1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,876 --> 00:00:15,709 ‎적색경보! 3 00:00:15,793 --> 00:00:19,626 ‎돔 시티 시민들은 즉시 ‎렌조 광장으로 모이십시오 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,876 ‎충성스러운 나의 국민 ‎요즘 얼마나 삶이 고달픈지 안다 5 00:00:28,959 --> 00:00:32,543 ‎경기 불황에 ‎외계인의 위협이 도사리고 6 00:00:32,626 --> 00:00:36,043 ‎운동장에는 ‎마약 주사기가 굴러다니지 7 00:00:36,126 --> 00:00:37,376 ‎취미 가지고 난리야 8 00:00:37,459 --> 00:00:39,459 ‎그리고 많은 여성이 실종됐다 9 00:00:39,543 --> 00:00:41,376 ‎취미 가지고 난리야 10 00:00:41,459 --> 00:00:45,001 ‎어쨌든 모두에게 ‎좋은 소식이 필요한 시기라 11 00:00:45,084 --> 00:00:48,376 ‎파자 국민에게 선물을 준비했다 12 00:00:53,209 --> 00:00:54,959 ‎앞머리 잘랐지롱! 13 00:00:55,043 --> 00:00:57,543 ‎이제 칭찬 세례를 쏟아 내도 좋아 14 00:00:58,084 --> 00:00:59,793 ‎다들 같은 심정이겠지만 15 00:00:59,876 --> 00:01:01,501 ‎그 앞머리는 정말 16 00:01:01,584 --> 00:01:06,168 ‎인류 역사상 ‎가장 위대한 업적이에요 17 00:01:08,959 --> 00:01:09,834 ‎"차르의 떡 친 앞머리" 18 00:01:09,918 --> 00:01:12,626 ‎24시간 '오로지 렌조 뉴스'입니다 19 00:01:12,709 --> 00:01:17,876 ‎앞머리는 관대하고 친절한 차르 ‎렌조가 모두에게 주는 선물이죠 20 00:01:17,959 --> 00:01:22,084 ‎작년의 쌍뽕 머리보다 ‎멋진 선물이라고 감히 말해 봅니다 21 00:01:22,168 --> 00:01:24,459 ‎이 행복한 국민은 렌조의 앞머리를 22 00:01:24,543 --> 00:01:27,001 ‎'인류 최고의 업적'이라고 ‎극찬했는데 23 00:01:27,084 --> 00:01:29,834 ‎거나하게 취한 그녀가 또 나왔죠 24 00:01:29,918 --> 00:01:32,501 ‎선물은 개뿔 지랄하네 25 00:01:32,584 --> 00:01:36,418 ‎빗자루 뒤집어쓴 머리 꼬라지로 26 00:01:37,126 --> 00:01:40,668 ‎'빗자루 뒤집어쓴 머리 꼬라지'? ‎언제는 좋아하더니! 27 00:01:40,751 --> 00:01:43,209 ‎아빠 비위 맞춰서 말하나 봐요 28 00:01:43,293 --> 00:01:44,751 ‎아빠가 무서워서요 29 00:01:44,834 --> 00:01:48,584 ‎사람들이 나한테 반감을 품고 ‎겉으로는 거짓말할 리가! 30 00:01:49,584 --> 00:01:50,418 ‎잠깐만 31 00:01:50,501 --> 00:01:53,043 ‎어쩜, 노래 실력이 뛰어나네요 32 00:01:57,376 --> 00:02:00,043 ‎우리 아들 얼굴 좀 보자 33 00:02:00,126 --> 00:02:02,501 ‎그러세요, 잘생긴 왕자님이죠 34 00:02:29,959 --> 00:02:30,959 ‎수전 웨더비입니다 35 00:02:31,043 --> 00:02:32,918 ‎그리고 전 이터나헤드죠 36 00:02:33,001 --> 00:02:37,334 ‎참고로 소개하자면 ‎영생자고 모르는 게 없어요 37 00:02:37,418 --> 00:02:40,418 ‎그리고 수전의 가슴은 실리콘이죠 38 00:02:40,501 --> 00:02:45,918 ‎넘어가서 파자 선거철 소식입니다 ‎후보들을 확인해 보죠 39 00:02:46,001 --> 00:02:47,584 ‎"오늘 밤 토론회" 40 00:02:47,668 --> 00:02:51,501 ‎난 지난 40년 동안 ‎슈프림 황제라는 영광을 누렸다 41 00:02:51,584 --> 00:02:55,168 ‎그리고 경쟁자가 없으므로 ‎이번에도 42 00:02:55,251 --> 00:02:57,834 ‎내가 그대들의 슈프림… 43 00:02:59,293 --> 00:03:01,043 ‎키노 뱀파도르! 44 00:03:01,126 --> 00:03:02,543 ‎여긴 웬일이지? 45 00:03:02,626 --> 00:03:06,251 ‎행성 밖의 승산 없는 ‎전쟁터로 보냈는데 46 00:03:06,334 --> 00:03:07,251 ‎내가 이겼다 47 00:03:10,418 --> 00:03:13,334 ‎맥버거라이트를 물리쳤다고? 48 00:03:13,418 --> 00:03:15,418 ‎아주 잘 먹었어 49 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 ‎알아들었지? 50 00:03:16,959 --> 00:03:19,501 ‎이제 음식 말장난은 시시해졌어? 51 00:03:19,584 --> 00:03:23,001 ‎지난 30년 동안 ‎온갖 사소한 전쟁을 치르고 52 00:03:23,084 --> 00:03:24,584 ‎돌아왔는데 뭐지? 53 00:03:24,668 --> 00:03:28,251 ‎인간들이 파자를 침략해 ‎우리를 쫓아냈는데 54 00:03:28,334 --> 00:03:29,668 ‎왜 가만뒀어? 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,584 ‎난 바빴으니까 56 00:03:31,668 --> 00:03:33,834 ‎매일같이 ‎뮤지컬 노래를 연습했거든 57 00:03:33,918 --> 00:03:37,834 ‎그래야 지역 대회에서 ‎이스트사이드 놈들을 밟아 주지! 58 00:03:38,501 --> 00:03:40,626 ‎이들은 더 훌륭한 지도자가 필요해 59 00:03:40,709 --> 00:03:43,709 ‎여기는 민주주의 사회니까 60 00:03:43,793 --> 00:03:48,251 ‎나한테 도전하고 싶은 사람은 ‎저 연단에 올라가면 돼 61 00:03:50,251 --> 00:03:52,918 ‎나도 이번 선거에 출마하겠다 62 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 ‎슈프림 황제 자리에! 63 00:04:00,709 --> 00:04:04,709 ‎에이씨! 