1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,043 --> 00:00:16,959 Fichael, l'heure est enfin venue. 3 00:00:17,043 --> 00:00:20,543 C'est le jour de ton intronisation ! 4 00:00:20,626 --> 00:00:22,043 Je suis tout excité. 5 00:00:22,126 --> 00:00:25,126 Et qu'est-ce qui va se passer, exactement ? 6 00:00:25,209 --> 00:00:27,334 J'imagine un truc dans ce genre. 7 00:00:28,376 --> 00:00:31,459 Je te répète qu'on ne voit pas tes pensées ! 8 00:00:31,543 --> 00:00:35,418 Je suis si contente que mes frères et sœurs viennent à Farzar 9 00:00:35,501 --> 00:00:37,293 pour superviser la cérémonie. 10 00:00:37,376 --> 00:00:38,793 Tu fais quoi, au juste ? 11 00:00:38,876 --> 00:00:40,376 Je renforce mes nibards. 12 00:00:40,459 --> 00:00:43,293 Je les connais pas. Je veux faire bonne impression. 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,668 J'adore quand tu doutes de toi. 14 00:00:45,751 --> 00:00:49,084 Ça fait baver la chatounette de maman. 15 00:00:49,168 --> 00:00:52,334 C'est vrai qu'elle est douce et humide. 16 00:00:54,959 --> 00:00:59,334 Veuillez accueillir les souverains des planètes du système Zagloot. 17 00:00:59,418 --> 00:01:03,334 Si tes frères et sœurs ne m'aiment pas, je charmerai leurs conjoints. 18 00:01:05,418 --> 00:01:08,543 Dans ma famille, on se marie entre frères et sœurs. 19 00:01:08,626 --> 00:01:11,709 On a une longue tradition de consanguinité. 20 00:01:14,501 --> 00:01:16,501 Putain, ils sont carré… 21 00:01:16,584 --> 00:01:17,918 … ment géniaux ! 22 00:01:18,001 --> 00:01:20,251 C'est comme aller au cirque. 23 00:01:20,334 --> 00:01:22,084 Quelqu'un a fait tomber ça. 24 00:01:23,209 --> 00:01:25,209 C'est ton oncle Perruque. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,043 Sors ta tête de son fion. 26 00:01:29,126 --> 00:01:32,751 Il a l'air cool, lui, au moins. Je me présente. Je suis… 27 00:01:32,834 --> 00:01:38,418 La crapule qui a poussé notre sœur à rejeter des siècles de tradition 28 00:01:38,501 --> 00:01:41,418 et qui a entaché notre patrimoine génétique. 29 00:01:42,293 --> 00:01:44,834 Excusez-moi, j'ai mes règles. 30 00:01:44,918 --> 00:01:47,918 Entaché ? Notre fils Fichael s'en sort bien. 31 00:01:48,001 --> 00:01:51,584 Bien ? Il a l'habileté d'un pedzouille. 32 00:01:51,668 --> 00:01:54,543 Et des oreilles externes. 33 00:01:54,626 --> 00:01:59,043 Il est affublé d'oreilles externes ! 34 00:02:01,543 --> 00:02:06,084 Flammy, c'est dommage que tu aies épousé ce grand abruti bodybuildé 35 00:02:06,168 --> 00:02:09,126 au lieu de ton séduisant ex-fiancé. 36 00:02:09,209 --> 00:02:12,751 Un séduisant ex-fiancé ? Quel séduisant ex-fiancé ? 37 00:02:12,834 --> 00:02:15,501 Ce séduisant ex-fiancé. 38 00:02:16,043 --> 00:02:20,709 Marionnettiste, fais-moi entrer dans la pièce avec majesté ! 39 00:02:23,293 --> 00:02:27,126 Bonjour, ex-petite amie de lycée versus sœur jumelle. 40 00:02:27,209 --> 00:02:30,376 Purée ! Ton ex, c'est ton frère jumeau ? 41 00:02:30,459 --> 00:02:33,418 Splammy ? Je ne pensais pas te revoir. 42 00:02:33,501 --> 00:02:35,126 Tu m'as fait venir. 43 00:02:35,209 --> 00:02:37,334 Assez parlé de nos retrouvailles. 44 00:02:37,876 --> 00:02:39,459 Tu dois être son gigolo. 45 00:02:39,543 --> 00:02:42,209 Marionnettiste, fais-moi lui pointer du doigt 46 00:02:42,293 --> 00:02:46,126 avec l'intensité intimidante d'un amant bafoué. 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,168 Oui. Comme ça, c'est parfait. 48 00:03:16,251 --> 00:03:18,334 Il n'y a pas plus romantique. 49 00:03:18,876 --> 00:03:21,001 Mal, arrête de péter ! 50 00:03:21,543 --> 00:03:23,834 Hé, ça va. Tu connais le planning. 51 00:03:23,918 --> 00:03:26,918 Jusqu'à 21 h, je contrôle notre fion, et toi le vagin. 52 00:03:27,001 --> 00:03:29,584 Tu as l'usage du vagin jusqu'à 21 h ? 53 00:03:29,668 --> 00:03:32,209 Il est 20h59. On a le temps de le faire 4 fois. 54 00:03:32,293 --> 00:03:35,209 Ne te fais pas d'illusions. On y va doucement. 55 00:03:35,293 --> 00:03:37,834 Je sais, c'est pour ça que j'ai dit 4 fois. 56 00:03:37,918 --> 00:03:42,293 On m'a déjà trompée. Je dois être sûre de pouvoir te faire confiance. 57 00:03:42,376 --> 00:03:44,584 Oh, tu peux me faire confiance. 58 00:03:44,668 --> 00:03:47,584 Je respecte que tu veuilles prendre ton temps. 59 00:03:47,668 --> 00:03:51,168 Oui, tu sais, je ne couche pas avec n'importe qui. 60 00:03:52,334 --> 00:03:53,834 Hé, il est 21 h. 61 00:03:53,918 --> 00:03:56,918 Toi, mec au pif, rapplique et ramone-moi bien fort. 62 00:03:59,293 --> 00:04:03,584 Fichael, je ne te l'ai pas encore avoué, mais je suis vierge. 63 00:04:04,334 --> 00:04:06,626 Vas-y, lamine-moi à donf, mon salaud ! 64 00:04:07,584 --> 00:04:09,626 - Oh, oui. - Tu es sûre de toi ? 65 00:04:09,709 --> 00:04:12,834 Oui, j'attends de rencontrer la bonne personne. 66 00:04:12,918 --> 00:04:15,001 Je n'ai jamais couché avec personne. 67 00:04:15,084 --> 00:04:17,043 Tu ne fais pas l'amour, là ? 68 00:04:17,126 --> 00:04:20,501 Non. Attends ! Tu zieutes ma sœur en train de baiser ? 69 00:04:20,584 --> 00:04:23,293 Tu vois. Je ne peux pas te faire confiance. 70 00:04:23,376 --> 00:04:26,793 Tu vas sûrement me tromper, toi aussi. 71 00:04:26,876 --> 00:04:29,126 Val, ne fais pas confiance à ce type. 72 00:04:29,209 --> 00:04:31,043 Il a un nom trop chelou. 73 00:04:31,126 --> 00:04:33,251 Pas comme moi, Bungo Fourre-la-moi. 74 00:04:33,876 --> 00:04:36,501 ESCOUADE DE CHIOTTE 75 00:04:36,584 --> 00:04:38,543 Ça va pas fort avec Val ? 76 00:04:38,626 --> 00:04:42,084 Non, mais au moins, entre Mal et Bungo, ça marche bien… 77 00:04:42,584 --> 00:04:44,918 surtout avec un gode dans le cul. 78 00:04:45,584 --> 00:04:47,793 Bizarre, ce que toi, tu dis. 79 00:04:47,876 --> 00:04:52,168 Demain, ça fera un mois, non ? Tu devrais inviter Val à dîner. 80 00:04:52,251 --> 00:04:56,501 Super idée. Je pourrais l'inviter à sortir après mon intronisation. 81 00:04:56,584 --> 00:04:58,959 J'aurais besoin de tes conseils. 82 00:04:59,043 --> 00:05:02,168 - J'ai pas de bol avec les femmes. - Essaie les applis. 83 00:05:02,251 --> 00:05:05,376 J''avais un rencart. Je l'ai mise dans ma poche. 84 00:05:05,459 --> 00:05:07,876 - Ça s'est donc bien passé. - Que tu dis. 85 00:05:09,918 --> 00:05:12,293 Vous détestez les humains, vous aussi ? 86 00:05:12,376 --> 00:05:14,834 Vous êtes bosseur et interchangeable ? 87 00:05:14,918 --> 00:05:17,584 Je suis Bazarack, votre Guide Suprême. 88 00:05:17,668 --> 00:05:20,793 Je suis à la recherche de sbires à mon service. 89 00:05:20,876 --> 00:05:25,376 Moi, je suis une putain de tête à claques avec une épouse à tête de cheval. 90 00:05:25,459 --> 00:05:27,501 Je peux travailler pour vous ? 91 00:05:27,584 --> 00:05:28,834 Oui, tête à claques. 92 00:05:28,918 --> 00:05:33,084 Rendez-vous sur mon site bazaracktulamort.com pour postuler, 93 00:05:33,168 --> 00:05:35,959 et bientôt, vous aussi, vous direz… 94 00:05:36,043 --> 00:05:37,918 On adore cet endroit. 95 00:05:38,001 --> 00:05:39,209 L'horreur ! 96 00:05:40,834 --> 00:05:42,209 POSTULEZ ! 97 00:05:42,293 --> 00:05:46,376 Je trouverai peut-être de vrais sbires, des tueurs sanguinaires, 98 00:05:46,459 --> 00:05:48,543 pas comme vous, les ramollos. 99 00:05:48,626 --> 00:05:52,293 Pourquoi j'ai reçu aucune candidature sur mon site ? 100 00:05:52,376 --> 00:05:56,584 Quelqu'un d'autre s'est approprié le nom de domaine bazaracktulamort. 101 00:05:56,668 --> 00:05:57,501 Vous voyez ? 102 00:05:57,584 --> 00:05:58,543 De l'artisanat ? 103 00:05:58,626 --> 00:06:02,584 Ils vendent de l'artisanat sur mon site Internet ? 104 00:06:02,668 --> 00:06:04,668 C'est affreux ! 105 00:06:04,751 --> 00:06:08,584 Attends. Ils vendent de jolis attrape-rêves en crochet, tonton. 106 00:06:08,668 --> 00:06:12,626 Quarf, si t'étais pas mon neveu, je te massacrerais. 107 00:06:13,251 --> 00:06:16,418 Dire que ma sœur s'est fait engrosser par un alligator. 108 00:06:16,501 --> 00:06:19,043 Maman dit que c'était un dragon de Komodo. 109 00:06:19,126 --> 00:06:22,168 Cette grue s'est tapée tous les ramollos des marécages. 