1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,334 --> 00:00:13,293 ST. SPD 3 00:00:13,626 --> 00:00:17,918 Kjærlighet henger i lufta over hele Farzar i natt. 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,543 Alle klemmer sine kjære. Alle kysser sin skatt. 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,751 Det hviskes lovord, og hjerter hopper over slag. 6 00:00:26,834 --> 00:00:29,793 Det er årets mest romantiske tid, 7 00:00:29,876 --> 00:00:32,543 St. Snaddpatters dag. 8 00:00:33,251 --> 00:00:35,668 Det er 13. februar! 9 00:00:35,751 --> 00:00:38,418 Jeg elsker St. Snaddpatters dag. 10 00:00:38,501 --> 00:00:43,334 Renzo, her er timeplanen for vår romantiske aften. 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,293 La oss se. 12 00:00:44,376 --> 00:00:47,668 "Klokka åtte, kosing. Kvart over åtte, mild kyssing. 13 00:00:47,751 --> 00:00:51,918 Halv ni, stapp en fotball opp i ræva mi og pump den opp." 14 00:00:52,001 --> 00:00:54,876 Det blir en kongelig knullefest! 15 00:00:56,834 --> 00:00:58,293 Så bra, det er mer. 16 00:00:58,376 --> 00:01:02,293 "Halv ti, sinte vaskebjørner spiser søppel ut av rævsprekken min. 17 00:01:02,376 --> 00:01:06,293 Nok om det. "Fem på ti, knus ballene mine i et vaffeljern." 18 00:01:09,918 --> 00:01:11,959 "Bla bla, diger squash." 19 00:01:12,043 --> 00:01:15,084 Her er et problem. Toalettpause halv elleve. 20 00:01:15,168 --> 00:01:19,459 Hvem trenger en do? Dropp rævgrauten på brystkassa mi. 21 00:01:22,126 --> 00:01:24,376 Du elsker meg virkelig. 22 00:01:24,459 --> 00:01:29,459 Vil ikke gå glipp av den pinefulle, nedverdigende, sexfylte kvelden med deg. 23 00:01:29,543 --> 00:01:31,918 Først må jeg ta meg av noe. 24 00:02:08,543 --> 00:02:10,918 Gledelig St. Snaddpatters dag, sexklone. 25 00:02:11,626 --> 00:02:15,793 Igjen må du late som du er meg, og pule kona mi, så jeg slipper. 26 00:02:15,876 --> 00:02:20,668 Forklar igjen hvorfor grusom sex med en gammel dame hvert år redder universet. 27 00:02:20,751 --> 00:02:23,834 Vi tar det hvert år. Det har med mørkt materie å gjøre. 28 00:02:23,918 --> 00:02:27,668 -Jeg rekker ikke å forklare. -Godt nok. Jeg får sette i gang. 29 00:02:30,209 --> 00:02:34,626 Hvorfor hang jeg en lysekrone her? Faen ta min elegante smak. 30 00:02:56,293 --> 00:02:58,209 SKIT-STYRKEN 31 00:02:59,459 --> 00:03:02,084 Jeg vil be Val på St. Snaddpatters-date, 32 00:03:02,168 --> 00:03:04,459 men er redd for å dumme meg ut. 33 00:03:04,543 --> 00:03:07,293 Først, slutt å stappe pølser i gapet. 34 00:03:07,376 --> 00:03:08,876 Jeg er stress-spiser. 35 00:03:10,584 --> 00:03:13,126 Klar for litt kaos? 36 00:03:15,751 --> 00:03:17,293 Hvorfor er sennepen brun? 37 00:03:18,043 --> 00:03:20,418 Vent, det er ikke grovsennep. 38 00:03:21,043 --> 00:03:22,501 Det er rævsennep! 39 00:03:22,584 --> 00:03:24,501 Herregud, hvem selger sånt? 40 00:03:24,584 --> 00:03:27,501 Sunkost. Hvite folk kjøper hva som helst. 41 00:03:33,043 --> 00:03:35,293 Hvem gjorde dette? 42 00:03:37,793 --> 00:03:39,501 Dårlig gjort, Billy! 43 00:03:39,584 --> 00:03:41,959 Jeg kan ikke be Val på date nå. 44 00:03:42,043 --> 00:03:47,918 Ikke være Billy, være Zobo. Han kaos-celot. 45 00:03:48,001 --> 00:03:49,168 Zobo. 46 00:03:49,251 --> 00:03:52,126 Zobo er en søt baby som ikke kan snakke. 