그래서 브룩스톤이 ‎둘 중 하나만 쓰랬구나 64 00:04:04,793 --> 00:04:06,001 ‎내가 당선되면 65 00:04:06,084 --> 00:04:08,543 ‎인간들을 물리치겠다! 66 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 ‎잠깐만 있어 봐 67 00:04:11,834 --> 00:04:15,543 ‎난 당선되면 늪을 말려 버릴 거야! 68 00:04:16,209 --> 00:04:17,251 ‎뭐야? 69 00:04:17,334 --> 00:04:21,459 ‎충격적인 반전입니다 ‎최초로 바자랙의 경쟁자가 생겼죠 70 00:04:21,543 --> 00:04:23,084 ‎이번 선거전 열기는 71 00:04:23,168 --> 00:04:26,251 ‎신원생대의 태양대폭풍보다 ‎뜨거울 전망입니다 72 00:04:26,334 --> 00:04:27,709 ‎기억나요, 수지? 73 00:04:27,793 --> 00:04:31,043 ‎안 나요? 참, 영생자가 아니죠 74 00:04:31,876 --> 00:04:34,459 ‎- 전 영생자예요 ‎- 대신 전 다리가 있어요 75 00:04:36,626 --> 00:04:39,543 ‎내 아킬레스건을 건드리다니 76 00:04:39,626 --> 00:04:41,293 ‎아킬레스건도 없잖아요 77 00:04:42,626 --> 00:04:43,543 ‎그쪽엔 안됐지만 78 00:04:43,626 --> 00:04:47,834 ‎생각할 시간이 차고 넘쳤던 난 ‎이럴 때 완벽히 반격할 수 있어요! 79 00:04:47,918 --> 00:04:49,001 ‎당신은 80 00:04:49,543 --> 00:04:51,126 ‎밥맛 똥싸개예요 81 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 ‎속보입니다 82 00:04:52,126 --> 00:04:52,959 ‎"이터나헤드 승" 83 00:04:53,043 --> 00:04:54,168 ‎수전 웨더비가 발렸죠 84 00:04:54,251 --> 00:04:55,084 ‎"아티스트 렌더링" 85 00:04:57,168 --> 00:04:58,251 ‎잘 들어 86 00:04:58,334 --> 00:05:02,043 ‎GDP를 다 투자해 이 행성의 ‎최대 위협을 제거하기로 했다 87 00:05:02,126 --> 00:05:04,959 ‎몰래 나한테 ‎부정적인 생각을 품은 사람들 88 00:05:05,043 --> 00:05:07,459 ‎배리가 그 해결책을 찾았어 89 00:05:07,543 --> 00:05:09,793 ‎'메가 브레인'을 소개하지 90 00:05:12,418 --> 00:05:15,876 ‎슈퍼컴퓨터인데 ‎사람들 생각을 송출해 줘 91 00:05:15,959 --> 00:05:17,376 ‎이걸 하고 있으면 92 00:05:18,459 --> 00:05:20,751 ‎이건 내가 준비한 ‎내 생일 선물인데 93 00:05:20,834 --> 00:05:22,376 ‎선물 '조르기', 이해돼? 94 00:05:22,918 --> 00:05:25,001 ‎이제 자살 농담이 시시해졌어? 95 00:05:25,084 --> 00:05:27,584 ‎너희가 쓸 건 이거야 96 00:05:29,543 --> 00:05:32,251 ‎시험해 보자! ‎스쿠티, 내 앞머리 괜찮냐? 97 00:05:32,334 --> 00:05:33,543 ‎괜찮냐고요? 98 00:05:34,043 --> 00:05:35,668 ‎맘에 쏙 들어요! 99 00:05:35,751 --> 00:05:39,293 ‎과산화수소에 담근 ‎한국인 여학생 같네 100 00:05:39,376 --> 00:05:41,876 ‎렌조에게 부정적인 생각 감지 101 00:05:41,959 --> 00:05:44,793 ‎렌조, 누가 당신에게 ‎부정적인 생각을 품으면 102 00:05:44,876 --> 00:05:48,043 ‎메가 브레인이 그 사람의 ‎정확한 위치를 알려 줘요 103 00:05:48,126 --> 00:05:50,209 ‎그들을 어떻게 하시려고요? 104 00:05:50,293 --> 00:05:51,834 ‎네가 처리할 거야 105 00:05:51,918 --> 00:05:55,834 ‎이제 나한테 부정적인 생각을 품은 ‎테러리스트들을 추적해라 106 00:05:55,918 --> 00:05:59,168 ‎가짜 선탠 한 근육 돼지가 ‎대가리에 총 맞았나 107 00:05:59,251 --> 00:06:00,668 ‎재시험해 줘서 고마워 108 00:06:01,168 --> 00:06:02,543 ‎맞아요, 재시험이었어요 109 00:06:02,626 --> 00:06:04,501 ‎내 생각도 보자 110 00:06:05,126 --> 00:06:09,918 ‎나가 죽어 111 00:06:10,001 --> 00:06:13,209 ‎알아서 자살할 녀석이니까 ‎닥치고 있어 112 00:06:13,293 --> 00:06:16,626 ‎너희 애송이들이 계속 주절대면 ‎절대 안 죽어 113 00:06:16,709 --> 00:06:18,668 ‎우리 말이 들리나 봐! 114 00:06:18,751 --> 00:06:23,043 ‎그러거나 말거나 ‎나만큼 꼴린 성격은 없어? 115 00:06:23,126 --> 00:06:24,084 ‎있지! 116 00:06:24,168 --> 00:06:26,043 ‎하나 마나 한 질문이야 117 00:06:26,126 --> 00:06:30,168 ‎나 파인애플 찰스는 ‎마른 쌀보다 딱딱해 118 00:06:32,126 --> 00:06:34,793 ‎좋아, 자네는 굳이 안 써도 돼 119 00:06:34,876 --> 00:06:38,126 ‎왜요? 