1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,626 --> 00:00:20,168 De så os næsten. 3 00:00:20,251 --> 00:00:24,084 Det er for farligt at krydse grænsen til Dome City. 4 00:00:24,168 --> 00:00:27,668 Vi har intet valg. Vi kan ikke bo i rumvæsen-ghettoen. 5 00:00:27,751 --> 00:00:30,293 I kuplen er det, vi mangler for at overleve. 6 00:00:30,376 --> 00:00:33,959 Kabel-tv, Rotary-klubber, jumborejer, topløse stuepiger… 7 00:00:34,043 --> 00:00:37,501 Og medicin til at kurere min rum-lupus? 8 00:00:37,584 --> 00:00:39,793 Ja, hvis der er tid, sønnike. 9 00:00:39,876 --> 00:00:41,168 Hvis der er tid. 10 00:00:41,251 --> 00:00:42,709 Stands lige der! 11 00:00:42,793 --> 00:00:46,293 I beskidte rumvæsner kommer ikke ind i menneskebyen. 12 00:00:46,376 --> 00:00:48,126 Medmindre I kommer forbi 13 00:00:48,209 --> 00:00:53,334 Laser, Blaze, Cyclone, Havoc, Nitro, Mayhem, Ice og Malibu! 14 00:00:53,418 --> 00:00:59,418 Velkommen til Ekstrem grænsepatrulje! Første begivenhed er Immigrant-angreb. 15 00:00:59,501 --> 00:01:02,918 Til at tilintetgøre jeres trætte, stakkels masser, 16 00:01:03,001 --> 00:01:05,418 kommer her Gemini! 17 00:01:05,501 --> 00:01:06,918 Og de løber! 18 00:01:07,001 --> 00:01:09,751 Vil familien klare den eller dø i fattigdom? 19 00:01:09,834 --> 00:01:13,293 Ekstreme grænsepatrulje præsenteres af Lean Pockets. 20 00:01:13,376 --> 00:01:16,376 Lean Pockets. Rend mig! Hvad vil du gøre ved det? 21 00:01:16,459 --> 00:01:17,959 Vær forsigtig! 22 00:01:18,043 --> 00:01:19,626 Det er bare tennisbolde. 23 00:01:23,251 --> 00:01:26,126 Sikke et show! Jeg elsker public service-tv. 24 00:01:26,209 --> 00:01:30,626 Jøsses, far. Fortryder du aldrig din grænsepolitik? 25 00:01:30,709 --> 00:01:33,876 Jo, at ende i lommen på Lean Pockets-monstrene. 26 00:01:33,959 --> 00:01:36,293 Hvordan stopper jeg ellers illegale immigranter? 27 00:01:36,376 --> 00:01:38,709 Lovliggør immigration! 28 00:01:38,793 --> 00:01:43,209 Der er gode rumvæsener derude, der virkelig kan løfte vores samfund. 29 00:01:43,293 --> 00:01:46,293 Jeg lader aldrig rumvæsner bo i min by. 30 00:01:46,376 --> 00:01:50,084 Alle ved, at jeg ikke kan klare synet af de beskidte, ulækre, 31 00:01:50,168 --> 00:01:53,584 klamme, slimede, slaskede, 14-brystede, 32 00:01:53,668 --> 00:01:55,168 fæle, små rumvæsner. 33 00:01:55,251 --> 00:01:57,126 Åh, ja! 34 00:02:18,834 --> 00:02:22,626 Okay, Zobo, du lovede at skære ned på kaosset. 35 00:02:22,709 --> 00:02:24,168 Det her virker passende. 36 00:02:28,251 --> 00:02:31,168 RENZOS HYGGERUM BLIV UDE! 37 00:02:32,418 --> 00:02:35,876 Wauw, hun ved virkelig, hvordan man flipper en flegne. 38 00:02:35,959 --> 00:02:37,543 Det var en tungebrækker. 39 00:02:37,626 --> 00:02:39,293 Altså, sexlegen. 40 00:02:39,376 --> 00:02:42,626 Ja. Flip den flegne. Vent, hvem sagde det? 41 00:02:42,709 --> 00:02:45,668 Hvad fanden laver et rumvæsen i min stivert-stue? 42 00:02:46,459 --> 00:02:48,084 Dræb mig ikke! 43 00:02:48,168 --> 00:02:49,834 Giv mig én god grund. 44 00:02:50,751 --> 00:02:55,501 At dømme efter din stadig stive ståtrold, kan du lide Tammy Tentakler. 45 00:02:55,584 --> 00:02:57,668 Jeg kan præsentere dig for hende! 46 00:02:58,709 --> 00:03:02,334 Kan du? Hun er min yndlings-rumvæsen-pornostjerne. 47 00:03:02,418 --> 00:03:06,209 Ja! Vi kan besøge hende i rumvæsen-ghettoen. 48 00:03:06,293 --> 00:03:09,834 -Du må nok kysse hendes cleebor. -Er det godt? 49 00:03:09,918 --> 00:03:11,418 Hvis man er til cleebor. 50 00:03:11,501 --> 00:03:13,959 Jeg er mere en … mand. 51 00:03:14,043 --> 00:03:16,751 Uanset hvad, husk ikke at sluge skvurtet. 52 00:03:16,834 --> 00:03:18,126 -Hvad? -Skvurtet. 