47 00:03:52,209 --> 00:03:55,334 Man må være intelligent, som deg, Billy, 48 00:03:55,418 --> 00:03:58,959 for å planlegge en "dritt i sennepsflaske"-spøk. 49 00:03:59,043 --> 00:04:02,459 Jeg er redd jeg må gi deg den ultimate straffen. 50 00:04:04,043 --> 00:04:07,918 Billy ikke fortjene skam-strikken, hei. 51 00:04:08,001 --> 00:04:11,084 Billy må bevise at Zobo kaos-celot. 52 00:04:11,168 --> 00:04:13,668 Få av meg toalettet før Val… 53 00:04:13,751 --> 00:04:15,043 Før Val gjør hva? 54 00:04:15,959 --> 00:04:18,084 Val, Fichael vil be deg om noe. 55 00:04:18,168 --> 00:04:19,126 Nei da. 56 00:04:19,751 --> 00:04:21,584 Ikke vær sjenert. Hva er det? 57 00:04:22,376 --> 00:04:24,793 Vil du bli min Snaddpatter? 58 00:04:24,876 --> 00:04:27,418 Han dreit på kortet før jeg rakk det. 59 00:04:27,501 --> 00:04:30,876 Så klart jeg vil bli din Snaddpatter. 60 00:04:30,959 --> 00:04:34,334 Hva? Hvor dårlig er selvbildet ditt? 61 00:04:34,418 --> 00:04:38,084 Veldig. Jeg hadde en romantisk drøm om dette. 62 00:04:38,168 --> 00:04:41,918 Jeg drømte det samme. Endte din med at jeg drepte dere? 63 00:04:42,959 --> 00:04:47,126 Barrys rare kommentarer gjør at han virker gal. 64 00:04:47,209 --> 00:04:51,501 Alle nervesammenbruddene må ha gjort hjernen hans rar. 65 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 Hører noen andre den stemmen? 66 00:04:57,709 --> 00:05:00,543 Jeg farget nesa blå, men klovneneser er røde. 67 00:05:04,459 --> 00:05:05,709 SPØR OM DEM. 68 00:05:05,793 --> 00:05:09,084 Hvem tørker rumpa, og hvem lukter på dopapiret? 69 00:05:10,126 --> 00:05:12,918 IKKE NEVN DOPAPIR-SNIFFING! FORTELL OM DEG SELV. 70 00:05:13,001 --> 00:05:16,793 Iblant klipper jeg ut øynene på bilder av damer i ukeblader. 71 00:05:17,626 --> 00:05:20,251 Wow, så kunstnerisk du er. 72 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 Kyss meg. 73 00:05:21,834 --> 00:05:22,668 Ok. 74 00:05:24,584 --> 00:05:27,834 Han gjør alt galt, men det fungerer. Hva med din? 75 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 Bedre enn vanlig. 76 00:05:29,751 --> 00:05:32,584 IKKE SETTE PISTOL I MUNN. 77 00:05:34,668 --> 00:05:38,918 Billy trenge bevis for å vise at Zobo kaos-celot, 78 00:05:39,001 --> 00:05:42,668 og du eneste som vite hemmelighet. 79 00:05:43,168 --> 00:05:45,501 Jeg har to spørsmål. 80 00:05:45,584 --> 00:05:46,543 Hva er du, 81 00:05:46,626 --> 00:05:48,043 og hva faen er du? 82 00:05:49,043 --> 00:05:50,334 Meg Billy, hei. 83 00:05:50,418 --> 00:05:54,959 Jeg trenge at gul, mager dame hjelpe å bevise at Zobo kaos-celot. 84 00:05:55,043 --> 00:05:58,709 Hvorfor skulle jeg hjelpe deg, din Noas ark-aktige dritt? 85 00:05:58,793 --> 00:06:01,751 Har vi brukt den alt? Går vi tom allerede? 86 00:06:01,834 --> 00:06:03,793 Jøss, kan bli en lang sesong. 87 00:06:03,876 --> 00:06:05,668 Billy forstå. 88 00:06:05,751 --> 00:06:09,709 Du være for viktig for Billy, hei. 89 00:06:11,084 --> 00:06:13,209 Vent. Mener du at jeg er viktig? 90 00:06:13,293 --> 00:06:16,668 Slå deg ned, kompis. Hva mer liker du? 91 00:06:17,793 --> 00:06:19,918 Spisst skrev. 92 00:06:20,001 --> 00:06:23,251 Ser du? Jeg sa at skrev-piggene var en god idé. 93 00:06:23,334 --> 00:06:26,418 Blåser i at jeg fikk stivkrampe av å prøve å pisse. 94 00:06:26,501 --> 00:06:28,043 Angående kaos-celoten. 95 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 Jeg fant ham i et vraket romskip i ørkenen. 