1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,334 --> 00:00:13,543 KALUKURLAAJANPÄIVÄ 3 00:00:13,626 --> 00:00:17,918 Rakkautta on ilmassa kaikkialla Farzarissa. 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,543 Kaikki halailevat kultaansa. Kaikki pusuttelevat armastaan. 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,751 Lemmenluritukset saavat sydämet lepattamaan. 6 00:00:26,834 --> 00:00:29,793 Onhan tämä vuoden romanttisinta aikaa, 7 00:00:29,876 --> 00:00:32,543 kalukurlaajanpäivä. 8 00:00:33,251 --> 00:00:35,293 On 13. helmikuuta! 9 00:00:35,793 --> 00:00:38,418 Rakastan kalukurlaajanpäivää. 10 00:00:38,501 --> 00:00:43,334 Renzo-kulta, tässä on romanttisen iltamme aikataulu. 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,293 Katsotaanpa. 12 00:00:44,376 --> 00:00:47,459 Kahdeksalta halimista. 20.15 helliä suukkoja. 13 00:00:47,543 --> 00:00:51,918 Klo 20.30 työnnetään croissant-purkki perseeseeni ja puhkaistaan lusikalla. 14 00:00:52,001 --> 00:00:54,876 Siitä tulee karut kuninkaalliset panokestit. 15 00:00:56,834 --> 00:00:58,293 Hyvä. Tämä jatkuu. 16 00:00:58,376 --> 00:01:02,293 Kello 21.30 pahansisuiset pesukarhut syövät roskaa persvaostani. 17 00:01:02,376 --> 00:01:06,293 Ei merkintöjä. 21.55 puristetaan pallini vohveliraudan väliin. 18 00:01:09,918 --> 00:01:11,959 Pälä pälä, jättiläiskesäkurpitsa. 19 00:01:12,043 --> 00:01:15,084 Huomaan yhden ongelman. Vessatauko on kello 22.30. 20 00:01:15,168 --> 00:01:19,459 Kuka kaipaa käymälää, kun voit turauttaa tortut suoraan rinnalleni. 21 00:01:22,126 --> 00:01:24,376 Sinä todella rakastat minua. 22 00:01:24,459 --> 00:01:29,459 En jättäisi tuskallisen halventavaa seksi-iltaamme väliin mistään hinnasta. 23 00:01:29,543 --> 00:01:31,918 Hoidan vain ensin muutaman asian. 24 00:02:08,584 --> 00:02:10,959 Hyvää kalukurlaajanpäivää, seksiklooni. 25 00:02:11,626 --> 00:02:15,793 On taas aika esittää minua ja nussia vaimoani puolestani. 26 00:02:15,876 --> 00:02:20,668 Kerro vielä, miten painajaisseksimaraton kerran vuodessa pelastaa universumin. 27 00:02:20,751 --> 00:02:23,834 Ainako se pitää sanoa? Siihen liittyy pimeää ainetta. 28 00:02:23,918 --> 00:02:26,293 En ehdi selittää. -Kelpaa minulle. 29 00:02:26,376 --> 00:02:27,668 Ruvetaan hommiin. 30 00:02:30,209 --> 00:02:32,543 Miksi laitoin kattokruunun tänne? 31 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 Piru tyylikkään makuni periköön. 32 00:02:56,293 --> 00:02:58,209 S.H.A.T.-RYHMÄ 33 00:02:59,251 --> 00:03:02,209 Haluan pyytää Valia ulos kalukurlaajanpäivänä. 34 00:03:02,293 --> 00:03:04,459 Mutta pelkään, että nolaan itseni. 35 00:03:04,543 --> 00:03:07,293 Ensinnäkin lopetat nakkien syväkurkuttamisen. 36 00:03:07,376 --> 00:03:08,876 Syön stressiin. 37 00:03:10,584 --> 00:03:13,126 Valmiina kaaokseen? 38 00:03:15,751 --> 00:03:17,293 Miksi sinappi on ruskeaa? 39 00:03:18,043 --> 00:03:20,418 Hetkinen. Eihän tämä ole sinappia. 40 00:03:21,001 --> 00:03:22,501 Tämä on sontasosetta! 41 00:03:22,584 --> 00:03:24,501 Kuka tällaista myy? 42 00:03:24,584 --> 00:03:27,501 Trader Joe's. Valkoiset ostavat mitä vain. 43 00:03:33,043 --> 00:03:35,293 Kuka minua kiusaa? 44 00:03:37,793 --> 00:03:39,501 Ei kiva, Billy. 45 00:03:39,584 --> 00:03:41,959 En voi pyytää Valia ulos näin. 46 00:03:42,043 --> 00:03:47,918 Ei se ole Billy. Se oli Zobo. Se on kaaoskelotti. 47 00:03:48,001 --> 00:03:49,168 Zobo. 48 00:03:49,251 --> 00:03:52,126 Zobo on söpö pikkuvauva, joka ei osaa puhuakaan. 