1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,876 --> 00:00:15,709 Rød alarm! 3 00:00:15,793 --> 00:00:19,626 Alle borgere i Dome City skal straks komme til Renzopladsen. 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,876 Hej, mine loyale borgere. Det har været svært på det seneste. 5 00:00:28,959 --> 00:00:32,543 Der har været økonomisk afmatning, rumvæsnerne truer, 6 00:00:32,626 --> 00:00:36,043 og der er brugte kanyler overalt på legepladserne. 7 00:00:36,126 --> 00:00:37,376 Det er jo bare en hobby. 8 00:00:37,459 --> 00:00:39,459 Og mange kvinder er forsvundet. 9 00:00:39,543 --> 00:00:41,376 Det er jo bare en hobby. 10 00:00:41,459 --> 00:00:45,001 Pointen er, at I alle kunne bruge lidt gode nyheder. 11 00:00:45,084 --> 00:00:48,376 Så jeg har en gave til alle på Farzar. 12 00:00:53,209 --> 00:00:54,959 Jeg har fået pandehår! 13 00:00:55,043 --> 00:00:57,543 Nu må I bade mig i komplimenter. 14 00:00:58,084 --> 00:01:01,501 Jeg taler vist for alle, når jeg siger, at det pandehår 15 00:01:01,584 --> 00:01:06,168 er den største bedrift i menneskehedens historie. 16 00:01:09,084 --> 00:01:12,626 Velkommen tilbage til Alt om Renzo, døgnet rundt. 17 00:01:12,709 --> 00:01:17,876 Pandehår. En gave til os alle fra vores generøse og venlige zar, Renzo. 18 00:01:17,959 --> 00:01:22,084 Det er måske bedre end de krøllede kugler, han gav os sidste år. 19 00:01:22,168 --> 00:01:27,001 Denne glade borger kaldte Renzos pandehår: "menneskehedens største præstation." 20 00:01:27,084 --> 00:01:29,834 Og her er den samme dame efter seks glas vin. 21 00:01:29,918 --> 00:01:32,501 Sikke en gave. 22 00:01:32,584 --> 00:01:36,418 Det er ligesom små nederlandske drenges lortepandehår. 23 00:01:37,126 --> 00:01:40,751 "Små nederlandske drenges lortepandehår?" Hun elskede mit hår! 24 00:01:40,834 --> 00:01:44,751 Jeg tror, folk siger, hvad du vil høre, fordi de er bange for dig. 25 00:01:44,834 --> 00:01:48,584 Folk ville ikke tænke grimt om mig og lyve mig i ansigtet! 26 00:01:49,584 --> 00:01:53,043 -Vent. -Jøsses, din sangstemme er utrolig. 27 00:01:57,376 --> 00:02:00,043 Lad mig se den lille fyrs ansigt. 28 00:02:00,126 --> 00:02:02,501 Åh ja, han er en flot lille fyr. 29 00:02:29,959 --> 00:02:32,918 -Jeg er Susan Winter. -Og jeg er Eternahoved. 30 00:02:33,001 --> 00:02:37,334 Hvis du lige har tændt, er jeg et uforgængeligt, alvidende væsen. 31 00:02:37,418 --> 00:02:40,418 Og hun har silikone i brysterne. 32 00:02:40,501 --> 00:02:45,918 Der er valgkamp på Farzar. Lad os høre fra kandidaterne. 33 00:02:46,001 --> 00:02:47,584 DEBAT I AFTEN 34 00:02:47,668 --> 00:02:51,501 Jeg har været beæret over at være jeres kejser de sidste 40 år. 35 00:02:51,584 --> 00:02:55,168 Og det ser ud til, siden jeg igen er uden modstander, 36 00:02:55,251 --> 00:02:57,251 vil jeg forblive jeres… 37 00:02:59,293 --> 00:03:01,043 Keeno Bampfardor! 38 00:03:01,126 --> 00:03:02,543 Hvad laver du her? 39 00:03:02,626 --> 00:03:06,251 Jeg sendte dig væk fra planeten til en uvindelig krig. 40 00:03:06,334 --> 00:03:07,251 Jeg vandt den. 41 00:03:10,418 --> 00:03:13,334 Besejrede du Mcburgerite? 42 00:03:13,418 --> 00:03:15,418 Med det hele? 43 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 Fik I den? 44 00:03:16,959 --> 00:03:19,501 Hvad? Kan ingen lide burger-jokes længere? 45 00:03:19,584 --> 00:03:23,001 Jeg har været væk i 30 år og kæmpet dine smålige krige. 46 00:03:23,084 --> 00:03:24,584 Hvad kom jeg tilbage til? 47 00:03:24,668 --> 00:03:28,251 Mennesker har invaderet Farzar og fordrevet vores folk! 48 00:03:28,334 --> 00:03:31,584 -Hvorfor har du ikke knust dem? -Jeg har haft travlt. 49 00:03:31,668 --> 00:03:33,834 Vi har mest øvet musicalnumre. 50 00:03:33,918 --> 00:03:37,834 Hvordan kan vi ellers slå møgungerne til de regionale mesterskaber? 51 00:03:38,501 --> 00:03:40,626 Disse folk fortjener en bedre leder. 52 00:03:40,709 --> 00:03:43,709 Vi er et demokratisk samfund. 53 00:03:43,793 --> 00:03:48,209 Så alle, der vil udfordre mig, kan bare træde op på podiet. 54 00:03:50,251 --> 00:03:52,918 Jeg vil gerne annoncere mit kandidatur. 55 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 Som kejser! 56 00:04:00,709 --> 00:04:04,709 For fanden! Derfor skulle jeg vælge enten hajen eller pistolerne. 57 00:04:04,793 --> 00:04:06,001 Og når jeg vinder, 58 00:04:06,084 --> 00:04:08,543 lover jeg at besejre menneskene! 59 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 Hold lige engang. 60 00:04:11,834 --> 00:04:15,543 Når jeg vinder, lover jeg at dræne sumpen! 61 00:04:16,251 --> 00:04:17,251 Hvad? 62 00:04:17,334 --> 00:04:21,459 Chokerende nyt: Bazarack har en modstander for første gang nogensinde. 63 00:04:21,543 --> 00:04:26,251 Denne kamp bliver hedere end de store solstorme i Neoproterozoikum. 64 00:04:26,334 --> 00:04:27,709 Husker du dem, Susie? 65 00:04:27,793 --> 00:04:31,043 Nej? Det er rigtigt. Du er ikke evig. 66 00:04:31,876 --> 00:04:34,459 -Det er jeg. -I det mindste har jeg ben. 67 00:04:36,626 --> 00:04:39,543 Mit fravær af ben er min akilleshæl. 68 00:04:39,626 --> 00:04:41,293 Den har du heller ikke. 69 00:04:42,626 --> 00:04:47,834 Jeg har haft en evighed til at finde på det perfekte comeback til denne situation. 70 00:04:47,918 --> 00:04:49,001 Og du 71 00:04:49,543 --> 00:04:50,876 er en numselort. 72 00:04:51,293 --> 00:04:54,668 Sidste nyt, Susan Winter, tværet ud! 73 00:04:57,168 --> 00:05:02,043 Hør. Jeg har brugt hele vores BNP på den største trussel mod vores planet. 74 00:05:02,126 --> 00:05:04,959 Folk, der tænker dårligt om mig bag min ryg. 75 00:05:05,043 --> 00:05:07,459 Barry har fundet en løsning. 76 00:05:07,543 --> 00:05:09,793 Lad mig præsenterer Megahjernen. 77 00:05:12,418 --> 00:05:17,501 Det er en supercomputer, der tankelæser alle, der bærer en af disse. 78 00:05:18,376 --> 00:05:20,876 Beklager. En fødselsdagsgave til mig selv. 79 00:05:20,959 --> 00:05:25,001 Selvforkvælelse. Fik I den? Kan ingen lide selvmordsjokes? 80 00:05:25,084 --> 00:05:27,584 I skal have den her på. 81 00:05:29,418 --> 00:05:32,251 Lad os teste! Scootie, kan du lide mine pandehår? 82 00:05:32,334 --> 00:05:33,959 Lide dine pandehår? 83 00:05:34,043 --> 00:05:35,668 Jeg elsker dit pandehår! 84 00:05:35,751 --> 00:05:39,293 Du ligner en koreansk skolepige dyppet i afblegning. 85 00:05:39,376 --> 00:05:41,876 Negativ Renzo-tanke opfanget. 86 00:05:41,959 --> 00:05:44,793 Se, Renzo. Hvis nogen tænker negativt om dig, 87 00:05:44,876 --> 00:05:48,043 viser Megahjernen os personens nøjagtige placering. 88 00:05:48,126 --> 00:05:50,209 Og hvad vil du så gøre med dem? 89 00:05:50,293 --> 00:05:51,834 Intet. Det gør du. 90 00:05:51,918 --> 00:05:55,834 Du finder alle lorte-terrorister med negative tanker om mig. 91 00:05:55,918 --> 00:05:59,168 Den spraytannede He-Man-nar har mistet forstanden! 92 00:05:59,251 --> 00:06:02,543 -Tak, fordi du testede den igen. -Ja, det var det, jeg lavede. 93 00:06:02,626 --> 00:06:04,501 Lad os se, hvad jeg tænker. 94 00:06:05,126 --> 00:06:09,918 Dræb dig selv. 95 00:06:10,001 --> 00:06:13,209 Gider du holde kæft? Han ved, han burde begå selvmord. 96 00:06:13,293 --> 00:06:16,626 Hvis I ikke tier stille, slår han sig aldrig sig selv ihjel. 97 00:06:16,709 --> 00:06:18,668 Jeg tror, de kan høre os! 98 00:06:18,751 --> 00:06:23,043 Og hvad så? Er der andre, der er så liderlige som mig? 99 00:06:23,126 --> 00:06:24,084 Ja. 100 00:06:24,168 --> 00:06:26,043 Helt sikkert, gamle dreng. 101 00:06:26,126 --> 00:06:30,168 Jeg er Ananas-Charles, og jeg er hårdere end daggammelt brød. 102 00:06:32,126 --> 00:06:34,709 Du behøver ikke have den på. 103 00:06:34,793 --> 00:06:38,126 Hvad gør du? Jeg ville høre Ananas-Charles-hjerneorgiet! 104 00:06:40,626 --> 00:06:44,626 I dovne skiderikker koster mig valget! 105 00:06:44,709 --> 00:06:48,293 Arbejd hårdere, I forpulede, pislugtende idioter! 106 00:06:48,376 --> 00:06:49,751 Taler du til mig, chef? 107 00:06:49,834 --> 00:06:53,418 Nej, ikke dig, Harold. Fortsæt det gode arbejde. 108 00:06:53,918 --> 00:06:55,209 Dræb mig ikke. 109 00:06:55,293 --> 00:06:57,668 Her er den valgmaskine, De bad om. 110 00:06:58,418 --> 00:07:02,501 Jeg fløj hertil fra Gruptor, og min rotormotor er træt. 111 00:07:02,584 --> 00:07:04,418 Ding, ding, halløj! 112 00:07:04,501 --> 00:07:06,834 Jeg bad om en besat stemmemaskine, 113 00:07:06,918 --> 00:07:10,043 ikke en plat stemmemaskine, I lortehoveder! 114 00:07:10,126 --> 00:07:13,126 Min nye opfindelse sikrer Dem valget. 115 00:07:13,751 --> 00:07:15,876 Det er en interaktiv kampagneplakat. 116 00:07:15,959 --> 00:07:16,876 Stem på mig! 117 00:07:17,418 --> 00:07:19,126 Stemmen er lidt skingrende. 118 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 Skinger? Jeg nakker dig, røvhul! 119 00:07:22,084 --> 00:07:23,959 For pokker, den har en pistol! 120 00:07:24,043 --> 00:07:26,459 -Fuck det her. -Jeg vil ikke dø! 121 00:07:27,959 --> 00:07:30,334 Jeg elsker den! Sæt dem op overalt. 122 00:07:30,959 --> 00:07:32,626 Jeg nakker dig, røvhul! 123 00:07:34,168 --> 00:07:37,001 Velkommen tilbage til Alle mine Renzoer. 124 00:07:37,084 --> 00:07:40,584 Renzo, jeg kender dig slet ikke. 125 00:07:40,668 --> 00:07:43,959 Det er, fordi du troede, jeg var Renzo. 126 00:07:44,043 --> 00:07:45,459 Men jeg er faktisk 127 00:07:45,543 --> 00:07:46,584 Renzo! 128 00:07:46,668 --> 00:07:50,293 Hold da kæft! Var Renzo Renzo hele tiden? 129 00:07:50,376 --> 00:07:52,209 Det forventede jeg ikke. 130 00:07:52,293 --> 00:07:53,793 Ja, det her show er fedt. 131 00:07:53,876 --> 00:07:56,959 Faktisk er hans skuespilevner jævne i bedste fald. 132 00:07:57,043 --> 00:07:59,584 Det var blottet for følelser og nuancer. 133 00:07:59,668 --> 00:08:01,834 Jeg hader en flad optræden. 134 00:08:03,334 --> 00:08:04,251 Tankepolitiet! 135 00:08:04,334 --> 00:08:08,251 Ned, eller jeg blæser din negative Renzo-tænkende hjerne ud! 136 00:08:08,918 --> 00:08:10,251 Smid ham i en sæk! 137 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 Tilbage til mine serier. 138 00:08:19,584 --> 00:08:21,043 Skal jeg ikke hjælpe? 139 00:08:21,126 --> 00:08:24,418 Hold kæft, hjerne. Nu skal jeg lukke røven på dig! 140 00:08:28,751 --> 00:08:30,168 Det var bedre. 141 00:08:32,959 --> 00:08:36,626 Jeg ved, han er en stor krigshelt. 142 00:08:36,709 --> 00:08:39,709 Jeg var også gået i krig, men jeg har en hælespore 143 00:08:39,793 --> 00:08:44,001 Jeg var i rumflåden indtil min landgang på planeten Disko. 144 00:08:44,084 --> 00:08:48,293 Jeg sniffede baner indtil fire om morgenen med nogle af de lokale. 145 00:08:48,376 --> 00:08:52,209 Jeg gik i sort, men de sagde, jeg snublede ind til en piercer, 146 00:08:52,293 --> 00:08:57,293 trak snablen frem og sagde: "Giv mig sporer og gør mig til en cowboy!" 147 00:08:57,376 --> 00:08:58,334 Da jeg vågnede, 148 00:08:58,418 --> 00:09:02,543 lignede min diller en kæmpe lilla slange med madrester mellem tænderne. 149 00:09:02,626 --> 00:09:08,918 Jeg havde en grim infektion og blev hjemsendt på grund af min tilstand. 150 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 Spørgsmålet handlede om uddannelse. 151 00:09:13,209 --> 00:09:15,251 Det er rent show, ingen substans. 152 00:09:15,334 --> 00:09:19,251 Hvilken leder har behov for at bære et kranie på brystpladen? 153 00:09:19,334 --> 00:09:22,376 Jeg bærer kraniet, fordi det er skræmmende! 154 00:09:23,251 --> 00:09:25,584 Så du finder vores ansigter skræmmende? 155 00:09:25,668 --> 00:09:29,501 Ja. Er jeg et dårligt menneske for ikke at ønske at være din nabo? 156 00:09:29,584 --> 00:09:32,418 Hvad bliver det næste? Frankenstein og Dracula? 157 00:09:32,501 --> 00:09:35,626 Jeg prøver at leve mit liv, ikke holde monsterfest. 158 00:09:37,084 --> 00:09:41,626 Bazarack er faldet 90 % blandt kranierne på grund af disse kommentarer, 159 00:09:41,709 --> 00:09:47,709 og et billede fra sidste Halloween af ham med kranieansigt. 160 00:09:47,793 --> 00:09:51,918 Han klarer sig ret godt blandt kraniefolk uden universitetsuddannelser. 161 00:09:52,001 --> 00:09:54,251 Vi er tilbage efter reklamerne. 162 00:09:55,668 --> 00:10:00,501 Bazarack Francine Finkelstein er et førsteklasses røvhul. 163 00:10:00,584 --> 00:10:02,501 Vil du stemme på en, der sagde: 164 00:10:02,584 --> 00:10:06,376 "Jeg vil skrive mit navn i en babys bløde plet som i våd cement"? 165 00:10:06,459 --> 00:10:09,001 Han er smidt ud af 12 improvisationsgrupper. 166 00:10:09,084 --> 00:10:10,918 Han tror ikke, fugle er ægte. 167 00:10:11,001 --> 00:10:13,293 Han brugte milliarder af skattepenge 168 00:10:13,376 --> 00:10:16,834 på at bygge sig et palads lavet af slik. 169 00:10:16,918 --> 00:10:23,251 I bund og grund er Bazarack en dum, usikker, narcissistisk nar. 170 00:10:23,334 --> 00:10:26,501 Jeg, Bazarack Killdiedeath, godkender denne besked! 171 00:10:26,584 --> 00:10:28,626 Vent, lavede De den reklame? 172 00:10:28,709 --> 00:10:31,543 Ja, jeg gjorde! Det er bedst at være på forkant. 173 00:10:31,626 --> 00:10:35,793 Før en af jer narhoveder lækkede det! Ikke dig, Harold. Dræb mig ikke. 174 00:10:35,876 --> 00:10:37,918 Herre, de nye målinger er her. 175 00:10:38,001 --> 00:10:41,543 Hvad skal vi med målinger? Er din kone blevet for stor? 176 00:10:41,626 --> 00:10:44,876 Ding, ding, halløj! Hvad griner du af? 177 00:10:44,959 --> 00:10:46,626 Valgmålingerne, herre. 178 00:10:46,709 --> 00:10:50,543 Og jeg vil nødigt sige det, men Keeno slår dig med 99 procent. 179 00:10:50,626 --> 00:10:54,418 Hvad? Det er jeres skyld, I skide håndlangere! 180 00:10:54,501 --> 00:10:56,334 Undtagen Harold, selvfølgelig. 181 00:10:57,334 --> 00:11:00,209 Jeg tror, det har noget at gøre med reklamen. 182 00:11:00,293 --> 00:11:02,334 Hvad ved du? Du har en fed kone! 183 00:11:02,418 --> 00:11:03,959 Hun vejer 45 kilo. 184 00:11:04,043 --> 00:11:06,543 Det er en ret fed kakerlak! 185 00:11:06,626 --> 00:11:08,918 Jeg har fået nok! Jeg besøger mit slikpalads! 186 00:11:14,376 --> 00:11:15,751 Hvor skal I hen? 187 00:11:15,834 --> 00:11:17,168 Du så målingerne. 188 00:11:17,251 --> 00:11:18,793 Bazarack taber. 189 00:11:18,876 --> 00:11:22,543 Vi prøver at få job hos Keeno. Du burde komme med os. 190 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 Nej. Bazarack er vores leder. 191 00:11:24,459 --> 00:11:27,709 Vi skal være loyale, for han er den bedste til jobbet. 192 00:11:27,793 --> 00:11:29,709 Ikke alle hans ideer virker, 193 00:11:29,793 --> 00:11:32,459 men i det mindste er de godt gennemtænkt. 194 00:11:34,376 --> 00:11:37,709 Det var umuligt at forudse. 195 00:11:41,793 --> 00:11:46,168 Godt gået. Vi fandt alle, der havde negativ Renzo-tanker. 196 00:11:46,251 --> 00:11:48,126 Jeg vil også takke mig selv. 197 00:11:48,209 --> 00:11:51,209 Som mor altid siger, "Jeg er en klog og flot leder." 198 00:11:51,293 --> 00:11:53,084 Vi kunne ikke være mere enige. 199 00:11:53,168 --> 00:11:54,001 Flot? 200 00:11:54,751 --> 00:11:56,918 Du ligner en plukket pingvin. 201 00:11:57,001 --> 00:12:00,959 Hvad? Resten af jer synes ikke, jeg ser underlig ud, vel? 202 00:12:01,043 --> 00:12:04,459 Fichael ligner franskbrød med øjne. 203 00:12:04,543 --> 00:12:06,376 Ding, ding, kog i gryden! 204 00:12:07,793 --> 00:12:11,876 I det mindste behøver du ikke kysse ham. Hans ånde lugter af katterøv. 205 00:12:11,959 --> 00:12:14,418 Se, selv Val synes, du er en taber. 206 00:12:14,501 --> 00:12:18,126 En taber med en god røv i de der stramme bukser. 207 00:12:19,543 --> 00:12:22,834 Pis. Jeg… Jeg tror, min er i stykker. 208 00:12:22,918 --> 00:12:28,793 I stykker ligesom Fichaels bækken, da jeg red ham i den beskidte drøm i nat. 209 00:12:28,876 --> 00:12:32,334 Alarm! Højt niveau af negative Renzo-tanker opfanget. 210 00:12:32,418 --> 00:12:35,001 De negative Renzo-tanker er gigantiske! 211 00:12:35,084 --> 00:12:37,334 Og de kommer fra paladset. 212 00:12:37,418 --> 00:12:40,168 Jeg tror, nogen planlægger at gøre far ondt. 213 00:12:42,126 --> 00:12:43,251 Og hvad så? 214 00:12:43,334 --> 00:12:46,084 Jeg slår alligevel jer alle ihjel en dag. 215 00:12:46,168 --> 00:12:48,334 Jep, hun knækker snart. 216 00:12:48,418 --> 00:12:53,501 -Hej, jeg er Ananas-Charles. -Hvordan endte Ananas-Charles i mit hoved? 217 00:12:55,459 --> 00:12:59,293 Tankepoliti! Hvem er skiderikken med de negative Renzo-tanker? 218 00:13:01,209 --> 00:13:02,293 Det var mig. 219 00:13:02,376 --> 00:13:04,668 Jeg tog den på for at komplimentere mig selv, 220 00:13:04,751 --> 00:13:06,543 men tankerne var forfærdelige. 221 00:13:06,626 --> 00:13:09,501 Jeg forstår det ikke. Jeg elsker mig selv! 222 00:13:09,584 --> 00:13:11,584 Nej, du gør ej, din ynkelige lort. 223 00:13:11,668 --> 00:13:15,418 Du ved, dit pandehår er grimt, og dine muskler er flade som pandekager! 224 00:13:15,501 --> 00:13:16,626 I sækken med ham! 225 00:13:16,709 --> 00:13:17,626 Hold op, Mal. 226 00:13:18,584 --> 00:13:21,834 Far, jeg vidste ikke, du har det så dårligt indeni. 227 00:13:21,918 --> 00:13:24,126 Jeg kan ikke lide Megahjerne længere! 228 00:13:24,751 --> 00:13:27,168 Se ikke på mig. Jeg besøger mit kødpalads. 229 00:13:30,126 --> 00:13:33,293 Hvem har fyldt tanken med almindelig barbecuesauce? 230 00:13:33,376 --> 00:13:35,168 Den kører på Sweet Baby Ray's! 231 00:13:38,876 --> 00:13:39,959 Surprise! 232 00:13:40,043 --> 00:13:41,834 Chefen kommer til middag. 233 00:13:41,918 --> 00:13:45,459 Hej, Silah. Du ser dejlig ud af en kakerlak at være. 234 00:13:46,459 --> 00:13:48,876 -Den er tom. -Ja, jeg drak den på vejen. 235 00:13:48,959 --> 00:13:53,084 Så jeg kunne holde ud at se på hende. Hvad med at fylde den op for mig? 236 00:13:55,459 --> 00:13:59,334 Hvad er der med dit hus? Her ser ud, som em en bombe er gået af. 237 00:14:00,043 --> 00:14:02,168 En bombe er gået af her. 238 00:14:02,251 --> 00:14:04,459 Hvad fanden er der sket med de børn? 239 00:14:05,501 --> 00:14:06,959 Også en bombe. 240 00:14:07,043 --> 00:14:09,751 Dæk dem til med et tæppe. Jeg bliver nedtrykt. 241 00:14:09,834 --> 00:14:12,168 Jeg ville bare sikre mig, 242 00:14:12,251 --> 00:14:14,876 at du ikke forlader mig som de andre tabere. 243 00:14:14,959 --> 00:14:17,001 Vil du begynde at betale ham? 244 00:14:17,084 --> 00:14:19,334 Hvorfor? Skal du have tænderne ordnet? 245 00:14:19,418 --> 00:14:20,418 Det var for sjov! 246 00:14:20,501 --> 00:14:22,793 Så er det vist ordnet. 247 00:14:22,876 --> 00:14:25,793 Jeg tager en god, gammeldags vinskider og smutter. 248 00:14:27,168 --> 00:14:31,959 Skat, jeg ved, han kan være lidt meget, men dybt nede er han ikke en dårlig fyr. 249 00:14:33,793 --> 00:14:36,959 Jeg er Eternahoved med breaking news. 250 00:14:37,043 --> 00:14:40,959 Et anonymt vidne har afsløret en valgbombe. 251 00:14:41,043 --> 00:14:44,709 Af sikkerhedshensyn har vores nyhedsteam skjult hans identitet. 252 00:14:44,793 --> 00:14:46,668 Jeg ikke Billy. 253 00:14:46,751 --> 00:14:50,543 Engang sneg Bazarack sig ind i Dome City 254 00:14:50,626 --> 00:14:53,459 og affyrede mange bomber mod eget folk. 255 00:14:53,543 --> 00:14:59,584 En lande hjemme hos fyr, hvis navn lyder som kvindes kildeknap. 256 00:15:00,751 --> 00:15:02,959 Den skiderik! 257 00:15:04,459 --> 00:15:08,501 I ser rasende ud. Er det, fordi jeg sked i jeres badekar? 258 00:15:09,084 --> 00:15:13,001 Den afsløring vil nok koste Bazarack hans få resterende stemmer. 259 00:15:13,084 --> 00:15:15,168 Du havde noget at sige, ikke? 260 00:15:15,251 --> 00:15:16,376 Tak, numselort. 261 00:15:16,459 --> 00:15:21,043 Som nogle af jer ved, har arkæologer fundet nogle ufølsomme hulemalerier, 262 00:15:21,126 --> 00:15:23,709 jeg lavede for 40 millioner år siden. 263 00:15:23,793 --> 00:15:26,209 JEG ♥ AT GUFFE DINO-KUSSE. 264 00:15:26,293 --> 00:15:30,709 Jeg er ked af, at jeg skrev: "Jeg hjerte at guffe dino-kusse." 265 00:15:30,793 --> 00:15:35,126 Tak, fordi I fokuserede på det, og ikke, at jeg opfandt sprog. 266 00:15:35,793 --> 00:15:39,251 I stinker! Rul mig til min garderobe, en eller anden. 267 00:15:41,168 --> 00:15:44,793 Og ruller du mig gennem tyggegummi igen, er du fucking færdig. 268 00:15:49,501 --> 00:15:53,043 Alt, der får mig til at fornærme mit pandehår, bør ødelægges. 269 00:15:53,126 --> 00:15:55,376 Barry, hvordan slukker vi Megahjerne? 270 00:15:55,459 --> 00:15:58,668 Der er en komisk stor, rød knap lige indenfor døren, 271 00:15:58,751 --> 00:16:03,251 men da Megahjerne kan læse vores tanker, har vi brug for en med et tomt sind. 272 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 Hvad laver du, Fichael? 273 00:16:07,084 --> 00:16:09,959 Mon det er ulovligt at slikke en kats røvhul? 274 00:16:10,459 --> 00:16:11,834 Min hjerne er så dum. 275 00:16:11,918 --> 00:16:15,001 Hvis det var ulovligt, ville jeg sidde i fængsel. 276 00:16:15,084 --> 00:16:18,584 Men svaret på dit spørgsmål er, at jeg her for at slukke for dig. 277 00:16:20,251 --> 00:16:24,209 -Jeg kaster en sten efter lortet. -Nej! Sådan bliver robotter onde. 278 00:16:24,293 --> 00:16:26,334 Ved du intet om videnskab? 279 00:16:26,834 --> 00:16:28,668 INGEN STENKAST SÅDAN BLIVER ROBOTTER ONDE 280 00:16:28,751 --> 00:16:29,959 VED DU INTET OM VIDENSKAB? 281 00:16:30,418 --> 00:16:32,501 Må udrydde al negativitet. 282 00:16:32,584 --> 00:16:33,793 Kun en skumfidus? 283 00:16:33,876 --> 00:16:36,418 Det er ikke en rocky road. Det er noget pis! 284 00:16:39,584 --> 00:16:40,959 Renzo, dårlige nyheder. 285 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 Keeno Bampfardor er… 286 00:16:44,876 --> 00:16:46,459 Tilbage på Farzar, og han… 287 00:16:47,376 --> 00:16:49,126 Prøver at besejre Bazarack i… 288 00:16:49,626 --> 00:16:50,459 Det kommende… 289 00:16:51,001 --> 00:16:51,834 Rumvæsen… 290 00:16:52,376 --> 00:16:53,209 Valg. 291 00:16:54,584 --> 00:16:56,168 -Ellers noget? -Negativ. 292 00:17:00,959 --> 00:17:04,334 Klitaris, tag telefonen! Jeg har brug for dig! 293 00:17:04,418 --> 00:17:06,126 Fuck dig, så lad være! 294 00:17:06,209 --> 00:17:09,043 Du fodrer nok din fede kone med fisk lige nu! 295 00:17:09,126 --> 00:17:10,126 Jeg elsker dig. 296 00:17:11,084 --> 00:17:13,959 Fjern min smerte, sliktelefon. 297 00:17:18,293 --> 00:17:19,834 Tag dig sammen! 298 00:17:19,918 --> 00:17:21,084 Renzo! 299 00:17:21,709 --> 00:17:23,418 Hvordan fandt du mig her? 300 00:17:23,501 --> 00:17:24,876 Vi er åbenbart naboer. 301 00:17:26,959 --> 00:17:29,168 Dræb mig og få det overstået. 302 00:17:29,251 --> 00:17:31,834 Gør en ende på mine lidelser. 303 00:17:31,918 --> 00:17:35,543 Jeg vil ikke dræbe dig. Jeg hjælper dig med at vinde valget. 304 00:17:35,626 --> 00:17:38,001 Vil du hjælpe mig? 305 00:17:38,084 --> 00:17:40,334 Keeno Bampfardor må ikke vinde. 306 00:17:40,418 --> 00:17:42,501 Han er en trussel mod min by, 307 00:17:42,584 --> 00:17:46,668 fordi han ikke bruger hele sit militærbudget på en sliksofa. 308 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 Du har ret. Jeg stinker! 309 00:17:49,709 --> 00:17:52,126 Jeg fortjener ikke at være kejser! 310 00:17:52,668 --> 00:17:55,626 Tag dig sammen, kælling! Tror du, du har problemer? 311 00:17:55,709 --> 00:17:58,834 -Mit pandehår er en katastrofe! -Jeg kan lide det. 312 00:18:01,834 --> 00:18:03,043 Så skete det lige. 313 00:18:05,709 --> 00:18:07,459 Men nu må vi i gang. 314 00:18:07,543 --> 00:18:09,959 Vil du vide, hvordan jeg holder på magten? 315 00:18:10,043 --> 00:18:14,001 Jeg fortæller mit folk forfærdelige løgne om jer rumvæsner. 316 00:18:14,084 --> 00:18:16,959 Så du giver dem noget at frygte og hade? 317 00:18:17,043 --> 00:18:20,459 Præcis. Hvem kan du få dit folk til at frygte og hade? 318 00:18:21,126 --> 00:18:23,376 Kraniefolk stinker! 319 00:18:25,168 --> 00:18:28,876 Hvorfor er de på vores planet? For at få os til at føle os fede? 320 00:18:28,959 --> 00:18:33,751 Der er en flok kraniefolk på vej til vores grænse lige nu. 321 00:18:33,834 --> 00:18:35,334 Jeg har en video. 322 00:18:55,043 --> 00:18:58,626 Ja da. Tak, fordi du ramte ind i min helt nye bil. 323 00:18:58,709 --> 00:19:01,709 Tak, fordi du ikke overholdt din vigepligt. 324 00:19:01,793 --> 00:19:04,501 Jeg ønskede at køre ind i en benzintransport. 325 00:19:04,584 --> 00:19:06,459 Her er mine forsikringsoplysninger. 326 00:19:06,959 --> 00:19:08,001 Farzarforsikring? 327 00:19:10,334 --> 00:19:12,626 Alle er så positive nu. 328 00:19:12,709 --> 00:19:14,626 Jeg elsker Megahjernen. 329 00:19:14,709 --> 00:19:16,584 Jubi, jeg brænder. 330 00:19:17,293 --> 00:19:19,209 SKED'ER 331 00:19:19,293 --> 00:19:22,418 Husk, ingen negative tanker, ellers dør vi alle. 332 00:19:22,501 --> 00:19:24,168 Godmorgen, SKED'er! 333 00:19:24,251 --> 00:19:27,001 Nu vi ikke kan være negative længere, 334 00:19:27,084 --> 00:19:29,876 kan jeg vise jer noget, I måske ikke kan lide. 335 00:19:29,959 --> 00:19:31,834 Hvad synes I om min tatovering? 336 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 Åh, ja. 337 00:19:34,668 --> 00:19:37,626 Jeg elsker tatoveringer af fyre, 338 00:19:37,709 --> 00:19:42,751 der spiser to hotdogs uden brød på en gang. 339 00:19:42,834 --> 00:19:46,709 Der er endda en cremefraiche på, sådan som jeg kan lide dem. 340 00:19:46,793 --> 00:19:49,959 Jeg elsker den, Fichael. 341 00:19:50,043 --> 00:19:56,876 Og jeg elsker de krøllede brysthår for enden af pølserne. 342 00:19:57,584 --> 00:20:02,251 Velkommen til livet-er-lort-klubben. Vi tager de her cyankaliumpiller sammen. 343 00:20:02,334 --> 00:20:04,043 Hvad skal de med cyankaliumpiller? 344 00:20:04,126 --> 00:20:07,376 Se på dem. Disse mennesker har selvmordstanker. 345 00:20:07,876 --> 00:20:09,459 Er I ulykkelige? 346 00:20:09,543 --> 00:20:10,793 Overhovedet ikke. 347 00:20:12,126 --> 00:20:14,709 Jeg har nydt den tvungne positivitet, 348 00:20:14,793 --> 00:20:17,043 og jeg vidste ikke, det skadede jer. 349 00:20:17,126 --> 00:20:20,834 Megahjernen er nok ikke en god ting, og jeg må stoppe den! 350 00:20:20,918 --> 00:20:23,251 Men først pølsefest! 351 00:20:26,918 --> 00:20:28,126 Jubi. 352 00:20:28,209 --> 00:20:29,793 Det ser lækkert ud. 353 00:20:29,876 --> 00:20:33,168 Jeg er hottere end ubagt brød. Ananas-Charles er tilbage. 354 00:20:35,626 --> 00:20:36,876 Valget spidser til! 355 00:20:36,959 --> 00:20:40,959 Vi går direkte til Eternahoved, som er degraderet til reporter. 356 00:20:41,043 --> 00:20:45,084 Tak, Susan. Jeg glæder mig til at danse på din grav en dag. 357 00:20:45,168 --> 00:20:46,626 Danse med hvilke ben? 358 00:20:48,293 --> 00:20:49,501 Godt ord igen. 359 00:20:49,584 --> 00:20:51,668 Hvem stemte I på? 360 00:20:51,751 --> 00:20:56,001 Vi ville stemme på Keeno. Vi er fattige, og han lovede at hjælpe. 361 00:20:56,084 --> 00:20:59,084 Men så påpegede Bazarack vores racisme. 362 00:20:59,168 --> 00:21:01,918 Hvorfor er der kraniefolk på piratflag? 363 00:21:02,001 --> 00:21:03,626 Jeg vil være på piratflag. 364 00:21:03,709 --> 00:21:06,668 Jeg har altid drømt om mit ansigt på en giftflaske. 365 00:21:06,751 --> 00:21:11,376 For seneste nyt om valget, lad os gå til Kornack ved den store skærm. 366 00:21:11,459 --> 00:21:13,209 Næsten alle har stemt. 367 00:21:13,293 --> 00:21:15,459 Lad os zoome ind på Blarckop 368 00:21:15,543 --> 00:21:17,626 og min ekskæreste Claires hus. 369 00:21:17,709 --> 00:21:20,793 Her er hendes nye kærestes bil i indkørslen, 370 00:21:20,876 --> 00:21:23,834 så hun stemte selvfølgelig for at være en luder. 371 00:21:23,918 --> 00:21:27,834 Wauw, de resterende stemmer er afgivet. Og wauw igen! 372 00:21:27,918 --> 00:21:30,001 Det er dødt løb! 373 00:21:30,084 --> 00:21:35,376 Og med denne historiske valgdeltagelse er der kun én person, der ikke har stemt. 374 00:21:35,459 --> 00:21:36,876 Klitaris! 375 00:21:36,959 --> 00:21:39,084 Kender du ham? Vi har vundet! 376 00:21:39,168 --> 00:21:40,793 Det tror jeg ikke. 377 00:21:40,876 --> 00:21:44,834 Han har en rigtig tøsesur, fordi jeg sprængte hans familie i luften. 378 00:21:44,918 --> 00:21:49,584 Find ud af, hvordan du får hans stemme. Jeg er væk, når du kommer tilbage. 379 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 Næste gang vi ser hinanden, er vi fjender igen. 380 00:21:52,501 --> 00:21:54,668 Hvordan kan jeg takke dig for alt? 381 00:21:54,751 --> 00:21:55,959 Ordner du hår? 382 00:21:56,043 --> 00:21:58,126 Ja, jeg ordner hår! 383 00:22:00,876 --> 00:22:05,209 Jeg gik på frisørskole, til jeg blev smidt ud for at drikke barbersprit. 384 00:22:05,293 --> 00:22:06,834 Og klippe brystvorter af. 385 00:22:09,626 --> 00:22:11,459 Rød alarm! 386 00:22:11,543 --> 00:22:15,293 Alle Dome City-borgere skal straks komme til Renzopladsen. 387 00:22:19,876 --> 00:22:22,709 Jeg har samlet jer for at overbelaste Megahjerne 388 00:22:22,793 --> 00:22:26,168 og sætte en stopper for giftig, tvungen positivitet! 389 00:22:27,668 --> 00:22:30,501 Stol på mig, allesammen. Hold jer ikke tilbage. 390 00:22:30,584 --> 00:22:32,126 Tænk frit. 391 00:22:44,834 --> 00:22:47,501 -Klamt! -Hvor er hans pik? 392 00:22:47,584 --> 00:22:50,084 Der! Det ligner et kolibriæg i en rede. 393 00:22:50,168 --> 00:22:51,293 Hvorfor vise den? 394 00:22:51,376 --> 00:22:55,793 -Han har godt nok en lille pik. -Er han irer? 395 00:22:56,959 --> 00:22:59,668 Ja, det virker. Vi mangler kun én ting til! 396 00:23:14,584 --> 00:23:16,793 Jeg siger kun det her én gang, 397 00:23:16,876 --> 00:23:19,043 så jeg håber, du kan høre mig. 398 00:23:19,126 --> 00:23:20,251 Godt gået, sønnike! 399 00:23:20,334 --> 00:23:23,251 Men endnu vigtigere, hvad synes du om mit nye hår? 400 00:23:25,793 --> 00:23:29,876 Min nye frisør ordnede det. Synd, at han klippede mine brystvorter af. 401 00:23:36,793 --> 00:23:40,168 -Jeg ved vist, hvem du stemte på. -Klitaris er her ikke. 402 00:23:41,251 --> 00:23:45,168 -Jeg er her for at tale med dig. -Jeg har intet at sige til dig. 403 00:23:45,876 --> 00:23:48,376 Hør, jeg begik mange fejl. 404 00:23:48,459 --> 00:23:53,043 Jeg har ikke været den mand, jeg kan være, og jeg skylder dig en undskyldning. 405 00:23:53,126 --> 00:23:55,709 Jeg beder kun om fem minutter. 406 00:24:01,584 --> 00:24:03,543 Bazarack kom for at tale med mig. 407 00:24:03,626 --> 00:24:07,043 Han blottede sin sjæl og fortalte, hvad du betyder for ham. 408 00:24:07,126 --> 00:24:10,084 Han lovede at gøre det bedre som leder og ven, 409 00:24:10,168 --> 00:24:13,293 og jeg troede ham. Jeg synes, du skal stemme på ham. 410 00:24:13,376 --> 00:24:17,376 Hvis Bazarack overbeviste dig, må han være klar til at ændre sig. 411 00:24:22,168 --> 00:24:23,584 BAZARACK VINDER! 412 00:24:23,668 --> 00:24:26,584 Det lader til, at min stemme sikrede ham valget. 413 00:24:26,668 --> 00:24:29,918 Jeg er glad for, at han endelig vil være en bedre leder. 414 00:24:32,001 --> 00:24:32,834 Fjols! 415 00:24:32,918 --> 00:24:34,918 Tænk, at du faldt for det. 416 00:24:35,501 --> 00:24:37,834 Vent, dræbte De min kone? 417 00:24:37,918 --> 00:24:40,001 Slap af. Din kone er lige her. 418 00:24:40,084 --> 00:24:41,584 Den døde er hendes klon. 419 00:24:41,668 --> 00:24:43,751 Tror jeg. Medmindre jeg tager fejl. 420 00:24:45,709 --> 00:24:49,501 Find selv ud af det. Gør det til en leg. Vi ses på job i morgen. 421 00:25:36,668 --> 00:25:39,584 Tekster af: Anja Molin