96 00:06:31,793 --> 00:06:35,168 Tipper at skipet har alt du trenger av bevis. 97 00:06:35,251 --> 00:06:37,501 Du kan ta Billy dit kanskje? 98 00:06:37,584 --> 00:06:40,209 Så klart! Men først, siden vi er bestevenner, 99 00:06:40,293 --> 00:06:42,376 vil jeg vise deg rommet mitt. 100 00:06:43,043 --> 00:06:46,126 Har aldri hatt en bestevenn på rommet før. 101 00:06:46,876 --> 00:06:49,793 La oss leke Farzar. Jeg er Renzo, du er meg! 102 00:06:49,876 --> 00:06:54,709 "Hei, Bazarack. Du har tynne bein, og alle hater deg." 103 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 "Jeg er Bazarack. 104 00:06:57,043 --> 00:07:01,584 Jeg skal ta over byen din, og få deg på kne foran mine rå øyebryn." 105 00:07:01,668 --> 00:07:04,876 Fy faen, du er elendig på å etterligne. 106 00:07:06,834 --> 00:07:08,084 Barry, hjelp meg. 107 00:07:08,168 --> 00:07:11,209 -Får jeg vise min nye oppfinnelse først? -Nei. 108 00:07:11,293 --> 00:07:13,084 -Ja. -Det er en si-ja-maker. 109 00:07:13,168 --> 00:07:15,834 Ingen vil avslå en date med meg igjen. 110 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 Drit i det. Lag en ny sexklone innen klokka åtte. 111 00:07:19,043 --> 00:07:21,959 Åtte? Det tok seks måneder å lage den forrige. 112 00:07:22,043 --> 00:07:23,126 Jeg gjør det selv. 113 00:07:23,209 --> 00:07:25,418 -Får jeg bruke klone-maskinen? -Nei. 114 00:07:25,501 --> 00:07:28,084 La meg spørre igjen, med denne. 115 00:07:36,543 --> 00:07:38,918 Ser du, andre kan også være forsker. 116 00:07:39,001 --> 00:07:43,001 Jeg brukte mer DNA-pulver, skrudde knottene opp til 800, og… 117 00:07:43,084 --> 00:07:43,918 Hva faen? 118 00:07:46,584 --> 00:07:47,418 Hallo. 119 00:07:51,876 --> 00:07:53,543 Tror det ble riktig. 120 00:07:54,543 --> 00:07:57,043 Bing bang bom. Pikkpupper. Agent Clappers her. 121 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 Hvem i helvete var det? 122 00:08:00,126 --> 00:08:02,876 Vet ikke. Hørtes ikke ut som meg engang. 123 00:08:06,876 --> 00:08:08,376 Denne er perfekt. 124 00:08:09,543 --> 00:08:13,043 Hva faen tenkte jeg på med de jævla lysekronene? 125 00:08:17,043 --> 00:08:18,834 Hvordan gikk daten med Val? 126 00:08:19,793 --> 00:08:21,459 Hva tror du? 127 00:08:21,543 --> 00:08:23,501 Er ikke det litt raskt? 128 00:08:23,584 --> 00:08:27,376 Håper Val liker at mye er lite og raskt. 129 00:08:27,459 --> 00:08:30,834 -Hvor lenge bør jeg vente med å ringe? -Minst tre… 130 00:08:30,918 --> 00:08:32,626 Sekunder? Helt enig. 131 00:08:35,543 --> 00:08:38,459 Så fikk Mal en idé. 132 00:08:38,543 --> 00:08:40,376 En grufull idé. 133 00:08:40,459 --> 00:08:45,001 Mal fikk en fabelaktig, grufull idé. 134 00:08:46,876 --> 00:08:51,626 Val? Hun sa hun ikke ville prate med deg. 135 00:08:51,709 --> 00:08:55,918 Val tror ikke det kommer til å gå, fordi dere er for ulike. 136 00:08:56,001 --> 00:08:59,459 Tror du hun kan bli interessert i en fyr med ett hode? 137 00:08:59,543 --> 00:09:01,584 Ja, jeg forstår. 138 00:09:09,626 --> 00:09:14,293 Val vil ikke date meg fordi jeg bare har ett teit hode. 139 00:09:14,376 --> 00:09:18,543 Du har vel ikke noen ekstra hoder noe sted, Barry? 140 00:09:18,626 --> 00:09:20,834 Jo da, klart det, Fichael. 141 00:09:20,918 --> 00:09:24,501 Jeg har massevis av nedfryste hoder bak denne veggen, altså. 142 00:09:24,584 --> 00:09:27,251 Ok, takk likevel. 143 00:09:30,501 --> 00:09:34,293 Beklager, sarkasmen er medisinsk betinget. 