49 00:03:52,209 --> 00:03:55,334 Vaatii jonkun älykkään kuten sinä, Billy, 50 00:03:55,418 --> 00:03:58,959 suunnittelemaan vaativan sontaa sinappipullossa -kepposen. 51 00:03:59,043 --> 00:04:02,459 Valitettavasti joudun antamaan ultimaattisen rangaistuksen. 52 00:04:04,043 --> 00:04:07,918 Billy ei ansaitse häpeän kuminauhaa. 53 00:04:08,001 --> 00:04:11,084 Billy todistaa Zobon kaaoskelotiksi. 54 00:04:11,168 --> 00:04:13,668 Irrota pönttö ennen kuin Val… 55 00:04:13,751 --> 00:04:15,043 Ennen kuin Val mitä? 56 00:04:15,959 --> 00:04:18,084 Fichael haluaa kysyä jotain. 57 00:04:18,168 --> 00:04:19,126 Enkä halua! 58 00:04:19,751 --> 00:04:21,584 Älä ujostele. Mitä asiaa? 59 00:04:22,376 --> 00:04:24,043 Olisitko kalukurlaajani? 60 00:04:24,876 --> 00:04:27,418 Hän paskoi itse korttinsa ennen kuin ehdin. 61 00:04:27,501 --> 00:04:30,876 Totta kai olen kalukurlaajasi. 62 00:04:30,959 --> 00:04:34,334 Mitä? Kuinka matalalla itsetuntosi on? 63 00:04:34,418 --> 00:04:38,084 Erittäin. Näin tästä romanttista unta. 64 00:04:38,168 --> 00:04:41,918 Sama täällä. Loppuiko omasi siihen, kun tapoin teidät molemmat? 65 00:04:42,959 --> 00:04:47,126 Barryn oudot kommentit saavat hänet vaikuttamaan hullulta. 66 00:04:47,209 --> 00:04:51,501 Kaikki hermoromahdukset kai vaurioittivat hänen aivojaan. 67 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 Kuuleeko kukaan muu tuon äänen? 68 00:04:57,709 --> 00:05:00,543 Väritin nenän siniseksi enkä pellenpunaiseksi. 69 00:05:04,459 --> 00:05:05,709 KYSY HEISTÄ. 70 00:05:05,793 --> 00:05:09,084 Kumpi pyyhkii pyllyn ja kumpi nuuhkii vessapaperia? 71 00:05:09,959 --> 00:05:12,918 ÄLÄ PUHU PAPERIN NUUHKIMISESTA! KERRO ITSESTÄSI. 72 00:05:13,001 --> 00:05:16,793 Toisinaan tykkään leikata naisten silmät pois lehtikuvista. 73 00:05:18,626 --> 00:05:20,251 Olet niin taiteellinen. 74 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 Suutele minua. 75 00:05:21,834 --> 00:05:22,668 Aha, selvä. 76 00:05:24,584 --> 00:05:27,918 Tekee kaiken väärin, mutta se toimii. Miten siellä? 77 00:05:28,001 --> 00:05:29,668 Tavallista paremmin. 78 00:05:29,751 --> 00:05:32,584 ÄLÄ PISTÄ ASETTA SUUHUN 79 00:05:34,668 --> 00:05:38,918 Billy tarvitsee todisteita, että Zobo on kaaoskelotti. 80 00:05:39,001 --> 00:05:42,668 Vain te tiedätte salaisuuden. 81 00:05:43,168 --> 00:05:45,501 Kaksi kysymystä. 82 00:05:45,584 --> 00:05:46,543 Mikä olet? 83 00:05:46,626 --> 00:05:48,043 Ja mikä helvetti olet? 84 00:05:49,043 --> 00:05:50,334 Minä Billy. Hei. 85 00:05:50,418 --> 00:05:54,959 Tarvitsen keltaisen luuskan apua todistaakseni, että Zobo on kaaoskelotti. 86 00:05:55,043 --> 00:05:58,709 Miksi auttaisin sinua, Nooan eläinkollaasikusipää? 87 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Heitimmekö sen jo? Joko herjat alkavat loppua? 88 00:06:01,668 --> 00:06:03,793 Voi pojat. Taitaa tulla pitkä kausi. 89 00:06:03,876 --> 00:06:05,668 Billy ymmärtää. 90 00:06:05,751 --> 00:06:09,709 Olette selvästi liian tärkeä Billylle. 91 00:06:11,084 --> 00:06:13,209 Hetkinen. Pidätkö minua tärkeänä? 92 00:06:13,293 --> 00:06:16,668 Älähän hätäile, kaveri. Mistä muusta pidät minussa? 93 00:06:17,793 --> 00:06:19,918 Terävä haara. 94 00:06:20,001 --> 00:06:23,251 Näetkö? Sanoinhan, että haarapiikit ovat hieno idea. 95 00:06:23,334 --> 00:06:26,418 Ihan sama, vaikka leukani menivät lukkoon kusiessa. 96 00:06:26,501 --> 00:06:28,043 Palataanpa kaaoskelottiin. 97 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 Löysin sen haaksirikkoutuneesta aluksestaan aavikolla. 