzo, min kære, her er planen for vores romantiske aften. 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,293 Lad mig se. 12 00:00:44,376 --> 00:00:47,668 "Kl. 20, kram. 20:15, blide kys. 13 00:00:47,751 --> 00:00:51,918 20:30, stik en dåse croissantdej op i røven på mig og åbn med en ske." 14 00:00:52,001 --> 00:00:54,876 Det bliver en kongelig kneppeparade! 15 00:00:56,834 --> 00:00:58,293 Godt, der er mere. 16 00:00:58,376 --> 00:01:02,293 "21:30, lade vrede vaskebjørne æde affald fra min røv." 17 00:01:02,376 --> 00:01:06,293 Ingen indvendinger. "21:55, klem mine kugler i vaffeljernet." 18 00:01:09,918 --> 00:01:11,959 Bla, bla, "kæmpe squash." 19 00:01:12,043 --> 00:01:15,084 Jeg finder din toiletpause kl. 22:30 problematisk. 20 00:01:15,168 --> 00:01:19,459 Hvem har brug for et toilet, når du kan lægge din røvsovs på mit bryst? 21 00:01:22,126 --> 00:01:24,376 Du elsker mig virkelig. 22 00:01:24,459 --> 00:01:29,459 Jeg vil ikke gå glip af denne smertefulde, nedværdigende, sexaften for noget. 23 00:01:29,543 --> 00:01:31,918 Jeg skal bare lige ordne noget først. 24 00:02:08,584 --> 00:02:10,793 Glædelig Grenguffersdag, sexklon. 25 00:02:11,626 --> 00:02:15,793 Det er igen tid til at knalde min kone, så jeg bliver fri. 26 00:02:15,876 --> 00:02:18,418 Fortæl igen, hvordan et maraton sexmareridt 27 00:02:18,501 --> 00:02:20,668 med en gammel dame redder universet? 28 00:02:20,751 --> 00:02:23,834 Du spørger hvert år. Det involverer mørkt stof eller noget. 29 00:02:23,918 --> 00:02:27,709 -Jeg har ikke tid til at forklare. -Godt nok. Så går jeg i sving. 30 00:02:30,209 --> 00:02:32,543 Hvorfor fanden er her en lysekrone? 31 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 Til helvede med min elegante smag. 32 00:02:56,293 --> 00:02:58,209 SKED'ER 33 00:02:59,459 --> 00:03:04,459 Jeg vil invitere Val ud, men jeg er bange for at blive til grin. 34 00:03:04,543 --> 00:03:07,293 Hold først op med at stoppe fjæset med pølse. 35 00:03:07,376 --> 00:03:08,876 Jeg stressspiser. 36 00:03:10,584 --> 00:03:13,126 Er du klar til kaos? 37 00:03:15,751 --> 00:03:17,293 Hvorfor er senneppen brun? 38 00:03:18,043 --> 00:03:20,418 Vent, det er ikke sennep. 39 00:03:21,043 --> 00:03:22,501 Det her er blendet bæ! 40 00:03:22,584 --> 00:03:24,501 Jøsses, hvem sælger det? 41 00:03:24,584 --> 00:03:27,501 Trader Joe's. Hvide køber hvad som helst. 42 00:03:33,043 --> 00:03:35,293 Hvem har gjort det ved mig? 43 00:03:37,793 --> 00:03:39,501 Ikke cool, Billy. 44 00:03:39,584 --> 00:03:41,959 Jeg kan ikke invitere Val ud sådan her. 45 00:03:42,043 --> 00:03:47,918 Det er ikke Billy. Det var Zobo. Han er kaoscelot. 46 00:03:48,001 --> 00:03:49,168 Zobo. 47 00:03:49,251 --> 00:03:52,126 Zobo er en lille baby, der ikke engang kan tale, 48 00:03:52,209 --> 00:03:55,334 og det ville kræve en intelligens som din, Billy, 49 00:03:55,418 --> 00:03:58,959 at planlægge en lort i en sennepsflaske-spøg. 50 00:03:59,043 --> 00:04:02,459 Jeg har ikke andet valg end den ultimative straf. 51 00:04:04,043 --> 00:04:07,918 Billy fortjener ikke skammens elastik. 52 00:04:08,001 --> 00:04:11,084 Billy må bevise Zobo kaoscelot. 53 00:04:11,168 --> 00:04:13,668 Få det toilet af mig før Val… 54 00:04:13,751 --> 00:04:15,043 Før Val hvad? 55 00:04:15,959 --> 00:04:18,084 Val, Fichael vil spørge om noget. 