144 00:09:34,376 --> 00:09:36,876 Det er et stort problem, altså. 145 00:09:37,501 --> 00:09:41,209 Uansett, din far henretter mange, og jeg får beholde hodene. 146 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Frynsegoder! 147 00:09:42,668 --> 00:09:45,959 Jeg kan tine et og gi deg et ekstra hode på et blunk. 148 00:09:46,043 --> 00:09:47,001 Så flott! 149 00:09:47,084 --> 00:09:50,751 Bare det ikke er kjekkere eller smartere enn meg. 150 00:09:53,376 --> 00:09:56,209 Legger du merke til noe nytt? 151 00:09:57,043 --> 00:09:58,043 Agurk! 152 00:10:04,834 --> 00:10:08,584 Der er Zobos skip. Jøss, for en slitsom tur. 153 00:10:08,668 --> 00:10:11,709 Sett meg ned i skyggen, sanda ser varm ut. 154 00:10:15,126 --> 00:10:19,043 Her er skipsloggen. La oss se hvor den lille jævelen kom fra. 155 00:10:19,126 --> 00:10:24,501 Det står at skipet forlot Zarno S-9000. Her er videoen. 156 00:10:24,584 --> 00:10:27,543 Kaos! 157 00:10:27,626 --> 00:10:29,043 Herregud! 158 00:10:29,126 --> 00:10:30,084 Billy redd! 159 00:10:30,168 --> 00:10:35,084 Så du hva han gjorde med planeten? Det er det verste jeg har sett! 160 00:10:35,168 --> 00:10:36,251 Det var grufullt. 161 00:10:36,334 --> 00:10:40,543 Det eneste som er verre er å høre det, uten å se det. 162 00:10:41,251 --> 00:10:44,334 Snakk om å stikke den i munnen, uten å suge. 163 00:10:45,334 --> 00:10:48,376 Ja, styrten! 164 00:10:48,459 --> 00:10:51,168 Ditt nye hode er festens midtpunkt, ulikt deg. 165 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 -Jeg er ikke i humør. -Opp med haka. 166 00:10:53,959 --> 00:10:56,293 Du kan få låne gressonautdrakten min. 167 00:11:00,668 --> 00:11:03,543 Jeg ser alltid etter nye måter å ta dop på. 168 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 Narkotika hjelper ikke meg. 169 00:11:05,626 --> 00:11:07,126 De gjør faen ikke annet! 170 00:11:07,209 --> 00:11:10,668 Hva skal jeg gjøre med Val? Vår andre date gikk elendig! 171 00:11:11,251 --> 00:11:17,251 Agurk! 172 00:11:17,334 --> 00:11:19,751 Jeg er en squash, rasistjævel! 173 00:11:21,668 --> 00:11:23,501 Daten med Fichael var rar. 174 00:11:23,584 --> 00:11:26,834 Hvor fikk han idiot-ideen om et ekstra hode? 175 00:11:26,918 --> 00:11:30,876 Aner ikke. Men du har tenkt å slå opp, sant? 176 00:11:30,959 --> 00:11:33,751 Vet ikke, den første daten var morsom. 177 00:11:33,834 --> 00:11:37,001 Men jeg angrer på at jeg ba ham med i et bryllup. 178 00:11:37,084 --> 00:11:41,084 -Håper han ikke kommer med to hoder. -Det gjør han nok ikke. 179 00:11:41,168 --> 00:11:44,584 Beklager, jeg tok feil. Trodde hun ville like to hoder, 180 00:11:44,668 --> 00:11:48,168 men hun skulle ønske du hadde flere. 181 00:11:51,001 --> 00:11:53,543 Hvor er daten din? 182 00:11:53,626 --> 00:11:56,709 Han dukker nok opp når som helst. 183 00:11:58,126 --> 00:12:01,293 Håper det er greit at jeg har med noen venner. 184 00:12:01,376 --> 00:12:02,668 Si hei, karer. 185 00:12:05,043 --> 00:12:05,959 Agurk! 186 00:12:09,584 --> 00:12:13,126 Gi plass! Val, for et artig bryllup! 187 00:12:13,209 --> 00:12:15,959 Fichael, vi har et problem. 188 00:12:16,043 --> 00:12:17,668 Du er redd for Draculaer. 189 00:12:18,168 --> 00:12:19,418 Akkurat som meg. 190 00:12:19,501 --> 00:12:24,793 Nei, du er en hode-ball. Jeg slår opp. Det er ikke deg, men deg, og deg, og deg. 191 00:12:24,876 --> 00:12:29,209 Faen ta deg. Ikke lat som at du ikke er redd for forpliktelse. 