98 00:06:31,793 --> 00:06:35,168 Aluksessa on takuulla tarvitsemasi todisteet. 99 00:06:35,251 --> 00:06:37,543 Viettekö Billyn sinne ehkä? 100 00:06:37,626 --> 00:06:41,793 Totta kai, mutta ensin haluan näyttää huoneeni bestikselleni. 101 00:06:43,043 --> 00:06:46,126 Olet ensimmäinen bestis huoneessani. 102 00:06:46,876 --> 00:06:49,793 Leikitään Farzaria. Minä olen Renzo ja sinä minä. 103 00:06:49,876 --> 00:06:54,709 "Hei, Bazarack, sinulla on tikkujalat ja kaikki vihaavat sinua." 104 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 "Olen Bazarack. 105 00:06:57,043 --> 00:07:01,584 Valtaan kaupunkisi ja pistän sinut polvistumaan kulmakarvojeni edessä." 106 00:07:01,668 --> 00:07:04,876 Helvetti, miten huono olet imitoimaan. 107 00:07:06,751 --> 00:07:08,084 Barry, tarvitsen apua. 108 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 Saanko näyttää ensin uuden keksintöni? -Et. 109 00:07:11,293 --> 00:07:13,084 Kyllä. -Se on kyllätroni. 110 00:07:13,168 --> 00:07:15,834 Kukaan ei enää kieltäydy treffikutsustani. 111 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 Anna olla. Tarvitsen seksikloonin ennen kahdeksaa. 112 00:07:19,043 --> 00:07:21,959 Mitä? Edellisen tekemiseen meni puoli vuotta. 113 00:07:22,043 --> 00:07:23,126 Teen sen itse. 114 00:07:23,209 --> 00:07:25,001 Lainaatko kloonauskonetta? -En. 115 00:07:25,501 --> 00:07:28,084 Kysyn uudestaan tämän jälkeen. 116 00:07:36,543 --> 00:07:38,959 Näetkö? Kyllä muutkin osaavat tieteillä. 117 00:07:39,043 --> 00:07:42,584 Ripottelin reilusti DNA-jauhetta, käänsin nupit 800:aan ja… 118 00:07:43,084 --> 00:07:43,918 Mitä hittoa? 119 00:07:46,584 --> 00:07:47,418 Terve. 120 00:07:51,876 --> 00:07:53,543 Nyt taisin onnistua. 121 00:07:54,418 --> 00:07:57,043 Bing bang boom, kyrpätisut. Agentti Clappers. 122 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 Kuka helvetti se oli? 123 00:08:00,126 --> 00:08:02,876 En tiedä. Se ei kuulostanutkaan minulta. 124 00:08:06,876 --> 00:08:08,376 Tämähän on täydellinen. 125 00:08:09,543 --> 00:08:13,043 Mitä hittoa ajattelin näiden kattokruunujen kanssa. 126 00:08:17,043 --> 00:08:18,834 Miten ensitreffit menivät? 127 00:08:19,793 --> 00:08:21,459 No, mitäpä luulet? 128 00:08:21,543 --> 00:08:23,501 Etkö nyt pikkaisen hätiköi? 129 00:08:23,584 --> 00:08:27,376 Toivottavasti Val tykkää muustakin pikkaisesta ja hätiköidystä. 130 00:08:27,459 --> 00:08:29,459 Kauanko odotan ennen soittoa? 131 00:08:29,543 --> 00:08:32,626 Ainakin kolme… -Sekuntia? Kiva. Ajattelin samaa. 132 00:08:35,543 --> 00:08:38,459 Sitten Mal sai idean. 133 00:08:38,543 --> 00:08:40,376 Kauhean idean. 134 00:08:40,459 --> 00:08:45,001 Malilla oli upea, kauhea idea. 135 00:08:46,876 --> 00:08:51,626 Val? No joo, hän sanoo, ettei halua puhua kanssasi. 136 00:08:51,709 --> 00:08:55,918 Val ei usko mahdollisuuksiinne. Olette liian erilaisia. 137 00:08:56,001 --> 00:08:59,459 Luuletko oikeasti, että hän olisi yksipäisen kundin kanssa? 138 00:08:59,543 --> 00:09:01,584 Aivan. Ymmärrän. 139 00:09:09,626 --> 00:09:13,834 Val ei halua deittailla, koska minulla on vain yksi tyhmä pää. 140 00:09:14,376 --> 00:09:18,543 Sattuisiko sinulla olemaan ylimääräisiä päitä lojumassa? 141 00:09:18,626 --> 00:09:20,834 Onhan toki. 142 00:09:20,918 --> 00:09:24,501 Minulla on läjä jäätyneitä päitä tämän seinän takana. 143 00:09:24,584 --> 00:09:27,251 No, kiitos kuitenkin. 144 00:09:30,501 --> 00:09:34,293 Anteeksi, en hallitse sarkasmiani sairauteni takia. 145 00:09:34,376 --> 00:09:36,876 Se on todellinen ongelma. 