56 00:04:18,168 --> 00:04:19,126 Nej, jeg vil ej. 57 00:04:19,751 --> 00:04:21,584 Vær ikke genert. Hvad er det? 58 00:04:22,376 --> 00:04:24,043 Vil du være min grenguffer? 59 00:04:24,876 --> 00:04:26,959 Han sked på sit kort, før mig. 60 00:04:27,501 --> 00:04:30,876 Selvfølgelig vil jeg være din grenguffer. 61 00:04:30,959 --> 00:04:34,334 Hvad? Hvor lavt er dit selvværd? 62 00:04:34,418 --> 00:04:38,084 Meget. Jeg havde en romantisk drøm om det her. 63 00:04:38,168 --> 00:04:41,918 Også jeg. Endte din med, at jeg dræbte jer begge? 64 00:04:42,959 --> 00:04:47,126 Barrys underlige kommentarer gør hans tanker fjerne. 65 00:04:47,209 --> 00:04:51,501 Alle de nervøse sammenbrud må have ødelagt hans hjerne. 66 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 Hører andre den stemme? 67 00:04:57,709 --> 00:05:00,543 Jeg farvede næsen blå, men klovnenæser er rød. 68 00:05:04,459 --> 00:05:05,709 SPØRG IND TIL DEM 69 00:05:05,793 --> 00:05:09,084 Så hvem tørrer, og hvem sniffer toiletpapiret? 70 00:05:10,126 --> 00:05:12,918 DROP TOILETPAPIRET FORTÆL OM DIG SELV 71 00:05:13,001 --> 00:05:16,793 Nogle gange skærer jeg øjnene ud på billeder af kvinder i blade. 72 00:05:18,626 --> 00:05:20,251 Du er så kunstnerisk. 73 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 Kys mig. 74 00:05:21,834 --> 00:05:22,668 Okay. 75 00:05:24,584 --> 00:05:27,501 Helt forkert, men det virker. Hvordan klarer din fyr det? 76 00:05:28,001 --> 00:05:29,668 Bedre end normalt. 77 00:05:29,751 --> 00:05:32,584 INGEN PISTOL I MUNDEN 78 00:05:34,668 --> 00:05:38,918 Billy har brug for beviser på at Zobo kaoscelot, 79 00:05:39,001 --> 00:05:42,668 og kun du kender hemmelighed. 80 00:05:43,168 --> 00:05:45,501 Jeg har to spørgsmål. 81 00:05:45,584 --> 00:05:46,543 Hvad er du? 82 00:05:46,626 --> 00:05:48,043 Og hvad fanden er du? 83 00:05:49,043 --> 00:05:50,334 Mig Billy. Hej. 84 00:05:50,418 --> 00:05:54,959 Mager, gul kvinde hjælpe med at bevise, at Zobo er kaoscelot. 85 00:05:55,043 --> 00:05:58,709 Og hvorfor skulle jeg hjælpe dig, din Noas-ark-narrøv? 86 00:05:58,793 --> 00:06:01,751 Har vi brugt den? Løber vi allerede tør for dem? 87 00:06:01,834 --> 00:06:03,793 Jøsses. Det bliver en lang sæson. 88 00:06:03,876 --> 00:06:05,668 Billy forstår. 89 00:06:05,751 --> 00:06:09,709 Du er tydeligvis for vigtig til Billy. 90 00:06:11,084 --> 00:06:13,209 Øjeblik. Synes du, jeg er vigtig? 91 00:06:13,293 --> 00:06:16,668 Sid ned, min ven. Hvad kan du ellers lide ved mig? 92 00:06:17,793 --> 00:06:19,918 Pigget skridt. 93 00:06:20,001 --> 00:06:23,251 Kan du se? Jeg sagde jo, at skridtpigge var en god idé. 94 00:06:23,334 --> 00:06:26,418 Også selvom jeg fik stivkrampe, da jeg skulle pisse. 95 00:06:26,501 --> 00:06:31,709 Jeg fandt kaosceloten i et nedstyrtet rumskib i ørkenen. 96 00:06:31,793 --> 00:06:35,168 Skibet indeholder nok de beviser, du har brug for. 97 00:06:35,251 --> 00:06:37,543 Kan du tage Billy med? 98 00:06:37,626 --> 00:06:41,793 Selvfølgelig, men nu vi er bedste venner, vil jeg vise dig mit værelse. 99 00:06:43,043 --> 00:06:46,126 Jeg har aldrig haft en bedste ven på mit værelse før. 100 00:06:46,876 --> 00:06:49,793 Lad os lege Farzar. Jeg er Renzo, og du er mig. 101 00:06:49,876 --> 00:06:54,709 "Halløj, Bazarack, du har tynde ben, og alle hader dig." 102 00:06:55,793 --> 00:06:58,584 "Jeg er Bazarack. Jeg overtager din by 103 00:06:58,668 --> 00:07:01,584 og får dig til at knæle for mine skarpe øjenbryn." 