파인애플 찰스의 ‎뇌세포 난교 듣고 싶은데 120 00:06:40,626 --> 00:06:44,626 ‎이 게을러 빠진 꼴통들 때문에 ‎선거에서 지게 생겼네! 121 00:06:44,709 --> 00:06:48,293 ‎열심히 좀 해! ‎지린내에 전 밥버러지들아! 122 00:06:48,376 --> 00:06:49,751 ‎나 말이야, 대장? 123 00:06:49,834 --> 00:06:53,418 ‎아니, 해럴드 ‎넌 지금처럼만 하면 돼 124 00:06:53,918 --> 00:06:55,209 ‎날 죽이지만 마 125 00:06:55,293 --> 00:06:57,668 ‎말씀하셨던 투표 기계예요 126 00:06:58,418 --> 00:07:02,501 ‎방금 그럽터에서 날아왔더니 ‎회전 로터가 터덜터덜하네 127 00:07:02,584 --> 00:07:04,418 ‎빵빵, 안녕! 128 00:07:04,501 --> 00:07:06,834 ‎해킹된 투표 기계를 구해 오랬잖아 129 00:07:06,918 --> 00:07:10,043 ‎해까닥한 유머 기계가 아니라 ‎이 똥멍청이야! 130 00:07:10,126 --> 00:07:13,126 ‎제 새 발명품을 쓰면 ‎무조건 당선이에요 131 00:07:13,751 --> 00:07:15,876 ‎대화형 선거 포스터죠 132 00:07:15,959 --> 00:07:16,793 ‎나 찍어! 133 00:07:16,876 --> 00:07:17,709 ‎"바자랙 왈 ‎나 찍어" 134 00:07:17,793 --> 00:07:19,126 ‎목소리가 좀 땍땍대네 135 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 ‎땍땍? ‎죽어 버려, 개자식아! 136 00:07:22,084 --> 00:07:23,959 ‎젠장, 포스터가 총을 들었잖아! 137 00:07:24,043 --> 00:07:26,668 ‎- 난 몰라! ‎- 나 죽기 싫어! 138 00:07:27,959 --> 00:07:29,918 ‎짱인데! 사방에 도배해 139 00:07:30,959 --> 00:07:32,626 ‎죽어 버려, 개자식아! 140 00:07:34,168 --> 00:07:37,001 ‎다시 '나의 모든 렌조들'입니다 141 00:07:37,084 --> 00:07:40,584 ‎렌조, 당신이 너무 낯설게 느껴져 142 00:07:40,668 --> 00:07:43,959 ‎당신이 그동안 날 ‎렌조라고 생각했으니까 143 00:07:44,043 --> 00:07:45,043 ‎사실 난 144 00:07:45,543 --> 00:07:46,584 ‎렌조야! 145 00:07:46,668 --> 00:07:50,293 ‎말도 안 돼! ‎그동안 렌조가 쭉 렌조였어? 146 00:07:50,376 --> 00:07:52,209 ‎진짜 대반전이네 147 00:07:52,293 --> 00:07:53,876 ‎그래, 아주 명작이네 148 00:07:53,959 --> 00:07:56,959 ‎잘 봐줘도 발 연기보다 ‎조금 나은 수준이네 149 00:07:57,043 --> 00:07:59,584 ‎무슨 국어책 읽는 것도 아니고 150 00:07:59,668 --> 00:08:01,834 ‎난 로봇 같은 연기가 제일 싫더라 151 00:08:03,334 --> 00:08:04,251 ‎생각 경찰이다! 152 00:08:04,334 --> 00:08:08,251 ‎렌조에 부정적인 생각을 하는 ‎머리를 날리기 전에 엎드려! 153 00:08:08,918 --> 00:08:10,251 ‎검정 봉투 속으로! 154 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 ‎다시 드라마에 집중해야지 155 00:08:19,584 --> 00:08:21,043 ‎벨저트 안 도와줘? 156 00:08:21,126 --> 00:08:24,418 ‎닥쳐, 뇌! ‎까불었으니까 맛 좀 봐라! 157 00:08:28,751 --> 00:08:30,043 ‎바로 이거지 158 00:08:32,959 --> 00:08:36,626 ‎물론 이 친구가 ‎전쟁 영웅이긴 하지 159 00:08:36,709 --> 00:08:39,709 ‎나도 참전하려고 했는데 ‎똘똘이 박차 때문에 안 돼 160 00:08:39,793 --> 00:08:44,001 ‎디스코 행성 휴가 전까지만 해도 ‎난 우주 해군이었어 161 00:08:44,084 --> 00:08:48,293 ‎새벽 4시까지 주민들이랑 ‎코카인과 흥분제를 빨다가 162 00:08:48,376 --> 00:08:52,209 ‎필름 끊겼는데 애들 말이 ‎피어싱 업소에 들어갔대 163 00:08:52,293 --> 00:08:56,251 ‎그리고 카우보이 하게 똘똘이에 ‎박차를 달아 달랬다는 거야 164 00:08:57,376 --> 00:08:59,418 ‎깨 보니까 내 거시기가 165 00:08:59,501 --> 00:09:02,543 ‎교정기에 파운드케이크 낀 ‎보라색 왕뱀 같았어 166 00:09:02,626 --> 00:09:06,626 ‎군에선 감염이 심각하다며 ‎의병 제대 시켰지 167 00:09:06,709 --> 00:09:08,918 ‎알다시피 병이 났으니까 168 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 ‎방금 교육에 대해 물어봤는데 169 00:09:13,209 --> 00:09:15,251 ‎바자랙은 겉만 번드르르해 170 00:09:15,334 --> 00:09:19,251 ‎갑옷에 해골을 달고 다니는 ‎리더가 어디 있어? 171 00:09:19,334 --> 00:09:22,376 ‎이 해골은 무서우라고 단 거야! 172 00:09:22,459 --> 00:09:23,334 ‎"바자랙 ♥" 173 00:09:23,418 --> 00:09:25,584 ‎우리 얼굴이 무섭단 말이야? 174 00:09:25,668 --> 00:09:29,501 ‎그래! 해골 이웃을 안 받는다고 ‎내가 나쁜 놈이야? 175 00:09:29,584 --> 00:09:32,418 ‎그럼 프랑켄슈타인이랑 ‎드라큘라도 받아 줘? 176 00:09:32,501 --> 00:09:35,626 ‎난 평범하게 살고 싶지 ‎괴물 춤 출 생각 없어 177 00:09:37,084 --> 00:09:41,626 ‎바자랙은 그 발언으로 ‎해골족 지구에서 90% 뒤처졌고 178 00:09:41,709 --> 00:09:47,293 ‎지난 핼러윈에 해골 가면을 쓴 ‎사진도 유출됐습니다 179 00:09:47,793 --> 00:09:51,918 ‎대학 교육을 안 받은 해골들과는 ‎좋은 관계를 유지하고 있죠 180 00:09:52,001 --> 00:09:54,251 ‎그럼 광고 보고 오겠습니다 181 00:09:55,668 --> 00:10:00,501 ‎바자랙 프랜신 핑클스틴은 ‎1급 양아치입니다 182 00:10:00,584 --> 00:10:02,543 ‎이렇게 말한 자를 뽑을래요? 183 00:10:02,626 --> 00:10:06,376 ‎'갓 바른 시멘트처럼 부드러운 ‎아기 뇌에 이름을 쓰고 싶어' 184 00:10:06,459 --> 00:10:09,001 ‎즉흥극 단체 12곳에서 쫓겨났고 185 00:10:09,084 --> 00:10:10,918 ‎새는 가짜라고 생각하죠 186 00:10:11,001 --> 00:10:13,293 ‎세금 수십억 달러로 187 00:10:13,376 --> 00:10:16,834 ‎자기를 위한 과자 성을 지었습니다 188 00:10:16,918 --> 00:10:18,584 ‎한마디로 바자랙은 189 00:10:18,668 --> 00:10:23,251 ‎멍청하고 소심하며 자기만 아는 ‎나르시시스트 등신이죠 190 00:10:23,334 --> 00:10:26,501 ‎나 바자랙 킬다이데스가 ‎승인한 광고야! 191 00:10:26,584 --> 00:10:28,709 ‎직접 내신 광고예요? 192 00:10:28,793 --> 00:10:31,543 ‎그랬다! ‎차라리 선수 쳐야 속 편하지 193 00:10:31,626 --> 00:10:33,918 ‎어떤 밥버러지가 흘리기 전에! 194 00:10:34,001 --> 00:10:35,793 ‎넌 빼고, 나 죽이지 마 195 00:10:35,876 --> 00:10:37,918 ‎새 결과가 나왔습니다 196 00:10:38,001 --> 00:10:41,168 ‎웬 새 결과? ‎네 아내 비만도라도 측정했어? 197 00:10:41,668 --> 00:10:44,876 ‎빵빵, 안녕! 어떻게 웃겨 줄까? 198 00:10:44,959 --> 00:10:46,626 ‎선거 여론 조사 결과요 199 00:10:46,709 --> 00:10:50,543 ‎죄송하지만 키노가 ‎99% 차이로 앞서고 있어요 200 00:10:50,626 --> 00:10:54,418 ‎이게 다 너희 탓이야 ‎하나같이 골이 비어서! 201 00:10:54,501 --> 00:10:56,334 ‎물론 해럴드는 빼고 202 00:10:57,334 --> 00:11:00,209 ‎직접 내신 광고의 영향이 ‎큰 것 같습니다 203 00:11:00,293 --> 00:11:02,334 ‎뚱보랑 결혼한 놈이 뭘 안다고! 204 00:11:02,418 --> 00:11:03,959 ‎41kg밖에 안 나가요 205 00:11:04,043 --> 00:11:06,543 ‎바퀴벌레가 41kg이면 ‎열라 뚱뚱하지! 206 00:11:06,626 --> 00:11:08,918 ‎다 필요 없어! 과자 성에 갈래! 207 00:11:14,376 --> 00:11:15,751 ‎다들 어디 가? 208 00:11:15,834 --> 00:11:17,168 ‎결과 봤잖아 209 00:11:17,251 --> 00:11:21,251 ‎바자랙이 질 텐데 ‎키노 쪽에 일자리 알아봐야지 210 00:11:21,334 --> 00:11:22,543 ‎같이 가자 211 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 ‎안 돼, 지도자는 바자랙이야 212 00:11:24,459 --> 00:11:27,709 ‎계속 의리를 지켜야지 ‎황제 자리의 적임자잖아 213 00:11:27,793 --> 00:11:29,709 ‎엉뚱한 아이디어도 내지만 214 00:11:29,793 --> 00:11:32,459 ‎그래도 뭐든 꼼꼼히 따져 보잖아 215 00:11:34,376 --> 00:11:37,709 ‎이렇게 될 줄은 몰랐어! 216 00:11:41,793 --> 00:11:43,459 ‎수고했어, 식빵 부대! 217 00:11:43,543 --> 00:11:46,168 ‎아빠한테 부정적인 사람들을 ‎다 잡았잖아 218 00:11:46,251 --> 00:11:48,126 ‎나도 칭찬해 줘야지 219 00:11:48,209 --> 00:11:51,251 ‎엄마 말처럼 ‎난 똑똑하고 잘생긴 대장이야 220 00:11:51,334 --> 00:11:53,084 ‎두말하면 입 아프지 221 00:11:53,168 --> 00:11:54,001 ‎잘생겨? 222 00:11:54,751 --> 00:11:56,918 ‎털이 죄 뜯긴 펭귄 같은데 223 00:11:57,001 --> 00:11:57,834 ‎뭐? 224 00:11:57,918 --> 00:12:00,959 ‎다른 사람들 보기엔 나 괜찮지? 225 00:12:01,043 --> 00:12:04,459 ‎파이클 눈알 달린 빵 덩어리 같다 226 00:12:04,543 --> 00:12:06,376 ‎빵빵, 빵 터트렸어! 227 00:12:07,793 --> 00:12:11,876 ‎키스해야 하는 나만 하겠어? ‎입에서 고양이 똥꼬 냄새 난다고 228 00:12:11,959 --> 00:12:14,418 ‎봐, 밸도 널 찌질이로 보잖아 229 00:12:14,501 --> 00:12:18,126 ‎바지에 꽉 낀 엉덩이로 ‎사람 꼴리게 하는 찌질이 230 00:12:19,543 --> 00:12:22,834 ‎미친! 아무래도 내 거 망가졌나 봐 231 00:12:22,918 --> 00:12:28,793 ‎어젯밤 꿈에서 날 태우고 달리다 ‎망가진 파이클의 골반처럼 232 00:12:28,876 --> 00:12:32,334 ‎경보! 고수위로 ‎렌조에 부정적인 생각 감지 233 00:12:32,418 --> 00:12:34,918 ‎부정적인 생각이 최고 수준이야! 234 00:12:35,001 --> 00:12:37,334 ‎게다가 신호가 궁 안에서 잡혀 235 00:12:37,418 --> 00:12:40,168 ‎누군가 아빠를 해치려고 하나 봐! 236 00:12:42,126 --> 00:12:43,251 ‎그러든 말든 237 00:12:43,334 --> 00:12:46,084 ‎어차피 전부 ‎내 손에 죽을 운명인데 238 00:12:46,168 --> 00:12:48,334 ‎얘 조만간 꼭지 돌겠네 239 00:12:48,418 --> 00:12:51,459 ‎안녕, 여러분, 난 파인애플 찰스야 240 00:12:51,543 --> 00:12:53,501 ‎어떻게 내 머릿속에 들어왔지? 241 00:12:55,501 --> 00:12:56,668 ‎꼼짝 마, 생각 경찰이다! 242 00:12:56,751 --> 00:12:59,293 ‎어떤 고얀 놈이 ‎차르에게 부정적이지? 243 00:13:01,209 --> 00:13:02,293 ‎나였어 244 00:13:02,376 --> 00:13:04,668 ‎스스로 칭찬을 들으려고 ‎헤드폰을 썼는데 245 00:13:04,751 --> 00:13:06,543 ‎끔찍한 생각만 나잖아 246 00:13:06,626 --> 00:13:09,501 ‎난 날 사랑하는데 왜 그러지? 247 00:13:09,584 --> 00:13:11,501 ‎웃기지 마, 이 구차한 새끼야 248 00:13:11,584 --> 00:13:13,001 ‎네가 봐도 앞머리 구리고 249 00:13:13,084 --> 00:13:15,418 ‎가슴 근육은 퍼진 팬케이크 같잖아 250 00:13:15,501 --> 00:13:16,626 ‎검정 봉투 속으로! 251 00:13:16,709 --> 00:13:17,626 ‎그만해, 맬! 252 00:13:18,584 --> 00:13:21,834 ‎속으로 자기 비하 ‎하시는 줄 몰랐어요 253 00:13:21,918 --> 00:13:24,126 ‎이제 메가 브레인이 싫어졌어! 254 00:13:24,876 --> 00:13:27,168 ‎쳐다보지 마, 고기 성에 갈래! 255 00:13:30,126 --> 00:13:33,293 ‎누가 연료 탱크에 ‎'KC 마스터피스' 소스 넣었어? 256 00:13:33,376 --> 00:13:35,168 ‎'스위트 베이비 레이' 전용인데! 257 00:13:38,876 --> 00:13:39,959 ‎짜잔! 258 00:13:40,043 --> 00:13:41,834 ‎대장이 저녁 먹으러 왔다! 259 00:13:41,918 --> 00:13:44,418 ‎안녕, 사일라, 오늘따라 아름답네 260 00:13:44,501 --> 00:13:45,459 ‎바퀴벌레치고는 261 00:13:46,459 --> 00:13:47,293 ‎비었는데요 262 00:13:47,376 --> 00:13:48,876 ‎오는 길에 마셨으니까 263 00:13:48,959 --> 00:13:50,626 ‎맨정신으론 면상 못 보지 264 00:13:51,501 --> 00:13:53,043 ‎한 병 가득 채워 와 265 00:13:55,459 --> 00:13:59,126 ‎집 안 꼴이 왜 이래? ‎폭탄 맞은 줄 알겠네 266 00:14:00,043 --> 00:14:02,168 ‎진짜 폭탄 맞았어요 267 00:14:02,251 --> 00:14:04,459 ‎애들은 또 왜 저 모양이야? 268 00:14:05,501 --> 00:14:06,959 ‎역시 폭탄 때문에요 269 00:14:07,043 --> 00:14:09,751 ‎담요로 가리든지 해 ‎보기만 해도 우울하네 270 00:14:09,834 --> 00:14:12,168 ‎어쨌든 넌 다른 쪼다들처럼 271 00:14:12,251 --> 00:14:14,876 ‎관두지 말라고 붙잡으러 왔어 272 00:14:15,376 --> 00:14:17,043 ‎그럼 이제 돈을 주나요? 273 00:14:17,126 --> 00:14:19,334 ‎왜? 이빨이라도 교정하려고? 274 00:14:19,418 --> 00:14:20,418 ‎농담이야! 275 00:14:20,501 --> 00:14:22,793 ‎이제 너랑 다 풀었으니까 276 00:14:22,876 --> 00:14:25,793 ‎시원하게 술 똥이나 싸고 ‎얼른 가야겠다 277 00:14:27,168 --> 00:14:31,959 ‎바자랙이 지나칠 때도 있지만 ‎알고 보면 성격 괜찮아 278 00:14:33,793 --> 00:14:36,959 ‎이터나헤드가 ‎속보를 전해 드립니다 279 00:14:37,043 --> 00:14:41,126 ‎익명의 목격자가 선거와 관련된 ‎충격 제보를 했습니다 280 00:14:41,209 --> 00:14:44,709 ‎그의 신원을 보호하고자 ‎알아보지 못하게 처리했죠 281 00:14:44,793 --> 00:14:46,668 ‎나 빌리 아니다야 282 00:14:46,751 --> 00:14:50,543 ‎바자랙 한번은 몰래 돔 시티 와서 283 00:14:50,626 --> 00:14:53,459 ‎외계인 쪽 폭탄 많이 보냈다 284 00:14:53,543 --> 00:14:55,459 ‎어떤 남자 집에도 떨어졌다 285 00:14:55,543 --> 00:14:59,584 ‎여자 흥분 부위 이름 닮은 ‎남자 집이다 286 00:15:00,751 --> 00:15:02,959 ‎저 죽여도 시원찮을 놈! 287 00:15:04,459 --> 00:15:08,501 ‎잡아먹을 것처럼 보네 ‎내가 욕조에 응가 해서 그래? 288 00:15:09,084 --> 00:15:13,001 ‎이번 폭로로 바자랙은 ‎남은 표마저 잃게 생겼습니다 289 00:15:13,084 --> 00:15:15,168 ‎이터나헤드, 할 말이 있잖아요? 290 00:15:15,251 --> 00:15:16,376 ‎고마워요, 밥맛 똥싸개 291 00:15:16,459 --> 00:15:17,584 ‎아는 분도 있지만 292 00:15:17,668 --> 00:15:21,043 ‎고고학자들이 몰상식한 ‎동굴 벽화를 발견했습니다 293 00:15:21,126 --> 00:15:23,709 ‎제가 4천만 년 전에 그린 거죠 294 00:15:23,793 --> 00:15:26,209 ‎"공룡 짬지 쩝쩝 ♥" 295 00:15:26,293 --> 00:15:30,709 ‎저런 문장을 써서 ‎미안하게 생각합니다 296 00:15:30,793 --> 00:15:35,126 ‎거기 집중해 줘서 고맙네요 ‎내가 언어를 만든 얘기는 쏙 빼고! 297 00:15:35,793 --> 00:15:39,251 ‎재수 없는 인간들! ‎나 대기실까지 굴려 줘 298 00:15:41,168 --> 00:15:44,793 ‎또 껌 위로 굴리면 ‎모가지 자를 줄 알아! 299 00:15:49,501 --> 00:15:53,043 ‎내가 앞머리를 놀릴 건수를 ‎싹 없애 버려 300 00:15:53,126 --> 00:15:55,376 ‎배리, 메가 브레인은 어떻게 끄지? 301 00:15:55,459 --> 00:15:58,668 ‎저 문 안에 무지 큰 ‎빨간 스위치가 있어요 302 00:15:58,751 --> 00:16:00,918 ‎근데 메가 브레인은 ‎우리 생각을 읽으니 303 00:16:01,001 --> 00:16:03,251 ‎머리가 텅 빈 사람이 가야죠 304 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 ‎뭐 하러 왔어, 파이클? 305 00:16:07,084 --> 00:16:09,959 ‎고양이 똥구멍 핥기가 ‎불법인가 해서 306 00:16:10,459 --> 00:16:11,834 ‎진짜 멍청한 뇌네 307 00:16:11,918 --> 00:16:15,001 ‎불법이면 난 감옥에 있겠지 ‎바보야 308 00:16:15,084 --> 00:16:18,584 ‎어쨌든 내가 온 이유는 ‎널 끄고 싶어서야 309 00:16:20,334 --> 00:16:24,168 ‎- 그냥 돌을 던져야겠어 ‎- 그럼 로봇이 비뚤어져요 310 00:16:24,251 --> 00:16:26,334 ‎과학 상식이 아예 없어요? 311 00:16:26,834 --> 00:16:27,668 ‎"돌 투척 금지" 312 00:16:27,751 --> 00:16:28,918 ‎"로봇이 비뚤어지는 길" 313 00:16:29,001 --> 00:16:30,209 ‎"과학 상식이 아예 없어?" 314 00:16:30,293 --> 00:16:32,501 ‎모든 부정성은 제거 대상이다 315 00:16:32,584 --> 00:16:33,959 ‎마시멜로가 겨우 하나? 316 00:16:34,043 --> 00:16:36,418 ‎이것도 토핑이라고, 완전 사기네! 317 00:16:39,584 --> 00:16:40,959 ‎렌조 님, 큰일 났습니다 318 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 ‎키노 뱀파도르가 319 00:16:44,959 --> 00:16:46,501 ‎파자에 돌아와서 320 00:16:47,376 --> 00:16:49,126 ‎바자랙을 이기려고 해요 321 00:16:49,626 --> 00:16:50,459 ‎임박한 322 00:16:51,001 --> 00:16:51,834 ‎외계인 323 00:16:52,376 --> 00:16:53,209 ‎선거에서요 324 00:16:54,584 --> 00:16:56,168 ‎- 다른 소식은? ‎- 없어요 325 00:17:00,959 --> 00:17:04,334 ‎클리타리스, 전화 받아! ‎네가 필요해! 326 00:17:04,418 --> 00:17:06,126 ‎흥, 클리타리스, 받기만 해! 327 00:17:06,209 --> 00:17:09,043 ‎뚱보 아내랑 즐기느라고 ‎정신없겠지! 328 00:17:09,126 --> 00:17:10,126 ‎사랑해 329 00:17:11,084 --> 00:17:13,959 ‎고통을 잊게 해 줘, 사탕 전화기 330 00:17:18,293 --> 00:17:19,834 ‎정신 차려! 331 00:17:19,918 --> 00:17:21,084 ‎렌조! 332 00:17:21,709 --> 00:17:23,418 ‎날 어떻게 찾았어? 333 00:17:23,501 --> 00:17:24,876 ‎우리는 이웃이더라 334 00:17:26,959 --> 00:17:29,168 ‎그냥 날 죽이고 다 끝내 335 00:17:29,251 --> 00:17:31,834 ‎이 비참에서 벗어나게 336 00:17:31,918 --> 00:17:35,543 ‎죽일 생각 없거든 ‎당선되게 도와주러 왔지 337 00:17:35,626 --> 00:17:38,001 ‎날 도와준다고? 338 00:17:38,084 --> 00:17:40,334 ‎키노 뱀파도르가 이기면 곤란해 339 00:17:40,418 --> 00:17:42,501 ‎인간 도시가 진짜 위험해지니까 340 00:17:42,584 --> 00:17:46,668 ‎방위비를 마시멜로 소파에 ‎다 퍼부을 놈이 아니잖아! 341 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 ‎맞아, 난 구려! 342 00:17:49,709 --> 00:17:52,126 ‎슈프림 황제가 될 자격도 없어! 343 00:17:52,668 --> 00:17:55,584 ‎징징대지 마, 뾰족 대가리! ‎너만 힘든 줄 알아? 344 00:17:55,668 --> 00:17:57,876 ‎내 앞머리를 봐, 대참사지! 345 00:17:57,959 --> 00:17:58,834 ‎멋진데 346 00:18:01,834 --> 00:18:03,043 ‎어쩌다 보니 347 00:18:05,709 --> 00:18:07,459 ‎이제 본론으로 들어가자 348 00:18:07,543 --> 00:18:09,959 ‎내가 어떻게 ‎권력을 유지하는지 알아? 349 00:18:10,043 --> 00:18:14,001 ‎너희 외계인에 대해 ‎별소리를 다 지어내 350 00:18:14,084 --> 00:18:16,959 ‎공포와 증오의 대상을 만들어? 351 00:18:17,043 --> 00:18:20,459 ‎그거지, 외계인한테는 누가 ‎공포와 증오를 심어 주겠어? 352 00:18:21,126 --> 00:18:23,376 ‎해골족이 문제야! 353 00:18:25,168 --> 00:18:27,209 ‎우리 행성에 왜 있는데? 354 00:18:27,293 --> 00:18:28,876 ‎돼지처럼 느끼라고? 355 00:18:28,959 --> 00:18:33,751 ‎해골족이 지금 ‎우리 국경으로 오고 있어 356 00:18:33,834 --> 00:18:35,334 ‎영상을 봐! 357 00:18:55,043 --> 00:18:58,626 ‎아싸! 내 새 차에 박아 줘서 ‎정말 고마워요 358 00:18:58,709 --> 00:19:01,709 ‎내 통행 우선권을 무시해 줘서 ‎내가 고맙죠 359 00:19:01,793 --> 00:19:04,501 ‎안 그래도 유조차 치고 싶었는데 360 00:19:04,584 --> 00:19:06,459 ‎제 보험 정보예요 361 00:19:06,959 --> 00:19:08,001 ‎'진보'? 362 00:19:10,334 --> 00:19:12,626 ‎이제 다들 긍정적이 됐어 363 00:19:12,709 --> 00:19:14,626 ‎메가 브레인 진짜 물건이네 364 00:19:14,709 --> 00:19:16,584 ‎나 불탄다, 만세! 365 00:19:17,293 --> 00:19:19,209 ‎"식빵 부대" 366 00:19:19,293 --> 00:19:22,418 ‎부정적인 생각 하면 죽으니까 ‎다 조심해 367 00:19:22,501 --> 00:19:24,168 ‎좋은 아침, 식빵 부대! 368 00:19:24,251 --> 00:19:27,001 ‎이제 부정적인 생각은 ‎용납이 안 되니까 369 00:19:27,084 --> 00:19:29,876 ‎욕먹을까 봐 숨겼던 걸 ‎보여 줘야겠다 370 00:19:29,959 --> 00:19:31,834 ‎내 새 문신 어때? 371 00:19:33,709 --> 00:19:34,584 ‎그래 372 00:19:34,668 --> 00:19:37,626 ‎정말 마음에 드네 373 00:19:37,709 --> 00:19:42,751 ‎핫도그 소시지만 동시에 ‎두 개를 입에 문 남자구나 374 00:19:42,834 --> 00:19:46,709 ‎내 취향대로 ‎끝에 사워크림도 올렸어 375 00:19:46,793 --> 00:19:49,959 ‎마음에 들어, 파이클 376 00:19:50,043 --> 00:19:56,876 ‎소시지 뿌리 부분의 ‎곱슬곱슬한 가슴 털도 멋지네 377 00:19:57,584 --> 00:19:58,959 ‎개같은 인생 클럽에 잘 왔어 378 00:19:59,043 --> 00:20:02,251 ‎청산가리 약을 나눠 줄 테니 ‎다 같이 동시에 먹자 379 00:20:02,334 --> 00:20:04,043 ‎청산가리가 왜 필요해요? 380 00:20:04,126 --> 00:20:07,376 ‎선수는 선수를 알아보는데 ‎다들 자살 충동을 느껴 381 00:20:07,876 --> 00:20:09,459 ‎너희 불행해? 382 00:20:09,543 --> 00:20:10,793 ‎그럴 리가 383 00:20:12,126 --> 00:20:14,709 ‎긍정을 강제하는 일이 ‎너무 재밌어서 384 00:20:14,793 --> 00:20:17,043 ‎모두가 얼마나 괴로운지 몰랐어 385 00:20:17,126 --> 00:20:20,834 ‎메가 브레인에 문제가 있네 ‎당장 멈춰야겠어 386 00:20:20,918 --> 00:20:23,251 ‎하지만 먼저 소시지 먹을래! 387 00:20:26,918 --> 00:20:28,126 ‎신난다! 388 00:20:28,209 --> 00:20:29,793 ‎정말 맛있겠다 389 00:20:29,876 --> 00:20:31,293 ‎난 생쌀보다 딱딱해졌어 390 00:20:31,959 --> 00:20:33,168 ‎파인애플 찰스가 돌아왔군 391 00:20:35,626 --> 00:20:36,876 ‎치열해진 선거전 392 00:20:36,959 --> 00:20:40,959 ‎현장 기자로 강등된 ‎이터나헤드를 연결합니다 393 00:20:41,043 --> 00:20:45,084 ‎고마워요, 당신 무덤에서 ‎춤출 날을 고대하죠 394 00:20:45,168 --> 00:20:46,626 ‎다리도 없으면서요? 395 00:20:48,293 --> 00:20:49,501 ‎또 당했네 396 00:20:49,584 --> 00:20:51,668 ‎두 분은 누구에게 투표했죠? 397 00:20:51,751 --> 00:20:54,001 ‎우린 가난해서 ‎키노를 찍으려고 했어요 398 00:20:54,084 --> 00:20:56,001 ‎없는 사람을 도와준대서요 399 00:20:56,084 --> 00:20:59,084 ‎근데 바자랙 덕에 ‎차별 정신이 살아났죠 400 00:20:59,168 --> 00:21:01,918 ‎왜 해적 기에 해골족 얼굴을 써요? 401 00:21:02,001 --> 00:21:03,626 ‎내 얼굴도 있잖아요 402 00:21:03,709 --> 00:21:06,668 ‎평생 독약 병에 ‎내 얼굴이 실리기만 꿈꿨다고요 403 00:21:06,751 --> 00:21:11,376 ‎전광판으로 최신 선거 소식을 전할 ‎코낙에게 연결하죠 404 00:21:11,459 --> 00:21:12,751 ‎집계가 거의 끝났는데요 405 00:21:12,834 --> 00:21:13,834 ‎"선거 결과 ‎바자랙, 키노" 406 00:21:13,918 --> 00:21:15,459 ‎블락콥 카운티를 확대해 보죠 407 00:21:15,543 --> 00:21:17,626 ‎제 전 여친 클레어의 집입니다 408 00:21:17,709 --> 00:21:20,793 ‎새 남자 친구 차가 ‎진입로에 있는 걸 보니 409 00:21:20,876 --> 00:21:23,751 ‎헤프게 나가기로 작정했군요 410 00:21:23,876 --> 00:21:24,751 ‎"선거 결과 ‎바자랙 50%" 411 00:21:24,834 --> 00:21:26,001 ‎남은 표가 다 들어왔습니다 412 00:21:26,084 --> 00:21:27,418 ‎또다시 놀랍게도 413 00:21:27,501 --> 00:21:28,834 ‎"키노 50% ‎나머지는 기본적으로 0%" 414 00:21:28,918 --> 00:21:30,001 ‎정확히 동률입니다! 