146 00:09:37,501 --> 00:09:41,209 Isäsi teloittaa paljon porukkaa, ja minä saan pitää päät. 147 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Työn etuja. 148 00:09:42,668 --> 00:09:46,001 Voin sulattaa yhden, niin saat toisen pään tuota pikaa. 149 00:09:46,084 --> 00:09:47,001 Mahtavaa! 150 00:09:47,084 --> 00:09:50,751 Kunhan se ei ole komeampi tai fiksumpi kuin minä. 151 00:09:53,376 --> 00:09:56,209 Huomaatko minussa mitään erilaista? 152 00:09:57,043 --> 00:09:58,043 Kurkku! 153 00:10:04,834 --> 00:10:06,459 Tuolla on Zobon alus. 154 00:10:06,543 --> 00:10:08,584 Kylläpä matka otti voimille. 155 00:10:08,668 --> 00:10:11,709 Laske minut varjoon. Hiekka näyttää kuumalta. 156 00:10:15,126 --> 00:10:19,043 Aluksen loki. Kas niin. Katsotaanpa, mistä pikku kusipää tulee. 157 00:10:19,126 --> 00:10:24,501 Alus lähti ilmeisesti Zarno S-9000:ltä. Tässä on video. 158 00:10:24,584 --> 00:10:27,543 Kaaos! 159 00:10:27,626 --> 00:10:29,043 Herranjumala! 160 00:10:29,126 --> 00:10:30,084 Billyä pelottaa. 161 00:10:30,168 --> 00:10:35,001 Näitkö, mitä se teki planeetalle? Tämä on hirveintä, mitä olen nähnyt. 162 00:10:35,084 --> 00:10:36,251 Olipa kamalaa. 163 00:10:36,334 --> 00:10:40,543 Pahempaa voisi olla vain kuulla äänet ilman kuvaa. 164 00:10:41,251 --> 00:10:44,334 Kuin ottaisi melan suuhun imemättä. 165 00:10:45,334 --> 00:10:48,376 Hyvä, pohjanmaan kautta! 166 00:10:48,459 --> 00:10:51,168 Uusi pääsi on hilpeää seuraa. Toisin kuin sinä. 167 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 En ole sillä tuulella. -Piristy. 168 00:10:53,959 --> 00:10:56,293 Saat lainata bongipukuani. 169 00:11:00,751 --> 00:11:03,543 Mitä? Etsin aina luovia tapoja vetää huumeita. 170 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 Huumeet eivät minua piristä. 171 00:11:05,626 --> 00:11:07,126 Ne eivät muuta teekään! 172 00:11:07,209 --> 00:11:10,668 Olen neuvoton Valin kanssa. Tokat treffit floppasivat. 173 00:11:11,251 --> 00:11:17,251 Kurkku! 174 00:11:17,334 --> 00:11:19,751 Olen kesäkurpitsa, vitun rasisti. 175 00:11:21,668 --> 00:11:23,501 Olipa oudot treffit. 176 00:11:23,584 --> 00:11:26,834 Mistä hän keksi hankkia toisen pään. 177 00:11:26,918 --> 00:11:30,834 Ei hajuakaan, mutta varmaan jätät hänet. 178 00:11:30,918 --> 00:11:33,751 Enpä tiedä. Ensitreffeillä oli kivaa. 179 00:11:33,834 --> 00:11:37,001 Harmi, että kutsuin hänet kaverini kalukurlaajahäihin. 180 00:11:37,084 --> 00:11:40,668 Toivottavasti hän ei tule kahdella päällä. -Ei kai sentään. 181 00:11:41,168 --> 00:11:44,584 Sori, Fichael, erehdyin. Luulin, että sisko ilahtuisi, 182 00:11:44,668 --> 00:11:48,168 mutta hän toivookin, että päitä olisi useampi. 183 00:11:51,001 --> 00:11:53,543 Missä deittisi kuppaa? 184 00:11:53,626 --> 00:11:56,709 Hän varmaan rullaa tänne näillä näppäimillä. 185 00:11:58,126 --> 00:12:01,293 Toivottavasti ei haittaa. Toin pari kaveria. 186 00:12:01,376 --> 00:12:02,668 Tervehtikää, jätkät. 187 00:12:05,043 --> 00:12:05,959 Kurkku! 188 00:12:09,584 --> 00:12:13,126 Alas edessä! Val, mielettömät häät. 189 00:12:13,209 --> 00:12:15,959 Kuulehan, meillä on ongelma. 190 00:12:16,043 --> 00:12:17,668 Pelkäätkö Draculaa? 191 00:12:18,168 --> 00:12:19,418 Kuten minäkin. 192 00:12:19,501 --> 00:12:21,709 Ei, olet pääpallo ja haluan erota. 193 00:12:21,793 --> 00:12:24,793 Se ei johdu sinusta vaan sinusta ja sinusta. 194 00:12:24,876 --> 00:12:25,918 Haista paska. 195 00:12:26,001 --> 00:12:29,209 Älä esitä, ettei ole kyse sitoutumiskammostasi. 