104 00:07:01,668 --> 00:07:04,876 Hold da kæft, du er dårlig til imitationer. 105 00:07:06,751 --> 00:07:08,126 Barry, lidt hjælp, tak. 106 00:07:08,209 --> 00:07:10,626 -Vil du se min nye opfindelse først? -Nej. 107 00:07:11,293 --> 00:07:13,084 -Ja. -Det er en ja-parabol. 108 00:07:13,168 --> 00:07:15,834 Ingen vil afvise mig nogensinde igen. 109 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 Glem det lort. Jeg må have en ny sexklon før kl. 20. 110 00:07:19,043 --> 00:07:21,959 Kl. 20? Det tog seks måneder at dyrke den sidste. 111 00:07:22,043 --> 00:07:23,126 Jeg gør det selv så. 112 00:07:23,209 --> 00:07:25,376 -Må jeg bruge din klonmaskine? -Nej. 113 00:07:25,459 --> 00:07:28,043 Lad mig overbevise dig med den her. 114 00:07:36,543 --> 00:07:38,959 Se, du er ikke den eneste forsker her. 115 00:07:39,043 --> 00:07:42,584 Jeg har lige tilføjet ekstra dna-pulver, skruet op på 800 og… 116 00:07:43,084 --> 00:07:43,918 Hvad fanden? 117 00:07:46,584 --> 00:07:47,418 Hej. 118 00:07:51,876 --> 00:07:53,543 Denne gang lykkes det sikkert. 119 00:07:54,418 --> 00:07:57,043 Bummelum, pik-patter. Jeg er agent Clappers. 120 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 Hvem fanden var det? 121 00:08:00,126 --> 00:08:02,876 Aner det ikke. Det bummelum lød ikke som mig. 122 00:08:06,876 --> 00:08:08,376 Den her er perfekt. 123 00:08:09,543 --> 00:08:13,043 Hvad fanden tænkte jeg på med de lysekroner? 124 00:08:16,918 --> 00:08:18,834 Hvordan gik første date med Val? 125 00:08:19,793 --> 00:08:23,501 -Hvad tror du selv? -Synes du ikke, det er lidt for tidligt? 126 00:08:23,584 --> 00:08:27,376 Jeg håber, Val kan lide ting for tidligt. 127 00:08:27,459 --> 00:08:29,459 Hvornår skal jeg ringe til hende? 128 00:08:29,543 --> 00:08:32,626 -Om tre… -Sekunder? Jeg tænkte det samme. 129 00:08:35,543 --> 00:08:38,459 Så fik Mal en idé. 130 00:08:38,543 --> 00:08:40,376 En forfærdelig idé. 131 00:08:40,459 --> 00:08:45,001 Mal fik en vidunderligt forfærdelig idé. 132 00:08:46,876 --> 00:08:51,626 Val? Hun siger, hun ikke vil tale med dig. 133 00:08:51,709 --> 00:08:55,793 Val tror ikke, det går, I er for forskellige. 134 00:08:55,876 --> 00:08:59,459 Tror du virkelig, hun er til fyre med kun ét hoved? 135 00:08:59,543 --> 00:09:01,584 Ja. Jeg forstår. 136 00:09:09,626 --> 00:09:13,834 Val vil ikke date mig mere, for jeg har kun et dumt hoved. 137 00:09:14,376 --> 00:09:18,543 Du har vel ikke ekstra hoveder liggende, vel, Barry? 138 00:09:18,626 --> 00:09:20,834 Jo, helt sikkert. 139 00:09:20,918 --> 00:09:24,501 Jeg har en masse frosne hoveder bag muren her. 140 00:09:24,584 --> 00:09:27,251 Nå, men tak alligevel. 141 00:09:30,501 --> 00:09:34,293 Jeg kan ikke kontrollere min sarkasme på grund af en sygdom. 142 00:09:34,376 --> 00:09:36,876 Det er virkeligt et problem. 143 00:09:37,501 --> 00:09:41,209 Nå, men din far henretter mange, og jeg beholder hovedet. 144 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Frynsegode. 145 00:09:42,668 --> 00:09:45,959 Jeg kan tø en af de her og give dig et hoved mere med det vons. 146 00:09:46,043 --> 00:09:46,876 Fantastisk! 