53 00:03:18,209 --> 00:03:19,626 Det går nok. Kom. 54 00:03:19,709 --> 00:03:22,459 Jeg glæder mig til at se hendes store, saftige… 55 00:03:23,584 --> 00:03:25,084 Du siger det forkert. 56 00:03:25,168 --> 00:03:28,168 Jeg har et astmaanfald. Hent min inhalator! 57 00:03:33,043 --> 00:03:35,959 Hej, frøken Tentakler, jeg er en stor fan. 58 00:03:38,459 --> 00:03:39,668 Nej! 59 00:03:44,584 --> 00:03:46,918 -Har du det sjovt? -Ja! 60 00:03:47,001 --> 00:03:51,543 Hun lod mig ikke stikke den i parlyflappen, men mellem hendes… 61 00:03:52,334 --> 00:03:53,501 Jeg må takke dig… 62 00:03:54,043 --> 00:03:57,293 -Tillykke, du er gravid. -Gravid? Hvad fanden? 63 00:03:57,376 --> 00:03:59,584 Jeg advarede dig mod at sluge skvurt. 64 00:03:59,668 --> 00:04:03,418 Der var mange væsker. Hvordan kunne jeg vide, hvad var skvurt? 65 00:04:03,501 --> 00:04:05,418 Jeg lærte dig børnerimet. 66 00:04:05,501 --> 00:04:09,751 Hvis det er surt, er det skvurt. Hvis det er skummer, er det også. 67 00:04:09,834 --> 00:04:12,418 Folk må ikke vide, at et rumvæsen gjorde mig med rogn. 68 00:04:12,501 --> 00:04:14,334 Jeg må have en abort. 69 00:04:14,418 --> 00:04:16,918 Hvorfor lukkede jeg abortklinikken? 70 00:04:17,001 --> 00:04:18,959 Forbandede behov for at kontrollere kvinder! 71 00:04:19,043 --> 00:04:21,751 Barry kan nok foretage en abort. Se på Billy. 72 00:04:21,834 --> 00:04:22,709 Hej. 73 00:04:26,418 --> 00:04:29,834 Men han er i kuplen, og jeg kan ikke bare gå gennem porten 74 00:04:29,918 --> 00:04:32,376 så ladet som en Harold Pinter-pause. 75 00:04:33,793 --> 00:04:35,001 Læs en bog, røvhul. 76 00:04:35,084 --> 00:04:38,709 Opdager dronningen det, slår hun mig ihjel. Det er din skyld! 77 00:04:38,793 --> 00:04:42,001 Vent! Jeg kan hjælpe dig med at snige dig ind i byen. 78 00:04:42,084 --> 00:04:44,209 Undskyld, jeg prøvede at dræbe dig. 79 00:04:45,251 --> 00:04:48,751 -Det er okay. Der er humørsvingninger. -Fordi jeg er gravid? 80 00:04:48,834 --> 00:04:51,959 Nej, for du er et røvhul. Zobo har vittigheder! 81 00:04:55,126 --> 00:04:59,459 Min søn må dække over mig, så jeg kan abortere hans mindre vanskabte lillebror. 82 00:04:59,543 --> 00:05:02,334 Men jeg skal bruge et påskud til at overbevise ham. 83 00:05:02,418 --> 00:05:06,084 Javel, far. Du holder fri for at kæmpe mod Frankenstein. 84 00:05:06,168 --> 00:05:08,584 Det er en ære at tage over. 85 00:05:08,668 --> 00:05:11,334 Bare rolig, jeg lader mig ikke rive med. 86 00:05:13,418 --> 00:05:16,584 Præsenterer den, der sover i sparkedragt, 87 00:05:16,668 --> 00:05:21,251 kropspude-knalderen, den 30-årige, der drikker sin mors brystmælk. 88 00:05:22,251 --> 00:05:24,001 Tænk, at han selv skrev det. 89 00:05:24,084 --> 00:05:25,626 Zar Fichael! 90 00:05:27,126 --> 00:05:30,126 Hej, loyale, elskelige undersåtter! 91 00:05:30,751 --> 00:05:33,626 -Dræb dig selv og knep din mor! -Også dig, Barry! 92 00:05:34,376 --> 00:05:38,334 Er det ikke fedt? Som zar har jeg magten til at gøre, hvad jeg vil. 93 00:05:39,209 --> 00:05:40,668 Hvad har du så gjort? 94 00:05:40,751 --> 00:05:43,126 Jeg spiste pizza til morgenmad! 95 00:05:43,209 --> 00:05:47,126 Ikke en hvilken som helst pizza. Jeg fandt den i skraldespanden. 96 00:05:47,209 --> 00:05:50,293 Ubegrænset magt! 97 00:05:50,918 --> 00:05:54,918 Er det sådan, du vil bruge din tid som zar? 98 00:05:55,001 --> 00:05:57,126 På skaldespandspizza? 99 00:05:57,209 --> 00:06:02,501 Nej, jeg har også tænkt mig at tage et boblebad i Kool-Aid. 100 00:06:02,584 --> 00:06:05,418 Du taler altid om immigration. 101 00:06:05,501 --> 00:06:08,126 Nu har du en chance for at gøre noget! 