196 00:12:29,876 --> 00:12:32,043 Ja lisäksi, kurkku! 197 00:12:32,668 --> 00:12:37,293 Vain tunteja ennen alentavaa maratoniaan - 198 00:12:37,376 --> 00:12:42,334 Renzo piti roolitustilaisuuden seksisijaiselleen. 199 00:12:42,418 --> 00:12:45,626 Raketti Rockowski hakee Renzon seksiklooniksi. 200 00:12:45,709 --> 00:12:46,709 Olen kolmoisuhka. 201 00:12:46,793 --> 00:12:51,293 Laulan, tanssin, ja isäni uhkasi tappaa koirani, ellen saa tätä roolia. 202 00:12:51,376 --> 00:12:54,626 No, Raketti. Mietitään meikki, mutta rooli on sinun. 203 00:12:54,709 --> 00:12:56,209 Ja heroiiniyliannostus. 204 00:12:58,293 --> 00:13:00,793 Mitä tämä on? Ei robotti voi esittää minua. 205 00:13:00,876 --> 00:13:02,459 Ensinnäkin olen kyborgi. 206 00:13:02,543 --> 00:13:05,376 Toisekseen en tullut koe-esiintymiseen vaan hän. 207 00:13:05,459 --> 00:13:08,751 Flammy, kuningattareni. Olen Renzo. Tee mitä haluat. 208 00:13:08,834 --> 00:13:11,209 Seuraava! -Raketti Rockowski tässä. 209 00:13:11,293 --> 00:13:12,834 Palasin ja olen kuivilla. 210 00:13:12,918 --> 00:13:15,459 Ja ratkesin jo. Hyvästi. 211 00:13:20,209 --> 00:13:22,543 Pidin Fichaelista oikeasti. 212 00:13:22,626 --> 00:13:28,459 Miksi hän pilaisi kaiken muuttamalla itsensä pääpalloksi? 213 00:13:28,543 --> 00:13:32,251 Mikä naamaasi vaivaa? 214 00:13:32,334 --> 00:13:34,793 Miten niin? -Sinä hymyilet. 215 00:13:34,876 --> 00:13:38,459 Hymyilit viimeksi, kun erosin lukiopoikaystävästäni. 216 00:13:38,543 --> 00:13:42,876 Joka muuten hänkin muutti itsensä selittämättömästi pääpalloksi. 217 00:13:44,626 --> 00:13:49,084 Nyt kun mietin, yliopistopoikaystävänikin muutti itsensä pääpalloksi. 218 00:13:52,043 --> 00:13:53,834 Sinä! Olet kaiken takana. 219 00:13:53,918 --> 00:13:56,376 Miksi pilasit suhteeni? 220 00:13:56,459 --> 00:13:58,918 He eivät olleet tarpeeksi hyviä sinulle. 221 00:13:59,001 --> 00:14:02,251 Ja minulla meni hermot. En halunnut satuttaa sinua. 222 00:14:02,334 --> 00:14:04,709 Hevonsontaa. 223 00:14:04,793 --> 00:14:07,959 Kadehdit kaikkea, mitä rakastan, paitsi itseäsi. 224 00:14:08,043 --> 00:14:09,251 Ei pidä paikkaansa. 225 00:14:17,959 --> 00:14:20,751 Koska minun ja Valin juttu on ohi, 226 00:14:20,834 --> 00:14:24,418 poistatan teidät ja pistän jäihin heti huomenna. 227 00:14:24,501 --> 00:14:29,793 Entä jos emme halua jäihin? Entä jos pistämmekin sinut jäihin? 228 00:14:29,876 --> 00:14:32,918 Tuohan kuulostaa rikollisen puheelta. 229 00:14:33,001 --> 00:14:34,459 Hetkinen! 230 00:14:39,584 --> 00:14:40,501 Joko tajusit? 231 00:14:41,126 --> 00:14:42,376 Olette rikollisia! 232 00:14:42,459 --> 00:14:45,001 Miksi luulet, että isäsi teloitti meidät? 233 00:14:45,084 --> 00:14:47,043 Nyt on aika päättää päiväsi. 234 00:14:48,876 --> 00:14:51,751 Odota, halusit aina kostaa tsaarille. 235 00:14:51,834 --> 00:14:54,459 Pidetään prinssi elossa, jotta se onnistuu. 236 00:14:55,293 --> 00:14:58,668 Malista tuntui pahalta, että hän petti siskonsa. 237 00:14:58,751 --> 00:15:04,043 Joten hän meni korjaamaan asiat tämän ärsyttävän dorkansa… kanssa. 238 00:15:04,126 --> 00:15:05,876 Juuri kun meni putkeen. 239 00:15:05,959 --> 00:15:09,834 Okei. Pidetään pösilö kuvioissa kostoon saakka, 240 00:15:09,918 --> 00:15:11,334 sitten tapamme prinssin. 241 00:15:11,834 --> 00:15:13,376 Muutos suunnitelmiin. 242 00:15:13,459 --> 00:15:17,251 Hetkinen, jos lähdemme rikoksen tielle, haluan ryöstää pankin. 243 00:15:17,334 --> 00:15:19,209 Minä haluan polttaa talon. 244 00:15:19,293 --> 00:15:22,209 Ja minä haluan vilauttaa nunnille puistossa. 245 00:15:22,793 --> 00:15:26,918 Hyvä on, ryöstetään pankki, poltetaan talo, vilautetaan nunnille, 246 00:15:27,001 --> 00:15:29,959 sitten tapetaan Renzo ja nirhataan prinssi. 247 00:15:30,043 --> 00:15:32,043 Olisiko vielä jotain muuta? 248 00:15:32,126 --> 00:15:38,084 Ehdotan, että kaappaamme sulokkaan nuoren neidon ja sidomme hänet kiskoille. 249 00:15:39,668 --> 00:15:41,793 Kauanko olet ollut jäissä? 250 00:15:44,001 --> 00:15:48,709 Voitko uskoa, mitä se kamala kaaoskelotti teki Zarno S-9000:lle? 251 00:15:49,293 --> 00:15:54,084 Meidän on puututtava asiaan, ennen kuin Zobo tekee saman täällä. 252 00:15:54,793 --> 00:15:55,626 Nyt keksin! 253 00:15:55,709 --> 00:15:59,084 Vangitsemme sen mestauskuutiooni. 254 00:15:59,168 --> 00:16:03,668 Mestauskuutioon? Mutta Billy ei halua satuttaa Zoboa. 255 00:16:03,751 --> 00:16:05,751 Sanoinko mestauskuutio? 256 00:16:05,834 --> 00:16:07,793 Tarkoitin relauskuutiota. 257 00:16:07,876 --> 00:16:11,584 Se jää ansaan ja relaa onnellisesti täältä ikuisuuteen. 258 00:16:11,668 --> 00:16:14,126 Kuulostaa kivalta, isokiho. 259 00:16:14,209 --> 00:16:19,584 Houkutellaan Zobo pois kupolista, jotta saamme sen relauskuutioon. 260 00:16:19,668 --> 00:16:21,084 Jätä se minulle. 261 00:16:21,168 --> 00:16:24,876 Olen improvisaatioryhmässä nimeltään Sponzaani. 262 00:16:24,959 --> 00:16:27,293 Tuliko Zobolle? 263 00:16:28,084 --> 00:16:28,918 Kyllä. 264 00:16:29,001 --> 00:16:30,168 Kyllä, täällä on… 265 00:16:31,293 --> 00:16:33,334 Hiekka. Katto. 266 00:16:33,418 --> 00:16:35,251 Bazarack. Paska! 267 00:16:36,043 --> 00:16:39,126 Näen tuomitsevan ilmeesi. Tee itse paremmin. 268 00:16:39,209 --> 00:16:42,584 Terve. Cletus tässä Hodgen veljesten Purku ja hinauksesta. 269 00:16:42,668 --> 00:16:45,334 Olemme hinanneet ja takavarikoineet aluksesi. 270 00:16:45,418 --> 00:16:50,126 Ala tulla hakemaan se, ennen kuin perimme varastointimaksua. 271 00:16:50,209 --> 00:16:52,126 Et halua sitä. Luota minuun. 272 00:16:52,209 --> 00:16:53,584 Selvä. Nähdään pian. 273 00:16:54,084 --> 00:16:58,084 Jestas. Jos olisit yhtään huonompi improvisoimaan, olisit sellainen… 274 00:17:03,084 --> 00:17:04,334 Haista vittu, Billy! 275 00:17:06,001 --> 00:17:10,168 HODGEN VELJEKSET PURKU JA HINAUS! 276 00:17:11,751 --> 00:17:14,251 Kiikkiin jäit, pikku paskiainen. 277 00:17:14,334 --> 00:17:16,376 Billy? Petkutitko minua? 278 00:17:16,459 --> 00:17:20,501 Billyllä ei ole vaihtoehtoja. Zobo on vaarallinen. 279 00:17:20,584 --> 00:17:21,459 Totta hitossa. 280 00:17:21,543 --> 00:17:24,584 Siksi pistin sinut - 281 00:17:24,668 --> 00:17:26,168 mestauskuutiooni! 282 00:17:27,709 --> 00:17:31,626 Mestauskuutioon? Lupasit olla satuttamatta Zoboa. 283 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Taidankin olla sievä pikku valehtelija! 284 00:17:35,626 --> 00:17:37,876 Kun lähtölaskenta pääsee nollaan, 285 00:17:37,959 --> 00:17:41,751 porat, sahat, miekat - 286 00:17:41,834 --> 00:17:45,709 sekä yli sata muuta vaarallista ja terävää juttua repii sen. 287 00:17:45,793 --> 00:17:47,959 Näetkö? Se lukee nettisivuilla. 288 00:17:48,043 --> 00:17:49,626 MESTAUSKUUTIO 289 00:17:49,709 --> 00:17:52,001 Puhuit Billylle relauskuutiosta. 290 00:17:52,084 --> 00:17:55,584 Jos minulla olisi relauskuutio, olisin itse sen sisällä. 291 00:17:56,084 --> 00:17:57,543 Se kuulostaa upealta. 292 00:17:57,626 --> 00:17:59,709 Billy ei anna Zobon kuolla. 293 00:18:03,043 --> 00:18:07,626 Olette sekopäitä molemmat. Minun on mentävä Hodgen veljeksille. 294 00:18:08,543 --> 00:18:11,959 Billy, paras ystäväni. Tartu käteeni. 295 00:18:12,043 --> 00:18:15,918 Billy ei halua kuolla ylitappokuutiossa. 296 00:18:16,001 --> 00:18:17,709 Ylitappokuutiossa? 297 00:18:17,793 --> 00:18:22,876 Luuletko, että 163 vaarallista ja terävää juttua on liioittelua? 298 00:18:22,959 --> 00:18:26,001 No, siinäpähän kuolet, Nooan eläinkollaasi… 299 00:18:26,084 --> 00:18:27,501 Tiedän, että se tuli jo! 300 00:18:27,584 --> 00:18:29,501 KUPOLIKAUPUNGIN PANKKI 301 00:18:29,584 --> 00:18:30,709 Kuinka voin auttaa? 302 00:18:33,251 --> 00:18:34,543 Kurkku! 303 00:18:34,626 --> 00:18:35,959 Teettekö talletuksen? 304 00:18:36,043 --> 00:18:38,959 KUPOLIKAUPUNGIN HATTUPUOTI 305 00:18:39,043 --> 00:18:41,543 Sori! Maksan jotenkin takaisin. 306 00:18:43,084 --> 00:18:44,501 Hei, leidi. 307 00:18:45,376 --> 00:18:46,793 Herra paratkoon! 308 00:18:47,876 --> 00:18:49,501 Hetkinen, mitä katson? 309 00:18:49,584 --> 00:18:54,251 Harmi, ettei kukaan pelastanut molojamme. 310 00:18:54,334 --> 00:18:55,668 Pelastin kyllä. 311 00:18:59,543 --> 00:19:01,834 Joo, rötöstelykierros oli kiva. 312 00:19:01,918 --> 00:19:04,043 Seuraavaksi hoidellaan tsaari. 313 00:19:04,126 --> 00:19:06,626 Aika skannata öögat, prinssi. 314 00:19:06,709 --> 00:19:07,543 SILMÄSKANNAUS 315 00:19:07,626 --> 00:19:11,334 En ole typerys. Pidän silmät kiinni. -Katso. Lempijuttujasi. 316 00:19:11,418 --> 00:19:12,251 Missä? 317 00:19:13,001 --> 00:19:13,834 Voi paska! 318 00:19:16,543 --> 00:19:20,543 Näyttelijöiden ollessa kelvottomia ja seksikloonin kuoltua, 319 00:19:20,626 --> 00:19:25,876 Renzon peppu saisi pian maistaa kuminyrkkikestejä. 320 00:19:27,584 --> 00:19:30,209 Kenen perseeseen tämä menee? Minun vai sinun? 321 00:19:30,293 --> 00:19:32,209 Takaisinmaksun aika, tsaari. 322 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 Anna ase. 323 00:19:36,709 --> 00:19:40,543 Kehtaatkin keskeyttää kalukurlaajahetkeni vaimon kanssa. 324 00:19:40,626 --> 00:19:41,876 Ammu minut heti. 325 00:19:49,501 --> 00:19:51,668 Rullaa päälleni ja työnnä ikkunasta. 326 00:19:55,251 --> 00:19:57,459 Voi ei, minut työnnettiin ikkunasta! 327 00:19:58,793 --> 00:20:01,293 Selvä. Sitten hoidellaan prinssi. 328 00:20:05,751 --> 00:20:07,709 Irti hänestä, saastaiset päät. 329 00:20:08,876 --> 00:20:13,001 Annan teille yhden tilaisuuden anella säälittävän henkenne puolesta. 330 00:20:15,668 --> 00:20:17,459 Voi että, tuo on lempikohtani. 331 00:20:36,293 --> 00:20:39,168 Fichael, onneksi olet kunnossa. 332 00:20:39,251 --> 00:20:41,834 Kiitos, kun pelastit hänet, Mal. 333 00:20:41,918 --> 00:20:45,834 Tarkoitatko, että jätin viimeiseksi? Meinasin murskata kallon. 334 00:20:45,918 --> 00:20:48,168 Mitä? Etkö pidä rekvisiittakomediasta? 335 00:20:52,209 --> 00:20:55,168 Mitä nyt, poju? Voi ei. Fichael on pulassa! 336 00:20:55,251 --> 00:20:57,251 Billy on pulassa, vitun idiootti. 337 00:20:57,334 --> 00:21:00,334 Läheltä liippasi. Hei, osaatko puhua? 338 00:21:00,418 --> 00:21:01,959 Kurkku. 339 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 Olen kesäkurpitsa, vitun rasisti. 340 00:21:04,918 --> 00:21:06,168 Kyllä! 341 00:21:10,626 --> 00:21:14,376 Tämä vie ikuisuuden. 342 00:21:14,459 --> 00:21:17,084 Miksi asetin ajastimen 10 000:een? 343 00:21:17,168 --> 00:21:18,584 Odota. Mikä tuo on? 344 00:21:20,876 --> 00:21:23,626 Onko se pääpallo? Minä häivyn täältä! 345 00:21:25,709 --> 00:21:30,209 Zobo palaa pelastamaan Billyn. -Hommataan sinut ulos. 346 00:21:30,293 --> 00:21:32,043 Ensin haluan totuuden. 347 00:21:32,126 --> 00:21:35,251 Ensin päästetään ehkä Billy ulos. 348 00:21:35,334 --> 00:21:38,751 Billy puhui totta minusta. Elän kaaoksesta. 349 00:21:38,834 --> 00:21:41,209 Yleensä saan pidettyä sen kurissa, 350 00:21:41,293 --> 00:21:43,709 mutta viime planeetalla menetin hallinnan. 351 00:21:43,793 --> 00:21:45,584 Lautastenpyörittäjien kokous - 352 00:21:45,668 --> 00:21:49,001 ja Acmen räjähtävien lautasten kokous olivat päällekkäin. 353 00:21:49,084 --> 00:21:50,751 Se oli silkkaa kaaosta. 354 00:21:50,834 --> 00:21:53,709 Haukkasin liian suuren palan ja sammuin. 355 00:21:53,793 --> 00:21:56,459 Kun heräsin, koko planeetta oli poissa. 356 00:21:56,543 --> 00:21:59,376 Se oli totaalinen kaaostrofi. 357 00:21:59,459 --> 00:22:03,501 Tiesin, että jos salaisuuteni paljastuu, et tahdo minua Farzariin. 358 00:22:03,584 --> 00:22:07,793 Palaan alukselle ja etsin uuden piilotteluplaneetan. 359 00:22:09,084 --> 00:22:12,668 Billy on yhä täällä, paitsi jos EVVK. 360 00:22:13,168 --> 00:22:15,376 Odota! En välitä teoistasi. 361 00:22:15,459 --> 00:22:18,709 Olet lemmikkini ja osa tiimiä. 362 00:22:18,793 --> 00:22:21,501 Ei pienestä kaaoksesta ole haittaa. 363 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Kuten se sontatemppusi tänä aamuna. Mitä pienistä. 364 00:22:24,668 --> 00:22:27,834 Kunhan lupaat, ettet järjestä kaaostrofia Farzariin. 365 00:22:27,918 --> 00:22:29,376 Annan sanani. 366 00:22:29,459 --> 00:22:31,459 Kaverit, anteeksi keskeytys, 367 00:22:31,543 --> 00:22:33,751 mutta Billy haluaa hyvästellä, 368 00:22:33,834 --> 00:22:36,959 koska hän kuolee kolmen sekunnin päästä. 369 00:22:43,001 --> 00:22:45,834 Hassusavu lemuaa Billyn haisunäätähännältä. 370 00:22:45,918 --> 00:22:49,668 Billylle tulee olo, että ihan sama. 371 00:22:50,334 --> 00:22:51,834 Sehän onkin relauskuutio. 372 00:22:51,918 --> 00:22:54,709 Mutta jos relauskuutio toimitettiin minulle, 373 00:22:54,793 --> 00:22:57,209 kuka sai mestauskuution? 374 00:22:58,376 --> 00:23:00,376 Ei tämä ole mikään relauskuutio! 375 00:23:00,459 --> 00:23:04,501 Kamankäyttösi on holtitonta. Minulla koe-esiintyminen vartin päästä. 376 00:23:06,543 --> 00:23:07,793 Se oli sen arvoista. 377 00:23:07,876 --> 00:23:09,959 Ainakin kalukurlaajanpäivä on ohi. 378 00:23:10,043 --> 00:23:12,459 Tiedän, kuinka pahoitit mielesi. 379 00:23:12,543 --> 00:23:15,251 Siispä tein kuninkaallisen asetuksen - 380 00:23:15,334 --> 00:23:19,084 ja siirsin kalukurlaajanpäivän tälle päivälle! 381 00:23:22,459 --> 00:23:25,793 Tsaaria odotti monta kauheaa asiaa, 382 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 kuten nyyttien paistaminen kuuman rapeaksi vohveliksi. 383 00:23:29,543 --> 00:23:33,334 Se oli paheellinen ja kivulias maratonpano. 384 00:23:33,418 --> 00:23:37,334 Toisin sanoen täydellinen kalukurlaajanpäivä. 385 00:23:37,418 --> 00:23:38,959 HYVÄÄ KALUKURLAAJANPÄIVÄÄ 386 00:23:39,543 --> 00:23:43,751 Näetkö? Billyn ensivaikutelmat ovat hyviä. 387 00:23:44,418 --> 00:23:45,668 Enpä usko. 388 00:23:45,751 --> 00:23:48,251 Et ole kovin sponzaania materiaalia. 389 00:23:48,334 --> 00:23:51,126 Kuka tollo lukee kirjaa improkokeessa? 390 00:23:51,209 --> 00:23:53,709 Itse asiassa Billy on sisällä, sinä ulkona. 391 00:23:53,793 --> 00:23:56,834 Et ole vittu tosissasi! Olette pelkkiä… 392 00:24:03,376 --> 00:24:04,793 Haista vittu, Billy! 393 00:24:50,376 --> 00:24:52,293 Tekstitys: Katariina Uusitupa