147 00:09:46,959 --> 00:09:50,751 Vi må bare sørge for, det ikke er flottere eller klogere end mig. 148 00:09:50,834 --> 00:09:52,001 KRANIEKNUSER 149 00:09:53,376 --> 00:09:56,209 Har du bemærket noget anderledes ved mig? 150 00:09:57,043 --> 00:09:58,043 Agurk! 151 00:10:04,834 --> 00:10:06,459 Der er Zobos skib. 152 00:10:06,543 --> 00:10:08,584 Denne tur var trættende. 153 00:10:08,668 --> 00:10:11,709 Sæt mig ned i skyggen. Det sand ser varmt ud. 154 00:10:15,126 --> 00:10:19,043 Skibets log. Okay, lad os se, hvor den lille skiderik kommer fra. 155 00:10:19,126 --> 00:10:24,501 Der står, at dette skib afgik fra Zarno S-9000. Her er videoen. 156 00:10:24,584 --> 00:10:27,543 Kaos! 157 00:10:27,626 --> 00:10:29,043 Du godeste! 158 00:10:29,126 --> 00:10:30,084 Billy bange. 159 00:10:30,168 --> 00:10:34,918 Så du, hvad han gjorde mod den planet? Det er det værste, jeg nogensinde har set. 160 00:10:35,001 --> 00:10:36,251 Det var forfærdeligt. 161 00:10:36,334 --> 00:10:40,543 Men det værste er nok at høre det og ikke se det. 162 00:10:41,168 --> 00:10:44,334 Der kan man tale om at stikke den i munden uden at sutte. 163 00:10:45,334 --> 00:10:48,168 Åh ja, slug den! 164 00:10:48,251 --> 00:10:51,168 Dit nye hoved er en festabe. I modsætning til dig. 165 00:10:51,251 --> 00:10:52,918 Jeg er ikke i humør til det. 166 00:10:53,001 --> 00:10:56,293 Op med humøret! Du må prøve min bonghoveddragt. 167 00:11:00,751 --> 00:11:03,543 Hvad? Jeg søger altid kreative løsninger. 168 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 Stoffer gør det ikke bedre. 169 00:11:05,626 --> 00:11:07,126 Det er da det, de gør! 170 00:11:07,209 --> 00:11:10,668 Hvad jeg skal gøre med Val? Anden date var forfærdelig. 171 00:11:11,251 --> 00:11:17,251 Agurk! 172 00:11:17,334 --> 00:11:19,751 Jeg er en squash, dit racistiske røvhul. 173 00:11:21,668 --> 00:11:26,834 Det var en sær date med Fichael. Hvorfor har han dog fået et ekstra hoved? 174 00:11:26,918 --> 00:11:30,459 Ingen anelse, men du slår sikkert op med ham, ikke? 175 00:11:30,959 --> 00:11:33,751 Det ved jeg ikke. Vores første date var sjov. 176 00:11:33,834 --> 00:11:37,001 Bare jeg ikke havde inviteret ham til min vens grengufferbryllup. 177 00:11:37,084 --> 00:11:40,668 -Bare han ikke dukker op med to hoveder. -Sikkert ikke. 178 00:11:41,168 --> 00:11:44,584 Jeg tog fejl. Hun er ikke vild med de to hoveder, 179 00:11:44,668 --> 00:11:47,668 hun ville ønske, du havde flere. 180 00:11:51,001 --> 00:11:53,543 Hvor er din date? 181 00:11:53,626 --> 00:11:56,709 Jeg er sikker på, at han snart kommer trillende. 182 00:11:58,126 --> 00:12:01,293 Jeg håber, det er okay, at jeg har et par venner med. 183 00:12:01,376 --> 00:12:02,668 Sig hej, venner. 184 00:12:05,043 --> 00:12:05,959 Agurk! 185 00:12:09,584 --> 00:12:13,126 Pas på foran! Hej, Val, brylluppet er sjovt. 186 00:12:13,209 --> 00:12:15,959 Fichael, vi har et problem. 187 00:12:16,043 --> 00:12:17,668 Du er bange for Draculaer. 188 00:12:18,168 --> 00:12:19,418 Ligesom mig. 189 00:12:19,501 --> 00:12:21,709 Nej, du er en klump hoveder. Jeg slår op. 190 00:12:21,793 --> 00:12:24,793 Det er ikke dig, men dig og dig og dig og dig. 191 00:12:24,876 --> 00:12:25,918 Rend mig. 192 00:12:26,001 --> 00:12:29,209 Du har bare problemer med at binde dig. 193 00:12:29,876 --> 00:12:32,043 Og agurk! 194 00:12:32,668 --> 00:12:37,293 Med kun få timer til sin maraton-afmatning 195 00:12:37,376 --> 00:12:42,334 søger Renzo skuespillere til at være hans seksuelle erstatning. 