192 00:12:29,876 --> 00:12:32,043 I tillegg, agurk! 193 00:12:32,668 --> 00:12:37,293 Med bare timer igjen til mange langtrukne nedverdigelser 194 00:12:37,376 --> 00:12:42,334 holder Renzo audition for en seksuell erstatter 195 00:12:42,418 --> 00:12:45,709 Rocket Rockowski er her for rollen som Renzos sexklone. 196 00:12:45,793 --> 00:12:48,293 Jeg kan tre ting. Sang, dans, 197 00:12:48,376 --> 00:12:51,293 og pappa dreper hunden min om jeg ikke får rollen. 198 00:12:51,376 --> 00:12:54,626 Rocket, vi trenger mye sminke, men rollen er din. 199 00:12:54,709 --> 00:12:56,209 Der kom heroinoverdosen. 200 00:12:58,293 --> 00:13:00,793 Hva nå? En robot kan ikke spille meg. 201 00:13:00,876 --> 00:13:02,459 Først, jeg er kyborg. 202 00:13:02,543 --> 00:13:05,376 For det andre, det er ikke for meg, men for ham. 203 00:13:05,459 --> 00:13:08,751 Hei, dronning Flammy. Jeg er Renzo. Gjør hva du vil. 204 00:13:08,834 --> 00:13:11,209 -Neste! -Rocket Rockowski her. 205 00:13:11,293 --> 00:13:12,834 Jeg er tilbake, og nykter! 206 00:13:12,918 --> 00:13:15,459 Og der falt jeg av vogna. Ha det. 207 00:13:20,209 --> 00:13:22,543 Jeg likte faktisk Fichael. 208 00:13:22,626 --> 00:13:28,459 Hvorfor ødela han alt ved å bli til en ball med hoder? 209 00:13:28,543 --> 00:13:32,251 Hva foregår med fjeset ditt? 210 00:13:32,334 --> 00:13:34,793 -Hva mener du? -Du smiler. 211 00:13:34,876 --> 00:13:38,876 Har ikke sett deg smile siden jeg slo opp med kjæresten på skolen. 212 00:13:38,959 --> 00:13:42,876 Som også uforklarlig nok ble til en ball med hoder! 213 00:13:44,626 --> 00:13:49,084 Og college-kjæresten min gjorde seg også om til en ball med hoder! 214 00:13:52,043 --> 00:13:56,376 Du står bak dette! Hvorfor ødela du forholdene mine? 215 00:13:56,459 --> 00:13:58,959 Fordi de ikke var gode nok for deg. 216 00:13:59,043 --> 00:14:02,251 De var irriterende. Men jeg prøvde ikke å såre deg. 217 00:14:02,334 --> 00:14:04,709 Pølsevev! 218 00:14:04,793 --> 00:14:07,959 Du er sjalu på alt jeg liker utenom deg. 219 00:14:08,043 --> 00:14:09,251 Det er ikke sant. 220 00:14:17,959 --> 00:14:20,751 Siden det er slutt med Val, 221 00:14:20,834 --> 00:14:24,418 får jeg dere fjernet og nedfrosset igjen i morgen. 222 00:14:24,501 --> 00:14:29,793 Hva om vi ikke vil fryses ned? Hva om vi vil fryse ned deg? 223 00:14:29,876 --> 00:14:32,918 Det låter som noe en forbryter ville ha sagt. 224 00:14:33,001 --> 00:14:34,459 Vent litt! 225 00:14:39,584 --> 00:14:40,501 Ja, sant? 226 00:14:40,584 --> 00:14:42,376 Dere er forbrytere! 227 00:14:42,459 --> 00:14:47,043 Hvorfor tror du din far henrettet oss? På tide å utradere deg. 228 00:14:48,876 --> 00:14:51,751 Vent, du sa du ville ta hevn på tsaren. 229 00:14:51,834 --> 00:14:55,209 Vi trenger prinsen i live for å få has på Renzo. 230 00:14:55,293 --> 00:14:58,668 Mal var naget av å ha lurt søsteren sin, 231 00:14:58,751 --> 00:15:04,043 så hun gikk for å skvære opp med gjøken som gjorde henne bister… 232 00:15:04,126 --> 00:15:05,876 Helvete, det gikk så bra! 233 00:15:05,959 --> 00:15:09,834 Ok, vi lar dusten leve til vi har tatt hevn. 234 00:15:09,918 --> 00:15:11,751 Så dreper vi prinsen. 235 00:15:11,834 --> 00:15:13,376 Planen er endret. 