415 00:21:30,084 --> 00:21:35,376 ‎역사적인 투표율을 기록한 가운데 ‎투표하지 않은 이가 딱 한 명 있죠 416 00:21:35,459 --> 00:21:36,876 ‎클리타리스! 417 00:21:36,959 --> 00:21:39,084 ‎아는 친구야? 우리가 이겼네! 418 00:21:39,168 --> 00:21:40,834 ‎그건 아닐걸 419 00:21:40,918 --> 00:21:42,293 ‎머리끝까지 열받았거든 420 00:21:42,376 --> 00:21:44,834 ‎내가 자기 가족을 ‎날려서라나 뭐라나 421 00:21:44,918 --> 00:21:47,334 ‎얼른 가서 표 받을 방법을 알아봐 422 00:21:48,084 --> 00:21:49,584 ‎난 그사이에 돌아갈 거야 423 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 ‎그리고 다음엔 다시 ‎적으로 만나는 거지 424 00:21:52,501 --> 00:21:54,668 ‎이 은혜를 어떻게 갚지? 425 00:21:54,751 --> 00:21:55,959 ‎머리 잘 만져? 426 00:21:56,043 --> 00:21:58,126 ‎그걸 말이라고 해! 427 00:22:00,876 --> 00:22:02,793 ‎이래 봬도 미용 전공이야 428 00:22:02,876 --> 00:22:06,834 ‎소독액에 취해 유두를 잘라서 ‎퇴학당하기 전까지는 429 00:22:09,626 --> 00:22:11,459 ‎적색경보! 430 00:22:11,543 --> 00:22:15,293 ‎돔 시티 시민들은 즉시 ‎렌조 광장으로 모이십시오 431 00:22:19,876 --> 00:22:22,834 ‎메가 브레인에 과부하를 걸려고 ‎집합시켰어요 432 00:22:22,918 --> 00:22:26,168 ‎강제 긍정의 폐단을 끝내려고요 433 00:22:27,668 --> 00:22:30,501 ‎다들 날 믿고 참지 말아요 434 00:22:30,584 --> 00:22:32,126 ‎자유롭게 생각해요 435 00:22:44,834 --> 00:22:47,501 ‎- 역겨워! ‎- 거시기는 어디 붙었어? 436 00:22:47,584 --> 00:22:50,084 ‎저기 있네! ‎벌새알처럼 작기도 하지 437 00:22:50,168 --> 00:22:51,293 ‎왜 보라는 거야? 438 00:22:51,376 --> 00:22:55,793 ‎- 어린애 고추네 ‎- 아일랜드계야? 439 00:22:56,959 --> 00:22:59,668 ‎먹힌다 ‎이제 결정타 한 방이면 돼! 440 00:23:14,584 --> 00:23:16,793 ‎앞으로 두 번 다시 ‎얘기 안 할 거니까 441 00:23:16,876 --> 00:23:19,043 ‎정신 줄 놓지 말고 똑똑히 들어 442 00:23:19,126 --> 00:23:20,293 ‎잘했다, 아들! 443 00:23:20,376 --> 00:23:23,126 ‎하지만 그보다 내 새 머리 어때? 444 00:23:25,918 --> 00:23:27,459 ‎새 이발사 솜씨야 445 00:23:27,543 --> 00:23:29,834 ‎내 유두는 남겨 두면 좋았겠지만 446 00:23:36,793 --> 00:23:40,168 ‎- 누구 뽑았는지 알겠네 ‎- 클리타리스는 여기 없어요 447 00:23:41,251 --> 00:23:45,168 ‎- 난 당신이랑 얘기하러 왔어 ‎- 난 할 말 없어요 448 00:23:45,876 --> 00:23:48,376 ‎내가 실수를 많이 했어 449 00:23:48,459 --> 00:23:53,043 ‎좋은 자질을 갖추고 못나게 굴었지 ‎사과하고 싶어 450 00:23:53,126 --> 00:23:55,709 ‎부탁이야, 5분만 시간을 내줘 451 00:24:01,584 --> 00:24:03,626 ‎여보, 바자랙이 날 찾아와 452 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 ‎속내를 털어놓으며 ‎당신이 얼마나 소중한지 말하더라 453 00:24:07,126 --> 00:24:10,209 ‎더 훌륭한 지도자이자 ‎친구가 되겠다고 약속했는데 454 00:24:10,293 --> 00:24:11,751 ‎신뢰가 갔어 455 00:24:11,834 --> 00:24:13,293 ‎그에게 투표해 456 00:24:13,376 --> 00:24:15,126 ‎바자랙이 당신을 움직였다니 457 00:24:15,209 --> 00:24:17,376 ‎진짜 정신 차리려나 보네 458 00:24:19,293 --> 00:24:22,084 ‎"바자랙 ‎키노" 459 00:24:22,168 --> 00:24:23,584 ‎"속보 ‎바자랙 당선!" 460 00:24:23,668 --> 00:24:26,584 ‎내 표 덕분에 바자랙이 이겼나 봐 461 00:24:26,668 --> 00:24:29,918 ‎드디어 훌륭한 지도자가 ‎되기로 했다니 다행이야 462 00:24:32,001 --> 00:24:32,834 ‎호구! 463 00:24:32,918 --> 00:24:34,918 ‎그 말을 또 믿냐? 464 00:24:35,501 --> 00:24:37,834 ‎제 아내를 죽였어요? 465 00:24:37,918 --> 00:24:40,001 ‎진정해, 네 부인은 여기 있어 466 00:24:40,084 --> 00:24:41,584 ‎복제품이 죽었지 467 00:24:41,668 --> 00:24:43,751 ‎내가 헷갈렸다면 몰라도 그럴걸 468 00:24:45,751 --> 00:24:47,918 ‎네가 알아봐 ‎재밌는 게임이 되겠네 469 00:24:48,001 --> 00:24:49,251 ‎내일 출근하고 470 00:25:38,668 --> 00:25:39,584 ‎자막: 조은애