196 00:12:42,418 --> 00:12:45,709 Rocket Rockowski, til rollen som Renzos sexklon. 197 00:12:45,793 --> 00:12:48,126 Jeg kan det hele, synge, danse, 198 00:12:48,209 --> 00:12:51,293 og min far dræber min hund, hvis jeg ikke får rollen. 199 00:12:51,376 --> 00:12:54,543 Rocket, der skal noget makeup til, men du får rollen. 200 00:12:54,626 --> 00:12:56,251 Og nu tog han en overdosis. 201 00:12:58,293 --> 00:13:00,793 Hvad er det? En robot kan ikke spille mig. 202 00:13:00,876 --> 00:13:02,459 Et, jeg er en cyborg. 203 00:13:02,543 --> 00:13:05,376 Og to, jeg skal ikke til audition. Det skal han. 204 00:13:05,459 --> 00:13:08,751 Slattenpat, min dronning. Gør, hvad du lyster. 205 00:13:08,834 --> 00:13:11,209 -Næste! -Rocket Rockowski her. 206 00:13:11,293 --> 00:13:12,834 Jeg er tilbage og clean, 207 00:13:12,918 --> 00:13:15,459 og jeg fik et tilbagefald. Farvel. 208 00:13:20,209 --> 00:13:22,543 Jeg kunne rigtig godt lide Fichael. 209 00:13:22,626 --> 00:13:28,459 Hvorfor ødelægger han alt ved at forvandle sig til en klump hoveder? 210 00:13:28,543 --> 00:13:32,251 Hvad sker der med dit ansigt? 211 00:13:32,334 --> 00:13:34,793 -Hvad mener du? -Du smiler. 212 00:13:34,876 --> 00:13:38,751 Det har jeg ikke set, siden jeg slog op med min gymnasiekæreste, 213 00:13:38,834 --> 00:13:42,876 der også forvandlede sig selv til en klump af hoveder. 214 00:13:44,626 --> 00:13:49,084 Og min collegekæreste forvandlede også sig selv til en klump af hoveder. 215 00:13:52,043 --> 00:13:53,834 Dig! Du står bag det. 216 00:13:53,918 --> 00:13:56,376 Hvorfor ødelægger du mine forhold? 217 00:13:56,459 --> 00:13:58,959 Fordi de fyre ikke var gode nok til dig. 218 00:13:59,043 --> 00:14:02,251 De var irriterende, men jeg ville ikke såre dig. 219 00:14:02,334 --> 00:14:04,709 Sådan noget bæ. 220 00:14:04,793 --> 00:14:07,959 Du er bare jaloux på alt, jeg elsker, udover dig. 221 00:14:08,043 --> 00:14:09,251 Det er ikke sandt. 222 00:14:17,959 --> 00:14:20,751 Da det er slut mellem mig og Val, 223 00:14:20,834 --> 00:14:24,418 får jeg jer fjernet og lagt på is i morgen tidligt. 224 00:14:24,501 --> 00:14:29,793 Hvad hvis vi ikke vil tilbage på is? Hvad, hvis vi sætter dig på is? 225 00:14:29,876 --> 00:14:32,918 Det lyder som noget, en kriminel ville sige. 226 00:14:33,001 --> 00:14:34,459 Vent lidt! 227 00:14:39,584 --> 00:14:40,501 Jeps. 228 00:14:41,126 --> 00:14:42,376 I er alle kriminelle! 229 00:14:42,459 --> 00:14:45,001 Hvorfor tror du, din far henrettede os? 230 00:14:45,084 --> 00:14:47,043 Tid til at slippe af med dig. 231 00:14:48,876 --> 00:14:51,668 Vent, I har altid villet hævne jer på zaren. 232 00:14:51,751 --> 00:14:54,459 Vi har brug for prinsen i live for at nå Renzo. 233 00:14:55,293 --> 00:14:58,668 Mal havde det skidt med at være så slem, 234 00:14:58,751 --> 00:15:04,001 så hun ville undskylde til narren, der havde gjort dem… sure. 235 00:15:04,084 --> 00:15:05,876 Pokkers! Det gik lige så godt! 236 00:15:05,959 --> 00:15:09,834 Okay, vi beholder taberen længe nok til at få hævn, 237 00:15:09,918 --> 00:15:11,334 så dræber vi prinsen. 238 00:15:11,834 --> 00:15:13,376 Ændring i planerne. 239 00:15:13,459 --> 00:15:17,251 Vent, hvis vi skal begå kriminalitet, vil jeg røve en bank. 240 00:15:17,334 --> 00:15:19,209 Jeg vil brænde en bygning ned. 241 00:15:19,293 --> 00:15:22,209 Ja, og jeg vil blotte mig for nonner i parken. 