236 00:15:13,459 --> 00:15:17,251 Vent. Om vi skal lage krimbølge, vil jeg rane en bank. 237 00:15:17,334 --> 00:15:19,209 Jeg vil brenne ned et hus. 238 00:15:19,293 --> 00:15:22,709 Jeg vil blotte meg for nonner i parken. 239 00:15:22,793 --> 00:15:26,918 Ok, vi kan rane en bank, brenne ned et hus, blotte oss for nonner, 240 00:15:27,001 --> 00:15:29,959 drepe Renzo, og så, bli kvitt prinsen. 241 00:15:30,043 --> 00:15:32,043 Noe mer dere vil gjøre? 242 00:15:32,126 --> 00:15:38,084 Jeg foreslår at vi fanger en ungmøy og binder henne til jernbanesporet! 243 00:15:39,668 --> 00:15:41,793 Hvor lenge har du vært nedfrosset? 244 00:15:44,001 --> 00:15:49,209 Kan du tro hva kaos-celoten gjorde med Zarno S-9000? 245 00:15:49,293 --> 00:15:54,084 Vi må noe gjøre før Zobo gjøre det samme her. 246 00:15:54,793 --> 00:15:55,626 Jeg har det! 247 00:15:55,709 --> 00:15:59,084 Vi fanger ham i mord-kuben min. 248 00:15:59,168 --> 00:16:03,668 Mord-kube? Billy ikke vil skade Zobo. 249 00:16:03,751 --> 00:16:05,751 Sa jeg mord-kube? 250 00:16:05,834 --> 00:16:07,793 Jeg mente moro-kube. 251 00:16:07,876 --> 00:16:11,584 Den fanger ham, og så har han det moro i alle sine dager. 252 00:16:11,668 --> 00:16:14,126 Låte bra, tøffen. 253 00:16:14,209 --> 00:16:16,876 Vi lokke Zobo ut av kuppelen, 254 00:16:16,959 --> 00:16:19,584 så vi kan fange ham i moro-kube. 255 00:16:19,668 --> 00:16:21,084 Jeg fikser det. 256 00:16:21,168 --> 00:16:24,876 Jeg er med i en impro-gruppe ved navn Spon-tastisk. 257 00:16:24,959 --> 00:16:27,293 Er dette Zobo? 258 00:16:28,084 --> 00:16:30,168 Ja, det er… 259 00:16:31,293 --> 00:16:33,043 Sand Tak. 260 00:16:33,668 --> 00:16:35,251 Bazarack. Faen! 261 00:16:36,043 --> 00:16:39,126 Jeg ser det dømmende uttrykket. Prøv selv, da. 262 00:16:39,209 --> 00:16:42,543 Hei, kompis. Cletus fra Hodge-brødrenes vrak og tau her. 263 00:16:42,626 --> 00:16:45,334 Vi har tauet og beslaglagt romfarkosten din. 264 00:16:45,418 --> 00:16:47,918 Kom ut fra kuppelen og hent den 265 00:16:48,001 --> 00:16:52,126 før du får krav om lagringsavgift. Det vil du unngå, vær du sikker! 266 00:16:52,209 --> 00:16:53,959 Ok, vi ses snart. 267 00:16:54,043 --> 00:16:57,918 Wow, om du var dårligere på impro, hadde du vært en sånn… 268 00:17:03,043 --> 00:17:04,334 Faen ta deg! 269 00:17:06,043 --> 00:17:10,168 HODGE-BRØDRENES VRAK OG TAU 270 00:17:11,751 --> 00:17:14,251 Nå har jeg deg, din lille dritt. 271 00:17:14,334 --> 00:17:16,376 Billy? Lurte du meg? 272 00:17:16,459 --> 00:17:20,501 Billy ikke ha valg. Zobo farlig. 273 00:17:20,584 --> 00:17:21,459 Visst pokker! 274 00:17:21,543 --> 00:17:26,168 Derfor satte jeg deg i mord-kuben min! 275 00:17:27,709 --> 00:17:31,626 Mord-kuben? Du love du ikke skade Zobo. 276 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Da er jeg visst en pen, liten løgner. 277 00:17:35,626 --> 00:17:37,709 Når nedtellingen er ferdig, 278 00:17:37,793 --> 00:17:41,834 rives han i biter av driller, sager, sverd, 279 00:17:41,918 --> 00:17:45,709 og over 100 andre farlige, skarpe ting. 280 00:17:45,793 --> 00:17:47,959 Ser du? Det står på nettsiden deres. 281 00:17:48,043 --> 00:17:49,626 MORD-KUBEN 282 00:17:49,709 --> 00:17:52,001 Du fortelle Billy det var moro-kube. 283 00:17:52,084 --> 00:17:56,001 Om jeg hadde en moro-kube, hadde jeg vært i den. 284 00:17:56,084 --> 00:17:57,543 Det låter fantastisk. 