102 00:06:08,209 --> 00:06:09,709 Det er en god idé! 103 00:06:09,793 --> 00:06:11,751 Men zaren har travlt lige nu. 104 00:06:11,834 --> 00:06:12,668 Magt! 105 00:06:13,459 --> 00:06:17,209 Ubegrænset magt! 106 00:06:19,334 --> 00:06:21,876 Jeg har ikke smidt pulveret i endnu. 107 00:06:24,418 --> 00:06:27,668 Hvem har idéer til at ødelægge byen? 108 00:06:27,751 --> 00:06:29,918 Fordi jeg har en bedre idé. 109 00:06:30,001 --> 00:06:32,959 Jeg dræber Renzo! Jeg ved bare ikke hvordan. 110 00:06:33,043 --> 00:06:35,751 Jeg venter på at inspirationen rammer. 111 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Hvad er det for noget Daffy And-pis? 112 00:06:40,209 --> 00:06:41,626 Jeg hader den her hule! 113 00:06:41,709 --> 00:06:46,043 Det er et lortehul, og huslejen er så høj, at vi måtte finde en bofælle. 114 00:06:46,126 --> 00:06:49,751 Hvorfor laver du altid mad, Agnes? 115 00:06:49,834 --> 00:06:51,751 Det stinker af kattepis! 116 00:06:51,834 --> 00:06:54,293 Apropos pis, jeg er stadig vred over, 117 00:06:54,376 --> 00:06:57,501 at jeg måtte betale kæledyrstillæg for Gorpzorp. 118 00:06:57,584 --> 00:06:59,043 Jeg er ikke et kæledyr. 119 00:06:59,126 --> 00:07:00,834 Jeg er forsker, for helvede. 120 00:07:00,918 --> 00:07:03,751 Han japper igen. Sæt ham i kassen. 121 00:07:03,834 --> 00:07:06,668 Hvor vover I putte mig i det forbandede fængsel? 122 00:07:06,751 --> 00:07:09,918 Giv mig i det mindste mit tyggelegetøj, skiderikker! 123 00:07:10,001 --> 00:07:14,501 Det her sted stinker. Jeg kan ikke engang bestille en ordentlig salat her. 124 00:07:14,584 --> 00:07:16,876 De putter jicama i alt. 125 00:07:16,959 --> 00:07:19,959 Hvem kan lide det lort? Det smager som sprødt vand! 126 00:07:21,584 --> 00:07:26,251 Herre, vores spioner siger, at Fichael planlægger at lovliggøre immigration. 127 00:07:26,334 --> 00:07:31,459 Du skal ikke afbryde mig, mens jeg roaster jicama! 128 00:07:31,543 --> 00:07:35,209 Måske kan De infiltrere menneskebyen 129 00:07:35,293 --> 00:07:37,793 og udføre Deres plan om at dræbe Renzo. 130 00:07:37,876 --> 00:07:40,251 Eller vi kunne bare tale om jicama. 131 00:07:40,334 --> 00:07:44,501 Nogen er tøsesur, fordi deres far døde, og jeg gav dem ikke fri. 132 00:07:44,584 --> 00:07:47,459 Heldigt, dine idéer er bedre end din fars hjerte. 133 00:07:47,543 --> 00:07:49,543 Han døde af rum-lupus, herre. 134 00:07:49,626 --> 00:07:53,793 Det var en joke. Hold da kæft! Døde din far? 135 00:07:56,001 --> 00:07:57,376 Jeg har dig nu, bøf! 136 00:07:57,459 --> 00:08:00,209 En dag finder jeg kilden til din piben 137 00:08:00,293 --> 00:08:02,668 og flår den ud af dine gummilænder! 138 00:08:03,168 --> 00:08:06,918 Ved du, hvor vi skal hen? Al den stress er dårligt for barnet. 139 00:08:07,001 --> 00:08:10,668 -Barnet, vi prøver at abortere? -Han skal stadig have det godt! 140 00:08:10,751 --> 00:08:15,751 Jeg får ham ind i en privat container. Så han kommer på en god losseplads. 141 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 Åh nej. Du har ført os til… 142 00:08:19,918 --> 00:08:22,376 Ekstrem grænsepatrulje! 143 00:08:22,459 --> 00:08:25,668 -De genkender mig! -Bare rolig, jeg har den her. 144 00:08:25,751 --> 00:08:29,918 Vi har en ny deltager i aften, og han er et underligt rumvæsen. 145 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 Velkommen, Renzbo! 146 00:08:34,959 --> 00:08:36,918 Nej, til venstre! Duk dig! 147 00:08:37,001 --> 00:08:39,501 Discofinger! Gåsegang! Hammer-time! 148 00:08:39,584 --> 00:08:40,876 Super Bowl-shuffle! 149 00:08:41,501 --> 00:08:44,751 Hør, vi må nå den anden side, før Laser rammer os. 150 00:08:52,209 --> 00:08:54,293 Hvad venter du på? Kom så! 151 00:08:54,876 --> 00:08:59,209 Mine arme er for trætte til at bevæge sig. Mine muskler er kun til pynt. 152 00:08:59,293 --> 00:09:02,126 Jeg kan hjælpe, hvis det bliver lidt kaotisk. 