110 00:06:22,251 --> 00:06:24,751 Bon, je suis un peu dégoûté, 111 00:06:24,834 --> 00:06:29,834 parce qu'on avait statué, et j'ai répété plusieurs fois le mot du jour, "ramollo", 112 00:06:29,918 --> 00:06:33,376 mais je n'ai eu aucun applaudissement ni confettis ! 113 00:06:33,459 --> 00:06:37,043 Enfin bref. Comment ce désastre a pu se produire ? 114 00:06:37,126 --> 00:06:39,959 Je t'avais dit de déposer le nom de domaine ! 115 00:06:40,543 --> 00:06:42,001 Vous m'avez pas dit ça. 116 00:06:42,084 --> 00:06:45,084 Juste de me foutre la tête dans mon fion ramollo. 117 00:06:45,168 --> 00:06:46,001 RAMOLLO 118 00:06:46,084 --> 00:06:49,584 Il a sorti le mot du jour ! Hourra ! 119 00:06:50,543 --> 00:06:51,959 Allez vous faire foutre. 120 00:06:54,084 --> 00:06:57,793 Ce bal, c'est en l'honneur de mon intronisation ? 121 00:06:58,751 --> 00:07:00,334 C'est super, hein, papa ? 122 00:07:00,418 --> 00:07:03,043 Ta gueule. Oncle Perruque raconte une blague. 123 00:07:05,793 --> 00:07:07,751 C'était ultra raciste. 124 00:07:13,584 --> 00:07:16,376 Votre attention, mes chers frères, sœurs, cousins, 125 00:07:16,459 --> 00:07:19,418 frères-cousines, sœurs-cousins, oncles-fillettes, 126 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 cousins germains-aïeuls, grand-maman Menton de Zob. 127 00:07:22,543 --> 00:07:24,334 Arrête de m'appeler ainsi. 128 00:07:24,418 --> 00:07:26,084 Va te titiller le menton. 129 00:07:26,168 --> 00:07:30,834 J'espère que vous apprécierez ce festin à base de bouillie blanche, 130 00:07:30,918 --> 00:07:33,543 le seul truc qu'on puisse ingurgiter. 131 00:07:33,626 --> 00:07:36,334 Merci, Hammy, de nous rassasier. 132 00:07:41,209 --> 00:07:42,834 Bah, c'est des protéines. 133 00:07:43,543 --> 00:07:47,918 On sait tous pourquoi on est venus sur la planète de notre sœur si canon. 134 00:07:48,001 --> 00:07:50,793 C'est pour honorer son fils, Fichael. 135 00:07:50,876 --> 00:07:54,751 Même si Flammy s'est tapé un branque et a engendré un monstre, 136 00:07:54,834 --> 00:07:59,459 Fichael a le droit de participer à notre cérémonie traditionnelle. 137 00:07:59,543 --> 00:08:03,709 J'ai hâte que ce soit mon intronisation. Sur quoi je m'assois ? 138 00:08:04,668 --> 00:08:06,084 Y a pas de trône. 139 00:08:06,168 --> 00:08:07,626 On parle de fécondation. 140 00:08:07,709 --> 00:08:11,084 Tu vas féconder toutes tes cousines 141 00:08:11,168 --> 00:08:13,251 pendant que la famille zieutera 142 00:08:13,334 --> 00:08:18,001 et se doigtera ses pénis rentrés et ses vagins inversés. 143 00:08:18,084 --> 00:08:19,501 Lâchez les cousines ! 144 00:08:22,501 --> 00:08:25,043 Je peux pas coucher avec mes cousines monstrueuses. 145 00:08:25,126 --> 00:08:27,959 J'ai une copine monstrueuse. Maman, dis-leur ! 146 00:08:28,043 --> 00:08:30,418 Désolée, fiston, c'est la tradition. 147 00:08:30,501 --> 00:08:31,459 Papa ? 148 00:08:32,584 --> 00:08:34,543 Bien vu, oncle Perruque. 149 00:08:34,626 --> 00:08:37,209 On vit peut-être dans la matrice. 150 00:08:39,251 --> 00:08:42,834 Désolé, je vais devoir remettre cette orgie à plus tard. 151 00:08:42,918 --> 00:08:44,043 Chouette bal. 152 00:08:44,126 --> 00:08:46,209 Rattrapez-le ! 153 00:08:46,709 --> 00:08:50,126 Ne laissons pas cela gâcher le bal. 154 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Dansons ! 155 00:08:51,709 --> 00:08:55,334 Cette putain de marionnette essaie de se taper ma femme. 156 00:08:55,418 --> 00:08:57,376 Si je la perds, je perds le royaume. 157 00:08:57,459 --> 00:08:59,834 Je vais devoir lui donner une leçon. 158 00:08:59,918 --> 00:09:02,376 Marionnettiste, ressaisis-toi. 159 00:09:02,459 --> 00:09:04,418 Fais-moi lui mettre la fessée. 160 00:09:05,501 --> 00:09:07,084 ESCOUADE DE CHIOTTE 161 00:09:07,793 --> 00:09:09,043 Alors, ça marche ? 162 00:09:09,126 --> 00:09:11,709 J'avais une touche, mais ça ne prend pas. 163 00:09:11,793 --> 00:09:15,168 On discutait et elle arrêtait pas de me montrer ses dents. 164 00:09:15,251 --> 00:09:17,751 Elle souriait ? C'est bon signe, ça. 165 00:09:17,834 --> 00:09:20,751 Pourquoi elle m'a pas piqué mon numéro de sécu ? 166 00:09:20,834 --> 00:09:22,501 Présenté son chef de secte ? 167 00:09:22,584 --> 00:09:26,251 Enchaîné à un lit et obligé à enculer son mari ? 168 00:09:26,334 --> 00:09:28,626 T'as eu de mauvaises expériences, toi. 169 00:09:28,709 --> 00:09:32,334 Elle t'apprécie. Tu as déjà eu une petite amie ? 170 00:09:32,418 --> 00:09:34,751 Personne ne m'a jamais apprécié. 171 00:09:35,501 --> 00:09:38,709 Mais attends, tu as peut-être raison. Elle m'appelle. 172 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Salut, Barry. Allez, je me lance. 173 00:09:42,376 --> 00:09:44,959 C'était si agréable de discuter avec toi. 174 00:09:45,043 --> 00:09:46,209 Rencontrons-nous. 175 00:09:46,293 --> 00:09:47,918 Chez ma mère ? 176 00:09:48,001 --> 00:09:50,126 - Sous la douche ? - Non ! 177 00:09:50,209 --> 00:09:52,293 Retrouvons-nous à mi-chemin. 178 00:09:52,376 --> 00:09:55,584 Je t'envoie l'adresse. À ce soir, mon gros loup. 179 00:09:55,668 --> 00:09:57,668 Tu vois, tu as un rencard. 180 00:09:57,751 --> 00:10:00,418 Si c'est comme au lycée, il me faut des capotes. 181 00:10:00,501 --> 00:10:04,584 Elle me les fera remplir de drogue pour les faire passer en taule. 182 00:10:04,668 --> 00:10:06,793 Et aussi, enculer son mari. 183 00:10:07,709 --> 00:10:11,793 Je suis un peu vexé, vu que le mot du jour, c'était "enculer". 184 00:10:11,876 --> 00:10:16,543 Je l'ai répété et je n'ai eu droit à aucun applaudissement ni confettis. 185 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 Putain, qu'est-ce que tu racontes ? 186 00:10:29,293 --> 00:10:31,751 Pourquoi voulait-elle qu'on se voie ici ? 187 00:10:31,834 --> 00:10:36,084 Elle se fout de ta gueule, Barry. Je vais lui dire le fond de ma pensée. 188 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 Allô ? 189 00:10:40,584 --> 00:10:43,543 Bon Dieu. Va me falloir de plus grosses balloches. 190 00:10:45,584 --> 00:10:50,501 Le nom de domaine bazaracktulamort.com est enregistré sur la planète de vieux : 191 00:10:50,584 --> 00:10:52,376 le Paradis des Croulants IV. 192 00:10:54,793 --> 00:10:58,834 Je vais anéantir ces daronnes et récupérer mon nom de domaine. 193 00:10:58,918 --> 00:11:00,001 Nous y voilà. 194 00:11:04,918 --> 00:11:09,501 Pourquoi vous avez piqué mon site, bazaracktulamort.com, vieilles peaux ? 195 00:11:09,584 --> 00:11:11,709 C'est quoi, bazaracktulamort ? 196 00:11:11,793 --> 00:11:12,876 Notre site à nous 197 00:11:12,959 --> 00:11:17,501 est une vitrine de bazar et d'artisanat fabriqué par Kiki, Tutu et Mortine. 198 00:11:18,459 --> 00:11:20,084 Ça ne s'écrit pas comme ça. 199 00:11:20,168 --> 00:11:23,709 C'est Kiki qui s'en est occupée. Elle n'a pas de tête. 200 00:11:23,793 --> 00:11:25,084 Toi, t'es une garce. 201 00:11:27,209 --> 00:11:29,793 Ça te fait rire, sale traînée ? 202 00:11:29,876 --> 00:11:34,584 C'est un classique. Toute femme se doit d'être une de ces trois caractéristiques. 203 00:11:34,668 --> 00:11:36,584 - Rendez-moi mon site. - Non. 204 00:11:36,668 --> 00:11:39,584 Non ? 205 00:11:42,418 --> 00:11:44,209 Bon, on a tout essayé. Filons. 206 00:11:44,293 --> 00:11:46,626 Vous voulez une part de cheesecake ? 207 00:11:46,709 --> 00:11:47,668 Du cheesecake ? 208 00:11:48,293 --> 00:11:50,543 Du cheesecake ? 209 00:11:53,043 --> 00:11:57,001 Voilà pourquoi Kiki a caché sa gaine dans le pot de fleurs. 210 00:11:58,959 --> 00:12:00,626 Ça lui ressemble bien, ça. 211 00:12:00,709 --> 00:12:04,293 Mortine, pourquoi tu n'es pas venue au jeu de palets ? 212 00:12:04,376 --> 00:12:07,293 J'étais au lit avec Art Rose. 213 00:12:07,376 --> 00:12:11,459 Logique. Tu as déjà couché avec les deux autres frères Rose. 214 00:12:12,876 --> 00:12:17,209 Vous parlez toujours à coup de jeux de mots ou de calembours ? 215 00:12:17,293 --> 00:12:19,376 On joue à la belote ? 216 00:12:19,459 --> 00:12:22,751 Le jeu de cartes ou ce qui te sert à faire du tricot ? 217 00:12:22,834 --> 00:12:25,876 Vous dégainez trop vite pour moi ! 218 00:12:26,918 --> 00:12:28,584 Vous êtes chaud-bouillantes. 219 00:12:29,209 --> 00:12:33,751 J'ai de ces bouffées de chaleur, je pourrais faire cuire des œufs. 220 00:12:33,834 --> 00:12:38,209 Tes œufs ne donnent plus rien. Cet avortement bâclé t'a défoncé l'utérus. 221 00:12:40,001 --> 00:12:42,376 Je suis censé rire ? C'est grave, ça. 222 00:12:42,459 --> 00:12:47,126 Elle nous en veut parce qu'on n'aime pas son fiancé, Harold. 223 00:12:47,209 --> 00:12:49,709 Laisse-le en dehors de ça ! Je l'aime ! 224 00:12:50,543 --> 00:12:54,376 Et si je vous débarrassais de cet Harold, 225 00:12:54,459 --> 00:12:58,043 vous me rendriez mon nom de domaine ? 226 00:12:58,126 --> 00:12:59,834 Marché conclu. 227 00:12:59,918 --> 00:13:01,126 C'est un sale type. 228 00:13:01,209 --> 00:13:03,001 Je le sens dans mes tripes. 229 00:13:03,084 --> 00:13:06,168 Non, ça, c'est juste tes soucis digestifs. 230 00:13:06,251 --> 00:13:10,251 On repart sur des vannes comme si on n'avait pas parlé avortement. 231 00:13:12,751 --> 00:13:14,251 Je n'ai pas été honnête. 232 00:13:14,334 --> 00:13:17,793 Je t'ai caché être une immortelle intergalactique. 233 00:13:17,876 --> 00:13:19,709 Maintenant que tu m'as vue, 234 00:13:19,793 --> 00:13:22,834 tu vas sûrement partir en courant, comme les autres. 235 00:13:22,918 --> 00:13:25,709 Doux Jésus. Les femmes me font le même coup. 236 00:13:25,793 --> 00:13:28,876 Quand je suis à poil, un flingue dans la bouche, 237 00:13:28,959 --> 00:13:31,459 elles se demandent comment je suis arrivé là. 238 00:13:31,543 --> 00:13:32,668 Quel affront. 239 00:13:32,751 --> 00:13:35,251 On est des solitaires pas comme les autres. 240 00:13:35,334 --> 00:13:37,251 Je me sens un peu moins seul. 241 00:13:39,459 --> 00:13:42,418 L'amour est comme la lune 242 00:13:42,501 --> 00:13:45,668 L'amour est comme le soleil 243 00:13:46,251 --> 00:13:50,626 La chaleur de nos deux corps en fusion 244 00:13:52,001 --> 00:13:54,626 Toi et moi, on vit une passion 245 00:13:54,709 --> 00:13:57,418 On s'entend à la perfection 246 00:13:57,501 --> 00:13:59,543 C'est un vrai rêve… 247 00:13:59,626 --> 00:14:01,793 J'ai une mission pour toi, Barry. 248 00:14:04,584 --> 00:14:07,251 L'amour est une aventure 249 00:14:07,751 --> 00:14:10,501 Un voyage mystérieux 250 00:14:11,168 --> 00:14:13,834 La magie s'est installée entre nous 251 00:14:13,918 --> 00:14:14,751 VITESSE MAX 252 00:14:15,834 --> 00:14:18,834 Je sais qu'avec toi… 253 00:14:18,918 --> 00:14:21,876 J'ai une mission pour toi, Gal. 254 00:14:22,459 --> 00:14:23,959 On annule tout ! 255 00:14:27,918 --> 00:14:31,334 Gal, trinquons à notre premier dîner romantique. 256 00:14:31,418 --> 00:14:34,584 C'est mignon, mais je ne mange pas la même chose que toi. 257 00:14:34,668 --> 00:14:38,209 En fait, je ne me nourris que d'une chose. 258 00:14:45,334 --> 00:14:47,584 J'ai quelque chose entre les dents ? 259 00:14:48,876 --> 00:14:50,793 Je comprends mieux ton nom. 260 00:14:50,876 --> 00:14:52,668 Galaxie, dévoreuse de mondes. 261 00:14:52,751 --> 00:14:54,543 Je te croyais grecque. 262 00:14:58,251 --> 00:15:02,376 Fichael est en retard à notre dîner d'anniversaire. 263 00:15:02,459 --> 00:15:04,293 On s'en tape. 264 00:15:04,376 --> 00:15:05,501 Je l'appelle. 265 00:15:06,043 --> 00:15:08,126 Fichael ? Fichael, où es-tu ? 266 00:15:08,209 --> 00:15:11,126 Tu passes à côté de notre dîner d'anniversaire. 267 00:15:12,168 --> 00:15:13,334 Je suis malade. 268 00:15:13,918 --> 00:15:15,334 Qu'est-ce que tu as ? 269 00:15:15,418 --> 00:15:17,126 Lâche-moi, face de vulve ! 270 00:15:17,793 --> 00:15:19,126 Allez, dégage ! 271 00:15:19,209 --> 00:15:20,043 Quoi ? 272 00:15:20,543 --> 00:15:21,668 Il a raccroché. 273 00:15:21,751 --> 00:15:25,918 J'arrive pas à croire que tu songes à lui sacrifier ta virginité. 274 00:15:26,001 --> 00:15:27,626 Tu pourrais trouver mieux. 275 00:15:27,709 --> 00:15:32,293 Hé, grand-père, tu fais quoi à 21h01 ? Tu veux me ramoner ? 276 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Dieu soit loué. Je suis en sécurité, ici. 277 00:15:40,584 --> 00:15:41,668 Cousine-araignée ! 278 00:15:49,834 --> 00:15:50,668 Fichael ? 279 00:15:50,751 --> 00:15:53,084 Ce n'est pas ce que tu crois. 280 00:15:53,168 --> 00:15:56,668 Ces filles qui me tripotent, ce sont mes cousines. 281 00:15:58,959 --> 00:16:00,876 CLUB DU PARADIS DES CROULANTS 282 00:16:04,418 --> 00:16:05,668 J'ai pas commandé ça. 283 00:16:05,751 --> 00:16:09,501 C'est de ma part. J'ai beaucoup entendu parler de toi. 284 00:16:09,584 --> 00:16:13,793 Moi, c'est Barbarack. J'adore le tennis, je fais un bon gratin de courges 285 00:16:13,876 --> 00:16:16,084 et ma teuche est complètement imberbe. 286 00:16:16,168 --> 00:16:17,126 Tu veux voir ? 287 00:16:18,043 --> 00:16:19,376 Barbarack, c'est ça ? 288 00:16:19,459 --> 00:16:22,793 Les filles de l'église m'appellent "Chatte Vif-argent". 289 00:16:25,418 --> 00:16:26,709 Tu aimes le golf ? 290 00:16:26,793 --> 00:16:29,418 J'ai deux ou trois trous à t'offrir. 291 00:16:29,501 --> 00:16:33,043 J'ai même un vrai trou sans fond. Je ne te dirai pas lequel. 292 00:16:33,126 --> 00:16:37,084 Écoute, Barbarack, tu es charmante. Merci pour la proposition, 293 00:16:37,168 --> 00:16:39,626 mais mon cœur est déjà pris. 294 00:16:41,126 --> 00:16:44,293 C'est fou qu'il ait pas voulu voir ma teuche imberbe. 295 00:16:44,376 --> 00:16:46,876 Je veux bien voir ta teuche imberbe, moi. 296 00:16:46,959 --> 00:16:50,626 Il a dit le mot du jour ! Bravo ! 297 00:16:50,709 --> 00:16:52,918 Je viens de le dire ! 298 00:17:00,834 --> 00:17:02,209 Debout, petit merdeux. 299 00:17:02,918 --> 00:17:04,501 Je t'annonce le programme. 300 00:17:04,584 --> 00:17:07,126 Je vais te donner la raclée de ta vie. 301 00:17:07,209 --> 00:17:10,501 Et ensuite, tu quitteras cette planète pour toujours. 302 00:17:10,584 --> 00:17:12,418 Il y aura bien une raclée, 303 00:17:12,501 --> 00:17:14,876 mais j'en serai pas la victime. 304 00:17:14,959 --> 00:17:16,668 Marionnettiste ! 305 00:17:20,168 --> 00:17:23,001 Sois sans pitié, marionnettiste ! 306 00:17:26,584 --> 00:17:28,918 T'es quoi ? Un Street Fighter Muppet ? 307 00:17:29,001 --> 00:17:31,876 Allez, Van Damme style ! Les ciseaux retournés. 308 00:17:41,418 --> 00:17:44,668 C'est sûrement le meilleur marionnettiste de l'univers. 309 00:17:44,751 --> 00:17:47,001 Marionnettiste, achève-le ! 310 00:17:52,626 --> 00:17:54,334 Au secours ! On m'a agressé. 311 00:17:54,418 --> 00:17:58,084 Cet homme s'en est pris à un membre de la famille royale. 312 00:17:58,168 --> 00:18:00,584 C'est un acte passible de mort. 313 00:18:00,668 --> 00:18:02,959 Je ne l'ai pas touché, Flammy. 314 00:18:03,043 --> 00:18:05,876 J'étais simplement venu le border. 315 00:18:05,959 --> 00:18:07,584 C'est le règlement. 316 00:18:07,668 --> 00:18:09,001 Je n'ai pas le choix. 317 00:18:09,084 --> 00:18:11,043 Une exécution s'impose. 318 00:18:11,126 --> 00:18:13,001 Voyons, oncle Perruque ? 319 00:18:14,293 --> 00:18:17,209 Marionnettiste, fais-moi lui cracher dessus. 320 00:18:20,126 --> 00:18:21,959 On dîne où, ce soir ? 321 00:18:22,043 --> 00:18:25,501 J'ai envie d'une planète glaciaire ou avec des d'anneaux. 322 00:18:25,584 --> 00:18:26,584 À ce propos, 323 00:18:26,668 --> 00:18:29,334 je me demandais si tu ne devrais pas 324 00:18:29,418 --> 00:18:32,251 réduire ta consommation de planètes. 325 00:18:32,334 --> 00:18:34,959 Comment ça ? Tu me trouves trop grosse ? 326 00:18:35,043 --> 00:18:39,626 Non. Je voulais parler des milliards d'innocents qui en font les frais. 327 00:18:39,709 --> 00:18:42,043 Nourris-toi de planètes inhabitées. 328 00:18:42,126 --> 00:18:45,376 Encore un coup des véganes, ça ! 329 00:18:45,459 --> 00:18:47,709 Je me sens si bien à tes côtés. 330 00:18:47,793 --> 00:18:50,959 Je ne pense même plus à me faire sauter la cervelle. 331 00:18:51,043 --> 00:18:55,209 J'ai juste un petit souci avec ce génocide planétaire. 332 00:18:55,293 --> 00:18:56,251 Réfléchis. 333 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 En te lavant les mains, tu tues des milliards d'organismes. 334 00:19:00,001 --> 00:19:03,126 Je fais la même chose, trois fois par jour. 335 00:19:03,709 --> 00:19:05,001 C'est bien vu. 336 00:19:05,084 --> 00:19:08,334 Blarpon 13 ! Cette planète ferait un excellent dîner. 337 00:19:08,418 --> 00:19:11,959 Tu veux bien verser de la sauce teriyaki sur ses habitants ? 338 00:19:12,043 --> 00:19:15,626 Barry s'était mis dans un sacré pétrin. 339 00:19:15,709 --> 00:19:19,334 Allait-il écouter sa petite amie ou son esprit en déclin ? 340 00:19:19,418 --> 00:19:23,376 La solution la plus expéditive : se faire sauter le ciboulot. 341 00:19:23,459 --> 00:19:25,084 Merde, la voix est revenue. 342 00:19:30,376 --> 00:19:33,251 - Faut que je parle à Val. - Elle n'est pas là. 343 00:19:33,334 --> 00:19:35,834 Elle ne voudrait pas t'adresser la parole. 344 00:19:35,918 --> 00:19:37,959 Tu es un sacré pervers, toi. 345 00:19:38,709 --> 00:19:40,043 Il est 21 h ? 346 00:19:40,126 --> 00:19:41,209 Presque ! 347 00:19:41,293 --> 00:19:45,043 Si Val était là, je lui avouerais que je ne l'ai pas trompée. 348 00:19:45,126 --> 00:19:49,084 Ma famille essaie de me forcer à féconder mes cousines. 349 00:19:50,043 --> 00:19:51,293 Malheureusement, 350 00:19:51,376 --> 00:19:55,001 elles ne me lâcheront pas tant qu'elles n'auront pas mon jus. 351 00:19:55,084 --> 00:19:56,751 Je ne veux pas tromper Val. 352 00:19:56,834 --> 00:19:59,459 Alors, j'ai passé 20 minutes à préparer ça. 353 00:19:59,543 --> 00:20:02,043 - C'est quoi ? - Un bidon plein de sperme. 354 00:20:03,126 --> 00:20:05,293 Tu peux boucher le flacon ? 355 00:20:05,376 --> 00:20:08,959 Je vais l'offrir à mes cousines pour qu'elles se calment. 356 00:20:09,043 --> 00:20:11,668 Les 20 minutes les plus pénibles de ma vie. 357 00:20:11,751 --> 00:20:15,584 Mais j'ai tiré ces 4 litres de semence parce que j'aime Val. 358 00:20:15,668 --> 00:20:18,418 Bon Dieu, c'est vraiment le truc le plus… 359 00:20:18,501 --> 00:20:21,793 Adorable qu'on ait fait pour moi. 360 00:20:21,876 --> 00:20:25,251 Ça alors, tu étais là depuis le début ? 361 00:20:26,543 --> 00:20:29,543 Fichael, je suis prête à le faire. 362 00:20:29,626 --> 00:20:33,668 Maintenant ? Je suis un peu à sec. Et puis, il y a trop de monde. 363 00:20:33,751 --> 00:20:36,959 Allons, c'est notre moment rien qu'à nous. 364 00:20:42,543 --> 00:20:46,168 Oh, non, Fichael, il est 21 h passées ! 365 00:20:46,251 --> 00:20:49,001 Tu me trompes avec ma sœur ! 366 00:20:49,918 --> 00:20:50,959 Tu me dégoûtes. 367 00:20:51,043 --> 00:20:52,459 T'as pas de scrupules ? 368 00:20:59,376 --> 00:21:01,959 Je suis désolée qu'on en soit arrivés là. 369 00:21:02,043 --> 00:21:04,459 Tu vois que ta famille ne m'aime pas. 370 00:21:04,543 --> 00:21:08,209 Bienvenue à cette nouvelle exécution. 371 00:21:08,293 --> 00:21:09,251 Marionnettiste ! 372 00:21:13,126 --> 00:21:15,501 Tu n'oublies rien ? 373 00:21:15,584 --> 00:21:16,418 Suis-je bête. 374 00:21:16,501 --> 00:21:22,376 La tradition veut qu'on se sustente avant toute exécution rondement menée. 375 00:21:22,459 --> 00:21:23,876 Hissez-la ! 376 00:21:36,418 --> 00:21:37,876 Que lui arrive-t-il ? 377 00:21:37,959 --> 00:21:40,626 Personne touche à ma famille ! 378 00:21:51,293 --> 00:21:52,501 Putain. 379 00:22:00,459 --> 00:22:03,459 J'utiliserai vos os en guise de couverts 380 00:22:03,543 --> 00:22:06,709 et votre peau en guise de tapis dans mon petit salon. 381 00:22:06,793 --> 00:22:08,418 Bordel à cul. 382 00:22:08,501 --> 00:22:11,959 C'est le truc le plus dingue et tordu que j'ai jamais vu. 383 00:22:12,043 --> 00:22:14,876 Tu sais que tu m'excites à mort, là ? 384 00:22:14,959 --> 00:22:18,251 Tu auras droit à une nuit de passion comme jamais. 385 00:22:18,334 --> 00:22:19,376 Marionnettiste ! 386 00:22:21,793 --> 00:22:24,084 Oh, oui ! Là, oui, c'est bon ! 387 00:22:24,168 --> 00:22:26,126 Marionnettiste, finissons-en. 388 00:22:33,126 --> 00:22:36,709 Kiki, j'ai une mauvaise nouvelle au sujet d'Harold. 389 00:22:36,793 --> 00:22:40,334 En fait, tes amies avaient raison depuis le début. 390 00:22:40,418 --> 00:22:42,126 C'est un sale type. 391 00:22:47,376 --> 00:22:49,709 Tu as mis sa tête sur les deux corps ? 392 00:22:49,793 --> 00:22:53,959 - Vous disiez qu'on en rirait. - M'écoute pas quand je picole. 393 00:22:54,043 --> 00:22:58,334 Mon Dieu, non. Harold a un frère jumeau. Et il couche avec lui. 394 00:22:58,418 --> 00:22:59,418 C'est terminé. 395 00:23:02,418 --> 00:23:04,251 Elle est vraiment conne. 396 00:23:04,334 --> 00:23:08,418 Bien joué, Bazarack. On te transfère le nom de domaine. 397 00:23:10,668 --> 00:23:11,876 C'est trop pour moi. 398 00:23:11,959 --> 00:23:15,626 Kiki, je ne vais pas te gâcher la vie pour un site Internet. 399 00:23:15,709 --> 00:23:17,251 C'était une fausse vidéo. 400 00:23:17,334 --> 00:23:20,751 J'ai tenté de corrompre Harold, mais j'ai pas réussi. 401 00:23:20,834 --> 00:23:26,251 C'est un mec génial, et tu devrais l'épouser. 402 00:23:26,334 --> 00:23:29,334 Je vous déclare mari et femme. 403 00:23:30,543 --> 00:23:35,334 Désolée d'avoir douté d'Harold. On craignait que tu en souffres. 404 00:23:35,418 --> 00:23:40,043 Si Bazarack prend la défense d'Harold, c'est que c'est un type bien. 405 00:23:40,126 --> 00:23:41,459 Dans mes bras. 406 00:23:42,668 --> 00:23:43,793 Je dois y aller. 407 00:23:43,876 --> 00:23:47,209 Je suis content que certaines histoires finissent bien. 408 00:23:51,001 --> 00:23:52,043 Mince, mes clefs. 409 00:23:54,543 --> 00:23:58,459 Harold ! Ça va pas bien ? Espèce de taré ! Tu les as tuées ! 410 00:23:58,543 --> 00:24:00,751 Et oui. Je suis un tueur en série. 411 00:24:00,834 --> 00:24:01,793 La vache ! 412 00:24:02,459 --> 00:24:05,084 Bon, je m'en tape. Je vais dans ma chambre. 413 00:24:06,793 --> 00:24:10,793 Mortine sentait qu'il fallait se méfier de toi. Elle avait raison. 414 00:24:10,876 --> 00:24:16,084 Maintenant que j'y pense, ça résout mon problème de site Internet. 415 00:24:16,168 --> 00:24:19,376 Je vous présente mon nouveau sbire, 416 00:24:19,459 --> 00:24:20,626 Harold. 417 00:24:20,709 --> 00:24:22,709 Maître, vous êtes sûr… 418 00:24:22,793 --> 00:24:24,918 Planque les couteaux. Ça va aller. 419 00:24:25,001 --> 00:24:26,834 Salut. Moi, c'est Harold. 420 00:24:26,918 --> 00:24:29,126 Il a dit le mot du jour ! 421 00:24:30,459 --> 00:24:32,876 Je suis invisible ou quoi, putain ? 422 00:24:36,293 --> 00:24:41,084 Une planète d'adorables survivants du cancer en fauteuil roulant ? 423 00:24:41,168 --> 00:24:42,501 On est orphelins. 424 00:24:42,584 --> 00:24:44,501 On a la vie devant nous. 425 00:24:46,876 --> 00:24:49,584 Désolé, je peux pas enculer un autre type. 426 00:24:49,668 --> 00:24:51,334 C'est ça, lève le bras. 427 00:24:52,834 --> 00:24:55,626 Alors, ça a été la marinade humaine ? 428 00:24:55,709 --> 00:24:59,418 Voyons. Cette planète est peuplée d'adorables enfants qui… 429 00:25:00,168 --> 00:25:01,626 J'adore les gosses. 430 00:25:01,709 --> 00:25:05,001 C'est tendre sous la dent. Je vais me faire un barbeuc. 431 00:25:11,459 --> 00:25:12,793 Qu'est-ce que tu fais ? 432 00:25:12,876 --> 00:25:15,293 Je t'aime, mais ça ne peut pas continuer. 433 00:25:15,376 --> 00:25:17,751 Barry ! Non ! 434 00:25:19,126 --> 00:25:21,626 Pourquoi ne pas m'avoir rapetissée plus tôt ? 435 00:25:21,709 --> 00:25:26,209 Si tu étais plus accessible, je pensais que tu ne voudrais plus de moi. 436 00:25:26,293 --> 00:25:27,501 Oh, Barry. 437 00:25:27,584 --> 00:25:28,709 C'était bien vu. 438 00:25:28,793 --> 00:25:29,751 Adieu, connard ! 439 00:25:30,709 --> 00:25:32,001 Une dernière chose. 440 00:25:32,084 --> 00:25:33,168 Je peux ? 441 00:25:40,043 --> 00:25:41,668 J'adore la sauce teriyaki. 442 00:25:43,334 --> 00:25:46,251 L'amour est comme la lune 443 00:25:46,334 --> 00:25:49,793 L'amour est comme le soleil 444 00:25:49,876 --> 00:25:54,751 La chaleur de nos deux corps en fusion 445 00:25:55,834 --> 00:25:58,751 Toi et moi, on vit une passion 446 00:25:58,834 --> 00:26:01,209 On s'entend à la perfection 447 00:26:01,293 --> 00:26:07,751 C'est un vrai rêve éveillé 448 00:26:08,334 --> 00:26:10,751 L'amour est une aventure 449 00:26:11,334 --> 00:26:14,751 Un voyage mystérieux 450 00:26:14,834 --> 00:26:19,751 La magie s'est installée entre nous 451 00:26:19,834 --> 00:26:25,751 Je sais qu'avec toi, c'est l'amour fou 452 00:26:27,834 --> 00:26:30,751 Sous-titres : Sylvia Rochonnat