285 00:17:57,626 --> 00:17:59,709 Billy ikke la Zobo dø. 286 00:18:03,043 --> 00:18:05,501 Dere er faen meg gærne! 287 00:18:05,584 --> 00:18:08,459 Jeg må komme meg til Hodge-brødrene. 288 00:18:08,543 --> 00:18:11,959 Billy, min aller beste venn! Ta hånda mi. 289 00:18:12,043 --> 00:18:15,918 Billy ikke vil dø i overdreven mord-kube. 290 00:18:16,001 --> 00:18:17,709 Overdreven mord-kube? 291 00:18:17,793 --> 00:18:22,876 Syns du at 163 farlige og skarpe ting er overdrevent? 292 00:18:22,959 --> 00:18:26,168 Da får du dø, din Noas ark-aktige… 293 00:18:26,251 --> 00:18:27,501 Jeg vet den er brukt! 294 00:18:27,584 --> 00:18:29,501 KUPPELBY-BANKEN 295 00:18:29,584 --> 00:18:30,709 Kan jeg hjelpe deg? 296 00:18:33,251 --> 00:18:34,543 Agurk! 297 00:18:34,626 --> 00:18:35,959 Du vil sette inn? 298 00:18:36,043 --> 00:18:38,959 KUPPELBYEN HATTEBUTIKK 299 00:18:39,043 --> 00:18:41,543 Beklager, jeg skal betale tilbake. 300 00:18:43,084 --> 00:18:44,501 Hei, frøken. 301 00:18:45,376 --> 00:18:46,793 Herregud! 302 00:18:47,834 --> 00:18:49,501 Vent, hva er det jeg ser på? 303 00:18:49,584 --> 00:18:54,251 Å nei, synd at ingen tok vare på pikkene våre. 304 00:18:54,334 --> 00:18:55,668 Jeg gjorde det. 305 00:18:59,543 --> 00:19:04,043 Det var en artig krimbølge. På tide å bli kvitt tsaren. 306 00:19:04,126 --> 00:19:06,626 Skann øynene dine, prins. 307 00:19:06,709 --> 00:19:09,251 Jeg er ikke dum. Jeg holder øynene lukket. 308 00:19:09,334 --> 00:19:11,334 Se, ting du liker. 309 00:19:11,418 --> 00:19:12,251 Hvor da? 310 00:19:13,001 --> 00:19:13,834 Søren! 311 00:19:16,543 --> 00:19:20,543 Skuespillerne holdt ikke, og sexklonens tid var forbi. 312 00:19:20,626 --> 00:19:25,876 Renzo rumpe skulle så fylles med knyttnever av gummi. 313 00:19:27,876 --> 00:19:30,209 Skal den opp i min rumpe eller din? 314 00:19:30,293 --> 00:19:32,209 Tid for hevn, tsar. 315 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 Send meg skyteren. 316 00:19:36,876 --> 00:19:40,543 Hvordan våger dere å avbryte vår natt med lidenskap? 317 00:19:40,626 --> 00:19:41,876 Skyt meg, nå! 318 00:19:49,501 --> 00:19:52,376 Rull inn i meg og dytt meg ut vinduet. 319 00:19:55,251 --> 00:19:57,459 Å nei, de dyttet meg ut vinduet! 320 00:19:58,793 --> 00:20:01,293 Ok, så tar vi oss av prinsen. 321 00:20:05,751 --> 00:20:07,709 Få de skitne hodene vekk! 322 00:20:08,876 --> 00:20:13,001 Dere får én sjanse til å be for deres råtne liv. 323 00:20:15,668 --> 00:20:17,459 Jeg liker den vitsen. 324 00:20:36,293 --> 00:20:39,168 Fichael, så godt at du er ok! 325 00:20:39,251 --> 00:20:41,834 Takk for at du reddet ham, Mal. 326 00:20:41,918 --> 00:20:43,418 Til slutt, mener du? 327 00:20:43,501 --> 00:20:45,834 Jeg skulle til å slå ham med slegga. 328 00:20:45,918 --> 00:20:47,959 Liker du ikke rekvisitt-komedie? 329 00:20:52,209 --> 00:20:55,168 Hva er det, gutt? Å nei, Fichael er i trøbbel! 330 00:20:55,251 --> 00:20:57,251 Billy er i trøbbel, dumme faen! 331 00:20:57,334 --> 00:21:00,334 Jeg var ikke langt unna. Vent, du snakker! 332 00:21:00,418 --> 00:21:01,959 Agurk. 333 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 Jeg er squash, rasistjævel! 334 00:21:04,918 --> 00:21:06,168 Ja! 335 00:21:10,626 --> 00:21:14,376 Det tar en evighet! 336 00:21:14,459 --> 00:21:17,084 Hvorfor satte jeg nedtellingen på 10 000? 337 00:21:17,168 --> 00:21:18,584 Vent, hva er det? 338 00:21:20,876 --> 00:21:23,626 Er det en ball med hoder? Jeg stikker! 