153 00:09:02,209 --> 00:09:05,043 Heldigt, jeg stjal sandhedspistolen fra Barry. 154 00:09:05,126 --> 00:09:07,209 Renzbo har vist problemer. 155 00:09:07,293 --> 00:09:10,584 Ingen er nået forbi vores overmenneskelige gladiatorer, 156 00:09:10,668 --> 00:09:15,793 der bruger utallige timer på at træne, primært for at kompensere for små pikke. 157 00:09:15,876 --> 00:09:18,251 Alle ved, at disse olierede proteinsvin 158 00:09:18,334 --> 00:09:22,334 kun er her, fordi de er for dumme til at wrestle. 159 00:09:42,543 --> 00:09:47,459 -Stands! -Kaos! 160 00:09:49,418 --> 00:09:51,334 Vent, vi har en vinder! 161 00:09:51,418 --> 00:09:53,168 Under normale omstændigheder, 162 00:09:53,251 --> 00:09:57,501 men i sidste uge tilføjede zaren en ny super-gladiator. 163 00:09:58,168 --> 00:10:01,709 Min forbandede kærlighed til kæmpe, olierede proteinsvin. 164 00:10:01,793 --> 00:10:03,126 Det er slemt. 165 00:10:03,209 --> 00:10:05,043 Det er værre, end du tror. 166 00:10:07,626 --> 00:10:10,584 Man skal ikke komme på tværs af Stump 167 00:10:11,334 --> 00:10:15,084 Den lille fyr? Han sover vist i en skoæske. 168 00:10:15,168 --> 00:10:17,168 Du underskrev lige vores dødsdom. 169 00:10:18,168 --> 00:10:20,918 Heldigvis kender jeg hans svaghed. 170 00:10:21,418 --> 00:10:23,376 Godt, jeg købte den her. 171 00:10:26,626 --> 00:10:28,459 Det beroliger den lille røv. 172 00:10:34,834 --> 00:10:37,209 Præsenterer zar Fichael! 173 00:10:37,293 --> 00:10:41,709 Én gang til, så skubber jeg hornet op i røven på ham! 174 00:10:42,543 --> 00:10:45,043 Billy hader gigøkonomi. 175 00:10:46,376 --> 00:10:50,168 Jeg er så glad for, at du lovliggør rumvæsen-immigration. 176 00:10:50,251 --> 00:10:54,418 Jeg tror, jeg har fundet de bedste og klogeste rumvæsener. 177 00:10:54,501 --> 00:10:57,251 -Mød Antillion. -Jeg kan stå inde for ham. 178 00:10:57,334 --> 00:11:00,168 Han dræbte hele sin familie uden at blinke. 179 00:11:00,251 --> 00:11:02,376 Jeg har en IQ på 360. 180 00:11:02,459 --> 00:11:06,543 Og jeg kan helbrede mennesker fysisk og følelsesmæssigt ved berøring. 181 00:11:06,626 --> 00:11:09,376 Jeg må advare om, at I får nok en orgasme. 182 00:11:09,876 --> 00:11:13,459 Val får ingen orgasmer, mens jeg er her, tak. 183 00:11:13,543 --> 00:11:15,543 Jeg har andre muligheder. 184 00:11:18,959 --> 00:11:23,334 -Hvad med de rumvæsner? De ser kloge ud. -Dem, der skændes med solen? 185 00:11:23,418 --> 00:11:26,668 Gem dig hellere bag skyen, din store, gule skiderik! 186 00:11:26,751 --> 00:11:29,918 Stop med at sende skræmmende jordspøgelser efter mig! 187 00:11:30,001 --> 00:11:34,126 Jeg skal vise ham, Flobby. Jeg slår ham i en stirrekonkurrence. 188 00:11:37,751 --> 00:11:41,209 Det kan du ikke mene? Intellektoiderne er idioter! 189 00:11:41,293 --> 00:11:44,751 Så du er ikke tiltrukket af dem? 190 00:11:44,834 --> 00:11:46,043 Du godeste, nej! 191 00:11:46,543 --> 00:11:48,834 Kom ind, venner. Velkommen til byen! 192 00:11:54,543 --> 00:11:55,918 Hvem er det rumvæsen? 193 00:11:56,001 --> 00:11:57,793 Hvem, mig, seje fyr? 194 00:11:57,876 --> 00:12:00,168 Jeg er Daddy O'Baggins. 195 00:12:04,043 --> 00:12:08,876 Jeg har et modermærke formet som et skattekort på min røv. 196 00:12:11,001 --> 00:12:14,501 Så jeg så på min røv i et spejl og fulgte det. 197 00:12:17,168 --> 00:12:19,084 Det førte mig til dig. 198 00:12:19,168 --> 00:12:23,376 Det er den bedste historie, jeg har hørt. Du burde bo i vores by. 199 00:12:23,459 --> 00:12:27,043 Er det Daddy O'Baggins eller Daddio Baggins? 200 00:12:28,251 --> 00:12:29,084 Ja. 201 00:12:34,959 --> 00:12:37,209 SKED'ER 202 00:12:37,293 --> 00:12:39,001 Præsenterer zar Fichael 203 00:12:39,084 --> 00:12:41,834 med hornet i røven, fordi han troede, jeg løj. 204 00:12:46,251 --> 00:12:47,626 Tak, Scootie. 205 00:12:47,709 --> 00:12:50,251 Vi starter med en informativ video 206 00:12:50,334 --> 00:12:53,793 om at falde til i Dome City. 207 00:12:55,668 --> 00:12:57,834 Hej, Lillemand. 208 00:12:58,418 --> 00:12:59,543 Hej, Fichael. 209 00:12:59,626 --> 00:13:00,876 Ups, forkert video! 210 00:13:00,959 --> 00:13:03,168 Hvorfor slukkede du? Den var god! 211 00:13:03,251 --> 00:13:04,251 Jeg vil se den. 212 00:13:04,334 --> 00:13:06,251 Bare rolig, jeg tæskede den sol. 213 00:13:06,334 --> 00:13:09,293 Det var ikke solen. Det var dit livs lys. 214 00:13:09,376 --> 00:13:11,251 Men jeg følte mig stadig stor. 215 00:13:11,334 --> 00:13:14,626 Kommer Renzo til det her møde? 216 00:13:14,709 --> 00:13:17,418 Jeg glæder mig til ikke at dræbe ham. 217 00:13:18,043 --> 00:13:19,251 Videoen starter! 218 00:13:19,334 --> 00:13:23,584 Tak. Og for at besvare dit spørgsmål, de her. 219 00:13:24,084 --> 00:13:28,876 Åh ja. Hej, Fichael. Hvilken type meloner laver mælk? 220 00:13:28,959 --> 00:13:30,084 Muhligvis. 221 00:13:30,168 --> 00:13:34,709 For at være borgere her, må I lære nogle fakta om mennesker. 222 00:13:34,793 --> 00:13:36,959 De har kun et røvhul, 223 00:13:37,043 --> 00:13:40,543 og at røre brystvorter er ikke en passende hilsen. 224 00:13:40,626 --> 00:13:43,626 Og det er bare et par ting, jeg lærte i morges. 225 00:13:43,709 --> 00:13:47,501 Inden længe får I menneskevenner som disse. 226 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 Hej, jeg hedder Val. Velkommen til byen! 227 00:13:50,543 --> 00:13:51,626 Og jeg er Mal. 228 00:13:51,709 --> 00:13:55,084 Jeg myrder jer, når fjolsets far kommer tilbage. 229 00:13:55,168 --> 00:13:59,626 Nu giver vi jer jobs, så I kan være produktive borgere. 230 00:13:59,709 --> 00:14:03,126 Daddy O'Baggins, hvad var dit job uden for kuplen? 231 00:14:03,209 --> 00:14:07,543 Freelance jazz-karate-playboy skråstreg pooldreng. 232 00:14:07,626 --> 00:14:11,084 Du lyder hård. Du kan arbejde her hos SKED'erne. 233 00:14:11,168 --> 00:14:13,793 Stol på mig, så sandt mit navn er… 234 00:14:13,876 --> 00:14:16,876 Bazarack. Det er helt sikkert Bazarack. 235 00:14:18,709 --> 00:14:21,251 Flobby og Belzert, hvad var jeres gamle job? 236 00:14:21,334 --> 00:14:22,668 Vi var brandmænd. 237 00:14:22,751 --> 00:14:26,293 Fedt! Vi har altid brug for flere brandmænd i byen. 238 00:14:29,126 --> 00:14:31,001 Hvad fanden laver I? 239 00:14:31,084 --> 00:14:33,376 Hvad? Vi sagde, vi var brandmænd. 240 00:14:33,459 --> 00:14:36,293 I skal slukke brande, ikke starte dem! 241 00:14:36,376 --> 00:14:38,376 Hvad ligner vi? Vandmænd? 242 00:14:40,459 --> 00:14:42,543 Så langt, så godt, Klitaris. 243 00:14:42,626 --> 00:14:45,918 Jeg har infiltreret SKED'erne og vinder deres tillid. 244 00:14:46,001 --> 00:14:48,709 De har allerede givet mig en vigtig opgave. 245 00:14:48,793 --> 00:14:51,293 Ja, jeg har brug for en macchiato til Val, 246 00:14:51,376 --> 00:14:55,209 12 shots espresso til Mal, og en kop menneskehår til Barry. 247 00:14:55,293 --> 00:14:57,418 Og nu firmaet betaler, 248 00:14:57,501 --> 00:14:59,543 så giv mig, det dyrest du har! 249 00:14:59,626 --> 00:15:03,751 Ja. En pumpkin spice latte til 12 dollars. 250 00:15:05,293 --> 00:15:11,126 Snart finder jeg Renzo og bringer denne forfærdelige by i knæ. 251 00:15:21,209 --> 00:15:24,418 Åh ja! Æd den græskarrøv! 252 00:15:24,918 --> 00:15:26,834 SKED'ER 253 00:15:26,918 --> 00:15:29,418 Jeg elsker byen og pumpkin spice latte. 254 00:15:30,209 --> 00:15:32,418 Jeg tog i centret. Kender I kiosker? 255 00:15:32,501 --> 00:15:35,709 Det er en butik på hjul. For fire tusind købte jeg alt. 256 00:15:35,793 --> 00:15:38,168 Jeg brugte firmakortet. Det føltes som arbejde. 257 00:15:38,251 --> 00:15:43,334 Hvad med et telefoncover med pynt? Eller et flyvende, LED helikopterlegetøj? 258 00:15:44,584 --> 00:15:46,168 -Fedt! -Kan du også lide legetøj? 259 00:15:46,251 --> 00:15:51,001 Legetøj? Den helikopter er min fætter. Zootie, pas på loftventilatoren! 260 00:15:52,834 --> 00:15:55,918 Pis! Spørger tante Fjernstyret bil, var jeg her ikke! 261 00:15:56,584 --> 00:15:59,084 Hold så kæft! Jeg prøver at arbejde. 262 00:15:59,168 --> 00:16:02,126 Ifølge Renzo er dette den største trussel mod byen. 263 00:16:02,209 --> 00:16:03,043 Hvem? 264 00:16:03,876 --> 00:16:05,501 Hvordan kan ingen se det? 265 00:16:06,001 --> 00:16:08,668 Bazarack er bare en impotent klovn. 266 00:16:08,751 --> 00:16:12,751 Totalt. Impotente klovne er de farligste klovne. 267 00:16:12,834 --> 00:16:15,668 Farlig? Fyren er en joke! 268 00:16:15,751 --> 00:16:20,626 Hvis han er en joke, hvorfor har han så våben gemt her, her og her? 269 00:16:20,709 --> 00:16:24,584 Og hvorfor har han en stor, hård nummer to ved navn Klitaris, 270 00:16:24,668 --> 00:16:27,251 der bor lige her med sin kælling af en kone? 271 00:16:31,084 --> 00:16:32,626 Jeg ringede lige, skat. 272 00:16:32,709 --> 00:16:36,084 Jeg prøver at få en briefing om Bazaracks mission i byen. 273 00:16:36,168 --> 00:16:37,418 Jeg forstår. 274 00:16:37,501 --> 00:16:41,043 Bare Bazarack behandlede dig med den respekt, du fortjener. 275 00:16:41,126 --> 00:16:42,418 Han er lidt finurlig. 276 00:16:42,501 --> 00:16:46,501 Men når det brænder på, har han min ryg. 277 00:16:47,209 --> 00:16:48,168 Åh, fuck! 278 00:16:49,043 --> 00:16:51,543 Sjovt job. Hvad sprængte jeg i luften? 279 00:16:51,626 --> 00:16:53,543 SNACKMAD APS. 280 00:16:53,626 --> 00:16:58,084 Okay, sidste job var en katastrofe, men det her kan I ikke ødelægge. 281 00:16:58,168 --> 00:17:02,209 I skal bare skyde den lille burger med denne vækststråle. 282 00:17:02,293 --> 00:17:05,293 Sådan får vi nok mad til hele Dome City! 283 00:17:05,376 --> 00:17:07,209 Stol trygt på os. 284 00:17:08,584 --> 00:17:11,209 Gad vide, om strålen gør alt større? 285 00:17:16,834 --> 00:17:18,126 Jeg må have en abort. 286 00:17:18,709 --> 00:17:21,918 Ro på. En abort er en meget følsom procedure. 287 00:17:22,418 --> 00:17:25,043 Vil du have original eller ekstra sprød? 288 00:17:25,126 --> 00:17:26,751 Ligegyldigt, bare dræb den. 289 00:17:29,459 --> 00:17:31,251 Den er bevæbnet! 290 00:17:32,584 --> 00:17:36,876 -Det her sætter tingene på spidsen! -Jeg tror, det kommer fra spidsen. 291 00:17:37,709 --> 00:17:41,626 Det var risikabelt at rejse mig, men joken var det værd. 292 00:17:46,834 --> 00:17:51,584 Fichael, indrømmer du, at du valgte de forkerte rumvæsner? 293 00:17:51,668 --> 00:17:55,668 Nej. Det er min eneste chance for at bevise, at immigration virker. 294 00:17:55,751 --> 00:17:58,418 Og jeg tror, intellektoiderne passer ind. 295 00:17:58,501 --> 00:18:02,126 Så jeg inviterede dem til at bo hos mig. 296 00:18:02,209 --> 00:18:03,418 Skrig sødt. 297 00:18:03,501 --> 00:18:04,376 Hvad? 298 00:18:07,543 --> 00:18:09,126 Hvad laver I? 299 00:18:09,751 --> 00:18:11,543 Hvorfor fanden vækkede du os? 300 00:18:11,626 --> 00:18:15,001 -I skreg begge to. -Sådan hviler vores art sig. 301 00:18:20,626 --> 00:18:22,126 Hvordan skreg du i går? 302 00:18:22,209 --> 00:18:24,084 Jeg skreg som en baby. Dig? 303 00:18:24,168 --> 00:18:25,709 Jeg skreg ikke så godt. 304 00:18:25,793 --> 00:18:29,459 Du har måske skrig-apnø. Som min far, og han døde skrigende. 305 00:18:29,543 --> 00:18:31,626 Må han hyle i fred. 306 00:18:31,709 --> 00:18:35,168 Godmorgen. Du ligner en, der ikke har skreget i nat. 307 00:18:35,251 --> 00:18:38,001 Jeg håber, det er i orden, at vi tog morgenmad. 308 00:18:38,084 --> 00:18:40,376 Det er ikke mad. Det er vores penge! 309 00:18:40,459 --> 00:18:42,834 Hvorfor har du penge i køleskabet? 310 00:18:43,334 --> 00:18:46,834 Jeg håber, den million smagte som en million. 311 00:18:47,584 --> 00:18:49,126 Hvad laver I med min mor? 312 00:18:49,209 --> 00:18:51,334 Skiller hende ad og sælger delene. 313 00:18:51,418 --> 00:18:54,418 I kan ikke hugge gamle damer op og sælge delene. 314 00:18:54,501 --> 00:18:56,501 Hvor mange har I gjort det med? 315 00:18:56,584 --> 00:18:58,459 Ikke så mange. 316 00:18:59,001 --> 00:19:01,043 GAMMELDAME-DELE 317 00:19:03,084 --> 00:19:04,793 Er Fitz bagmanden? 318 00:19:07,293 --> 00:19:09,459 Jeg har prøvet at ringe hele dagen. 319 00:19:09,543 --> 00:19:13,043 Menneskerne har angrebet os. De smed en bombe på mit hus. 320 00:19:13,126 --> 00:19:15,793 -Hvad anklager du mig for? -Intet. 321 00:19:15,876 --> 00:19:17,918 Godt. For jeg indrømmer gerne. 322 00:19:18,001 --> 00:19:19,751 Har De dræbt Renzo? 323 00:19:19,834 --> 00:19:22,543 Jeg leder faktisk efter Renzo lige nu, 324 00:19:22,626 --> 00:19:25,876 og han er bestemt ikke i Andedammen. 325 00:19:28,418 --> 00:19:29,959 Vent, er De i tivoli? 326 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 Ja, jeg har tjekket alle karruseller to gange. 327 00:19:32,293 --> 00:19:35,918 Måske bør De tjekke paladset, hvor han bor. 328 00:19:36,001 --> 00:19:39,834 Tvivl ikke på mine metoder. Jeg er fokuseret på denne mission. 329 00:19:39,918 --> 00:19:43,834 Du, skat! Lad os prøve pariserhjulet. 330 00:19:43,918 --> 00:19:45,209 Hvem er det? 331 00:19:45,293 --> 00:19:50,043 Det er min forlovede, Trish. Hun har en mund som en skraldeknuser. 332 00:19:50,626 --> 00:19:53,459 Er det godt? Og er De blevet forlovet? 333 00:19:53,543 --> 00:19:57,084 Mordecai, jeg sagde nej til mere candyfloss! 334 00:19:57,168 --> 00:19:58,293 Du er ikke min far! 335 00:19:58,376 --> 00:20:01,459 Hvorfor er mit ansigt så i din mors fisse hver aften? 336 00:20:01,543 --> 00:20:03,293 Trish, det var ikke mig. 337 00:20:03,376 --> 00:20:07,418 Det var pumpkin spice latte-snak! Trish, kom tilbage, skat! 338 00:20:10,793 --> 00:20:13,959 Hvad så, intellektoider? Tak, for de ben I solgte mig. 339 00:20:14,834 --> 00:20:17,626 Jeg elsker dem. Selvom de har helvedesild. 340 00:20:17,709 --> 00:20:18,959 Sig farvel. 341 00:20:19,043 --> 00:20:23,209 Jeg må udvise dem, før de skaber flere problemer. 342 00:20:23,293 --> 00:20:25,834 Jeg skulle fortælle dig noget. 343 00:20:26,334 --> 00:20:29,709 Nå ja! Din far er i Barrys laboratorium, og han dør snart. 344 00:20:29,793 --> 00:20:30,709 Hvad? 345 00:20:33,543 --> 00:20:35,668 Hej, drenge! 346 00:20:35,751 --> 00:20:38,001 Hvem vil køre med åreknude-toget? 347 00:20:39,376 --> 00:20:41,293 SKED'ER 348 00:20:41,376 --> 00:20:43,501 Far, er du okay? 349 00:20:43,584 --> 00:20:47,334 Hvad laver de rumvæsner i min by? Du får et los i… 350 00:20:48,168 --> 00:20:50,293 Hov! Jeg betalte to tusind for det! 351 00:20:52,584 --> 00:20:55,918 Vil du have refunderet, håber jeg, du kan lide blodpenge, 352 00:20:56,001 --> 00:20:57,834 for jeg har Crohns sygdom. 353 00:20:58,793 --> 00:21:02,543 Hvem vil have en latte? I kan dele den her. Resten er til mig. 354 00:21:02,626 --> 00:21:04,334 Har du lukket endnu én ind? 355 00:21:04,418 --> 00:21:05,876 Hvad så, Renzo? 356 00:21:06,418 --> 00:21:09,126 -Renzo! -Hvad er der galt med min far? 357 00:21:09,209 --> 00:21:11,751 Han slugte skvurt. Jeg advarede ham. 358 00:21:11,834 --> 00:21:16,293 -Vi elsker at sluge skvurt. -Det lugter af lort, men det smager bedre. 359 00:21:16,376 --> 00:21:19,459 Mand, Tammy Tentakler gør os gravide hele tiden. 360 00:21:19,543 --> 00:21:21,834 For at dræbe monsterbabyen, 361 00:21:21,918 --> 00:21:26,251 skal du bruge de farligste kemikalier nogensinde. 362 00:21:26,334 --> 00:21:31,001 Annatto, kaliumsorbat, diglycerider, carrageenan. 363 00:21:31,084 --> 00:21:32,626 Og en knivspids muskatnød. 364 00:21:33,543 --> 00:21:35,501 Det er din skæbne. 365 00:21:35,584 --> 00:21:37,543 Vi må lade ham dø. 366 00:21:37,626 --> 00:21:41,293 Når Renzo er væk, vil hele byen smuldre, 367 00:21:41,376 --> 00:21:44,876 og deres luksusvarer bliver ødelagt! 368 00:21:44,959 --> 00:21:46,293 Alle luksusvarer? 369 00:21:46,376 --> 00:21:49,043 Hej, tag det roligt. 370 00:21:53,876 --> 00:21:55,293 Jeg følger ham her. 371 00:22:01,584 --> 00:22:03,001 Giv mig mit ben tilbage! 372 00:22:05,418 --> 00:22:09,043 Jeg har brækket min hofte! Tænk, at der var en ulempe. 373 00:22:11,543 --> 00:22:14,793 I årevis har jeg sagt, at rumvæsner er ulækre og onde, 374 00:22:14,876 --> 00:22:17,876 og jeg ville udslette dem fra Farzar. 375 00:22:17,959 --> 00:22:22,168 Det vil jeg stadig, undtagen disse fire, som nu er velkomne i vores by, 376 00:22:22,251 --> 00:22:25,376 fordi de reddede det, jeg værdsætter mest. 377 00:22:25,459 --> 00:22:26,293 Mig. 378 00:22:26,376 --> 00:22:28,001 Godt gået, Fichael. 379 00:22:28,084 --> 00:22:32,959 Du kan sove i nat vel vidende, at du gjorde det rigtige for rumvæsnerne. 380 00:22:38,501 --> 00:22:41,793 Må jeg låne din sok? Jeg havde et vådt skrig. 381 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 Pumpkin spice latte, tak! 382 00:22:44,543 --> 00:22:48,084 Har du noget større end venti, Cindy? 383 00:22:48,168 --> 00:22:50,668 Noget jeg kan drukne en baby i? 384 00:22:53,168 --> 00:22:54,376 Pis. 385 00:22:54,459 --> 00:22:58,126 -Hvad fanden laver I her? -De blokerede mit nummer. 386 00:22:58,209 --> 00:23:03,209 Det er, fordi jeg elsker det her, og jeg kommer aldrig ud! 387 00:23:03,293 --> 00:23:06,293 I kan kysse min gule røv! 388 00:23:06,376 --> 00:23:08,793 Bazarack, De har en mission. 389 00:23:08,876 --> 00:23:10,918 Bazarack er død, kælling! 390 00:23:11,001 --> 00:23:13,043 Jeg er Daddy O'Baggins. 391 00:23:14,626 --> 00:23:16,293 De hører ikke til derinde! 392 00:23:16,376 --> 00:23:18,751 I bonderøve er bare jaloux, 393 00:23:18,834 --> 00:23:23,668 fordi I er derude, og jeg drikker pumpkin spice latte, 394 00:23:23,751 --> 00:23:25,168 løser escape rooms, 395 00:23:25,251 --> 00:23:28,126 og slikker min forlovede! 396 00:23:28,793 --> 00:23:33,668 Jeg tror, jeg endelig har fundet et job, hvor I ikke kan dumme jer. 397 00:23:33,751 --> 00:23:37,876 Belzert, dit job er at sikre, at Flobby ikke trykker på den knap. 398 00:23:37,959 --> 00:23:42,209 Flobby, dit job er at sikre, at Belzert ikke trykker på den knap. 399 00:23:42,293 --> 00:23:44,126 Jeg giver jer begge våben. 400 00:23:47,834 --> 00:23:50,001 Så slæb jeres underlige røve tilbage 401 00:23:50,084 --> 00:23:53,459 til de sølle, pisselugtende grotter, I bor i! 402 00:23:53,543 --> 00:23:55,584 Er I sure? Jeg er ligeglad! 403 00:23:55,668 --> 00:23:58,959 I kan intet gøre! Jeg er i kuplen. 404 00:24:04,543 --> 00:24:08,418 Og klip. I troede ikke, jeg mente det, vel? 405 00:24:08,501 --> 00:24:13,626 Nej, jeg glæder mig til at vende tilbage til vores pisselugtende, lortehule. 406 00:24:13,709 --> 00:24:16,668 Kom så! Jeg håber, en af jer lukkede Gorpzorp ud. 407 00:24:16,751 --> 00:24:19,418 Åh, nej. Jeg har defækeret i min kasse! 408 00:24:19,501 --> 00:24:23,084 Jeg skal luftes to gange om dagen, røvhuller. 409 00:25:07,668 --> 00:25:10,584 Tekster af: Anja Molin