242 00:15:22,793 --> 00:15:26,918 Okay, vi kan røve en bank, brænde en bygning ned, blotte os for nonner 243 00:15:27,001 --> 00:15:29,959 og så dræbe Renzo og prinsen. 244 00:15:30,043 --> 00:15:32,043 Er der andet, I vil? 245 00:15:32,126 --> 00:15:38,084 Lad os tage et smukt, ungt pigebarn og binde hende til jernbaneskinnerne. 246 00:15:39,668 --> 00:15:41,793 Hvor længe har du været frossen? 247 00:15:44,001 --> 00:15:48,709 Kan du fatte, hvad det kaoscelot-monster gjorde ved Zarno S-9000? 248 00:15:49,293 --> 00:15:54,084 Vi må gøre noget, før Zobo gør det samme mod denne planet. 249 00:15:54,793 --> 00:15:55,626 Jeg har det! 250 00:15:55,709 --> 00:15:59,084 Vi fanger ham i mit styggebur. 251 00:15:59,168 --> 00:16:03,668 Styggebur? Men Billy vil ikke skade Zobo. 252 00:16:03,751 --> 00:16:05,751 Sagde jeg styggebur? 253 00:16:05,834 --> 00:16:07,793 Jeg mente hyggebur. 254 00:16:07,876 --> 00:16:11,584 Det fanger ham, og han hygger sig for evigt. 255 00:16:11,668 --> 00:16:14,126 Det lyder rart, store fyr. 256 00:16:14,209 --> 00:16:16,876 Vi må lokke Zobo ud af kuplen, 257 00:16:16,959 --> 00:16:19,584 så vi kan fange ham i hyggebur. 258 00:16:19,668 --> 00:16:21,084 Det klarer jeg. 259 00:16:21,168 --> 00:16:24,876 Jeg er i en improvisationsgruppe, der hedder Spontanium. 260 00:16:24,959 --> 00:16:27,293 Er det Zobo? 261 00:16:28,084 --> 00:16:28,918 Ja. 262 00:16:29,001 --> 00:16:30,168 Ja, det er… 263 00:16:31,293 --> 00:16:33,043 Sand. Loft. 264 00:16:33,668 --> 00:16:35,251 Bazarack. Pis! 265 00:16:36,043 --> 00:16:39,126 Du dømmer mig. Jeg vil gerne se dig gøre det bedre. 266 00:16:39,209 --> 00:16:42,543 Hej, makker, Cletus fra Bonderøvenes Bugsering. 267 00:16:42,626 --> 00:16:45,334 Vi har beslaglagt dit rumfartøj. 268 00:16:45,418 --> 00:16:50,126 Du må ud af kuplen og gøre krav på det, før vi begynder at opkræve lagergebyr. 269 00:16:50,209 --> 00:16:52,126 Det vil du ikke risikere. Tro mig. 270 00:16:52,209 --> 00:16:53,584 Okay. Vi ses snart. 271 00:16:54,084 --> 00:16:57,918 Hvis du var værre til improvisation, ville du være en af de der… 272 00:17:03,084 --> 00:17:04,334 Fuck dig, Billy! 273 00:17:06,001 --> 00:17:10,168 BONDERØVENES BUGSERING 274 00:17:11,751 --> 00:17:14,251 Jeg har dig nu, din lille lort. 275 00:17:14,334 --> 00:17:16,376 Billy? Du snød mig? 276 00:17:16,459 --> 00:17:20,459 Billy har intet valg. Zobo farlig. 277 00:17:20,543 --> 00:17:21,459 Ja, for fanden. 278 00:17:21,543 --> 00:17:26,168 Derfor satte jeg dig i mit styggebur! 279 00:17:27,709 --> 00:17:31,626 Styggebur? Du lovede ikke at skade Zobo. 280 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Ja, jeg er bare en smuk, lille løgner! 281 00:17:35,626 --> 00:17:41,834 Når den rammer nul, bliver han revet i stykker af bor, save, sværd, 282 00:17:41,918 --> 00:17:45,709 og over 100 andre farlige og skarpe ting. 283 00:17:45,793 --> 00:17:47,959 Se. Det står her på hjemmesiden. 284 00:17:48,043 --> 00:17:49,626 STYGGEBUR 285 00:17:49,709 --> 00:17:52,001 Du sige, det var hyggebur. 286 00:17:52,084 --> 00:17:55,584 Havde jeg et hyggebur, ville jeg være i det. 287 00:17:56,084 --> 00:17:57,543 Det lyder utroligt. 288 00:17:57,626 --> 00:17:59,709 Billy ikke lade Zobo dø. 289 00:18:03,043 --> 00:18:07,626 I er sindssyge, mand. Jeg skal til Bonderøvenes Bugsering. 290 00:18:08,543 --> 00:18:11,959 Billy, min bedste ven. Tag min hånd. 291 00:18:12,043 --> 00:18:15,918 Billy vil ikke dø i stygge mands bur. 292 00:18:16,001 --> 00:18:17,709 Stygge mand? 293 00:18:17,793 --> 00:18:22,876 Synes du, at 163 farlige og skarpe ting gør mig styg? 294 00:18:22,959 --> 00:18:27,501 Så må du vel dø, din Noas-ark-nar… Ja, ja, vi har brugt den! 295 00:18:29,584 --> 00:18:30,959 Hvordan kan jeg hjælpe? 296 00:18:33,251 --> 00:18:34,543 Agurk! 297 00:18:34,626 --> 00:18:35,959 Vil I sætte penge ind? 298 00:18:36,043 --> 00:18:38,959 DOME CITY HATTEBUTIK 299 00:18:39,043 --> 00:18:41,543 Beklager! Jeg skal nok betale tilbage. 300 00:18:43,084 --> 00:18:44,501 Halløj, dame. 301 00:18:45,376 --> 00:18:46,793 Åh Gud! 302 00:18:47,876 --> 00:18:49,501 Vent, hvad er det? 303 00:18:49,584 --> 00:18:54,251 Det er en skam, at ingen reddede vores pikke. 304 00:18:54,334 --> 00:18:55,668 Det gjorde jeg. 305 00:18:59,543 --> 00:19:01,834 Ja, det var sjovt. 306 00:19:01,918 --> 00:19:04,043 Nu er det tid til at ordne zaren. 307 00:19:04,126 --> 00:19:06,626 Tid til at scanne dine glugger, prins. 308 00:19:06,709 --> 00:19:09,251 Jeg er ikke dum. Jeg lukker bare øjnene. 309 00:19:09,334 --> 00:19:11,334 Hov, se. Ting, du kan lide. 310 00:19:11,418 --> 00:19:12,251 Hvor? 311 00:19:13,001 --> 00:19:13,834 Åh, pis! 312 00:19:16,543 --> 00:19:20,543 Med uværdige skuespillere, og en sexklon, der var færdig, 313 00:19:20,626 --> 00:19:25,876 måtte Renzo tage en fisting, der var en konge værdig. 314 00:19:27,751 --> 00:19:30,209 Hvem skal have den op i røven? Mig eller mig? 315 00:19:30,293 --> 00:19:32,209 Tid til hævn, zar. 316 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 Giv mig pistolen. 317 00:19:36,876 --> 00:19:40,459 Hvor vover I at afbryde min grenguffer-aften med min kone? 318 00:19:40,543 --> 00:19:41,876 Skyd mig. Skyd mig nu. 319 00:19:49,501 --> 00:19:51,668 Bare skub mig ud ad vinduet. 320 00:19:55,168 --> 00:19:57,459 Åh nej, de skubbede mig ud ad vinduet! 321 00:19:58,793 --> 00:20:01,293 Okay. Nu må vi tage os af prinsen. 322 00:20:05,751 --> 00:20:07,709 Få jeres beskidte hoveder af ham. 323 00:20:08,876 --> 00:20:13,001 I får én chance for at bede for jeres ynkelige liv. 324 00:20:15,668 --> 00:20:17,459 Åh, dét kan jeg lide. 325 00:20:36,293 --> 00:20:39,168 Fichael, jeg er glad for, du er okay. 326 00:20:39,251 --> 00:20:43,418 -Og tak, fordi du reddede ham, Mal. -Jeg gemte ham bare til sidst. 327 00:20:43,501 --> 00:20:47,959 Jeg ville smadre hans hoved med hammeren. Kan du ikke lide rekvisitkomik? 328 00:20:52,209 --> 00:20:55,168 Hvad er der? Åh nej. Fichael er i knibe! 329 00:20:55,251 --> 00:20:57,251 Billy er i knibe, dumme narrøv. 330 00:20:57,334 --> 00:21:00,334 Jeg var tæt på. Vent, kan du tale? 331 00:21:00,418 --> 00:21:01,959 Agurk. 332 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 Jeg er en squash, din racistiske nar! 333 00:21:04,918 --> 00:21:06,168 Ja! 334 00:21:10,626 --> 00:21:14,376 Det her tager en evighed. 335 00:21:14,459 --> 00:21:17,084 Hvorfor satte jeg timeren til 10.000? 336 00:21:17,168 --> 00:21:18,584 Vent. Hvad er det? 337 00:21:20,876 --> 00:21:23,626 Er det en klump af hoveder? Jeg er smuttet! 338 00:21:25,709 --> 00:21:30,209 -Zobo kom tilbage for at redde Billy. -Lad os få dig ud derfra. 339 00:21:30,293 --> 00:21:32,043 Først vil jeg høre sandheden. 340 00:21:32,126 --> 00:21:35,251 Men luk måske først Billy ud, ja? 341 00:21:35,334 --> 00:21:38,751 Billy talte sandt om mig. Jeg lever af kaos. 342 00:21:38,834 --> 00:21:41,293 Jeg kan normalt kontrollere det, 343 00:21:41,376 --> 00:21:43,793 men det gik galt på min sidste planet. 344 00:21:43,876 --> 00:21:49,001 Der var tallerkenjonglør-kongres samtidigt med en spøg og skæmt-kongres. 345 00:21:49,084 --> 00:21:50,751 Det var rent kaos. 346 00:21:50,834 --> 00:21:53,709 Jeg tog for meget ind og besvimede. 347 00:21:53,793 --> 00:21:56,459 Da jeg vågnede, var hele planeten væk. 348 00:21:56,543 --> 00:21:59,376 Det var en total kaosstrofe. 349 00:21:59,459 --> 00:22:03,501 Slap min hemmelighed slap ud, ville I afvise mig på Farzar. 350 00:22:03,584 --> 00:22:07,793 Jeg tager tilbage til skibet og finder en ny planet at gemme mig på. 351 00:22:09,084 --> 00:22:12,668 Billy stadig herinde, forresten. 352 00:22:13,168 --> 00:22:18,709 Jeg er ligeglad med, hvad du har gjort. Du er mit kæledyr og en del af holdet. 353 00:22:18,793 --> 00:22:21,501 Lidt kaos lader ikke til at skade nogen. 354 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Som da du fik mig til at spise lort. Intet problem. 355 00:22:24,668 --> 00:22:27,834 Bare lov ikke at lave en kaosstrofe på Farzar. 356 00:22:27,918 --> 00:22:29,376 Du har mit ord. 357 00:22:29,459 --> 00:22:31,459 Beklager forstyrrelsen, 358 00:22:31,543 --> 00:22:33,751 men Billy vil sige farvel, 359 00:22:33,834 --> 00:22:36,959 for han dør om tre sekunder. 360 00:22:43,001 --> 00:22:45,834 Sjov røg lugter som Billys stinkdyrhale. 361 00:22:45,918 --> 00:22:49,668 Få Billy til at tænke: "Og hvad så, mand." 362 00:22:50,418 --> 00:22:51,834 Det er vel et hyggebur. 363 00:22:51,918 --> 00:22:54,709 Men hvis de sendte mig hyggeburet, 364 00:22:54,793 --> 00:22:57,209 hvem fik så styggeburet? 365 00:22:58,376 --> 00:23:00,376 Mand, det er ikke et hyggebur. 366 00:23:00,459 --> 00:23:04,501 Dit narkoproblem er gået amok. Jeg har en audition om 20 minutter. 367 00:23:06,543 --> 00:23:07,793 Det var det værd. 368 00:23:07,876 --> 00:23:09,959 I det mindste er Grenguffersdag ovre. 369 00:23:10,043 --> 00:23:12,459 Jeg ved, det ærgrer dig, at du gik glip af den, 370 00:23:12,543 --> 00:23:15,251 så jeg vedtog et kongeligt dekret 371 00:23:15,334 --> 00:23:19,084 og flyttede officielt Grenguffersdag til i dag! 372 00:23:22,459 --> 00:23:25,793 Der ventede zaren et horribelt taffel, 373 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 hvor hans klokkeværk blev til en varm, sprød vaffel. 374 00:23:29,543 --> 00:23:33,334 Det var et fordærvet og smertefuldt nederlag. 375 00:23:33,418 --> 00:23:37,668 Med andre ord den perfekte Skt. Grenguffersdag. 376 00:23:39,543 --> 00:23:43,751 Se? Billy improviserer godt, ikke? 377 00:23:44,418 --> 00:23:45,668 Det synes jeg ikke. 378 00:23:45,751 --> 00:23:48,251 Du er ikke rigtigt Spontanium-materiale. 379 00:23:48,334 --> 00:23:51,126 Hvem læser en bog til en improvisation? 380 00:23:51,209 --> 00:23:53,543 Faktisk er Billy med, du er ude. 381 00:23:53,626 --> 00:23:56,834 Det mener I fandeme ikke! I er allesammen… 382 00:24:03,376 --> 00:24:04,334 Fuck dig, Billy! 383 00:24:49,376 --> 00:24:52,293 Tekster af: Anja Molin