339 00:21:25,709 --> 00:21:30,209 -Zobo tilbake for å redde Billy, hei! -La oss få deg ut. 340 00:21:30,293 --> 00:21:32,043 Først, gi meg sannheten. 341 00:21:32,126 --> 00:21:35,251 Først, kanskje slippe Billy ut? 342 00:21:35,334 --> 00:21:38,751 Billy fortalte sannheten. Jeg lever av kaos. 343 00:21:38,834 --> 00:21:43,793 Som regel har jeg kontroll, men ting skar seg på den forrige planeten. 344 00:21:43,876 --> 00:21:45,668 Et tallerkenspinne-treff 345 00:21:45,751 --> 00:21:49,001 på samme sted som et eksploderende tallerken-treff. 346 00:21:49,084 --> 00:21:50,751 Det var totalt kaos. 347 00:21:50,834 --> 00:21:53,709 Jeg tok inn for mye, og det svartnet for meg. 348 00:21:53,793 --> 00:21:56,459 Da jeg våknet, var hele planeten borte. 349 00:21:56,543 --> 00:21:59,376 En total kaos-strofe. 350 00:21:59,459 --> 00:22:03,501 Jeg visste at om det ble kjent, hadde du sendt meg vekk. 351 00:22:03,584 --> 00:22:07,793 Jeg går tilbake til skipet og finner en ny planet. 352 00:22:09,084 --> 00:22:12,668 Billy fortsatt her, forresten. 353 00:22:13,168 --> 00:22:15,376 Vent! Jeg blåser i hva du gjorde. 354 00:22:15,459 --> 00:22:18,709 Du er kjæledyret mitt, og en del av teamet. 355 00:22:18,793 --> 00:22:21,501 Litt kaos ser ikke ut til å skade. 356 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Som da du fikk meg til å spise dritt. Alt i orden. 357 00:22:24,668 --> 00:22:27,834 Men lov å ikke lage kaos-strofe på Farzar. 358 00:22:27,918 --> 00:22:29,376 Du har mitt ord. 359 00:22:29,459 --> 00:22:31,459 Folkens, beklager jeg avbryte, 360 00:22:31,543 --> 00:22:36,959 men Billy vil si ha det, for han dør om tre sekunder. 361 00:22:43,001 --> 00:22:45,834 Rar røyk lukte som Billys stinkdyr-hale. 362 00:22:45,918 --> 00:22:49,668 Få Billy til å føle seg "Samma det, mann." 363 00:22:50,418 --> 00:22:51,834 Det er visst moro-kuben. 364 00:22:51,918 --> 00:22:54,709 Men om jeg fikk en moro-kube, 365 00:22:54,793 --> 00:22:57,626 hvem fikk da mord-kuben? 366 00:22:58,376 --> 00:23:00,376 Det er faen ikke en moro-kube! 367 00:23:00,459 --> 00:23:04,501 Du tar for mye narkotika. Jeg skal på audition om 20 minutter. 368 00:23:06,543 --> 00:23:09,959 Verdt det. St. Snaddpatters dag er iallfall over. 369 00:23:10,043 --> 00:23:12,459 Du er trist fordi du gikk glipp av det, 370 00:23:12,543 --> 00:23:15,251 så jeg utstedte et kongelig dekret, 371 00:23:15,334 --> 00:23:19,084 og flyttet St. Snaddpatters dag til i dag! 372 00:23:22,459 --> 00:23:25,793 Tsaren hadde i vente en skjebne så grufull. 373 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Som å gjøre pungen om til en varm, sprø vaffel. 374 00:23:29,543 --> 00:23:33,334 Det ble et nedrig og smertelig maraton-ligg. 375 00:23:33,418 --> 00:23:37,668 Med andre ord, en perfekt St. Snaddpatters dag. 376 00:23:39,543 --> 00:23:43,793 Se? Billys imitasjoner er gode, ja? 377 00:23:43,876 --> 00:23:45,668 Tror ikke det. 378 00:23:45,751 --> 00:23:48,251 Du passer ikke i Spon-tastisk. 379 00:23:48,334 --> 00:23:51,126 Hvem leser en jævla bok på impro-audition? 380 00:23:51,209 --> 00:23:53,543 Faktisk, Billy er inne, du er ute. 381 00:23:53,626 --> 00:23:56,834 Du må faen meg kødde! Dere er en gjeng… 382 00:24:03,376 --> 00:24:04,793 Faen ta deg, Billy! 383 00:24:50,376 --> 00:24:52,293 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl