1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,876 --> 00:00:15,709 Alerta vermelho! 3 00:00:15,793 --> 00:00:19,626 Todos os cidadãos devem comparecer à Praça Renzo imediatamente. 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,876 Olá, meus leais cidadãos. As coisas têm andado difíceis. 5 00:00:28,959 --> 00:00:32,543 A economia se desacelerou, a invasão alienígena é iminente 6 00:00:32,626 --> 00:00:36,043 e há agulhas usadas jogadas nos parquinhos. 7 00:00:36,126 --> 00:00:37,376 É proibido ter hobby? 8 00:00:37,459 --> 00:00:39,459 E muitas mulheres desapareceram. 9 00:00:39,543 --> 00:00:41,376 É proibido ter hobby? 10 00:00:41,459 --> 00:00:45,001 Acho que vocês precisam de boas notícias. 11 00:00:45,084 --> 00:00:48,376 Então tenho um presente para todo o povo de Farzar. 12 00:00:53,209 --> 00:00:54,959 Estou de franja. 13 00:00:55,043 --> 00:00:57,543 Agora podem me encher de elogios. 14 00:00:58,084 --> 00:01:01,501 Acho que falo por todos nós quando digo que sua franja 15 00:01:01,584 --> 00:01:06,168 é o maior feito da história da humanidade. 16 00:01:09,084 --> 00:01:12,626 Bem-vindo de volta ao noticiário 24 Horas de Renzo. 17 00:01:12,709 --> 00:01:17,876 Franja. Um presente para todos nós do nosso czar generoso e gentil, Renzo. 18 00:01:17,959 --> 00:01:21,876 Atrevo-me a dizer que ficou melhor que os afro pufs do ano passado. 19 00:01:21,959 --> 00:01:27,001 Esta feliz cidadã chamou a franja do Renzo de "maior feito da humanidade". 20 00:01:27,084 --> 00:01:29,834 E aqui está ela depois de seis taças de vinho. 21 00:01:29,918 --> 00:01:32,501 Presente é o caralho. 22 00:01:32,584 --> 00:01:36,418 Parece uma porra de garotinho holandês com franja de mulher. 23 00:01:37,126 --> 00:01:40,668 Garotinho com franja de mulher? Ela adorou o meu cabelo! 24 00:01:40,751 --> 00:01:43,209 As pessoas dizem o que você quer ouvir, 25 00:01:43,293 --> 00:01:44,751 porque têm medo de você. 26 00:01:44,834 --> 00:01:48,584 As pessoas não pensariam mal de mim e mentiriam na minha cara. 27 00:01:49,459 --> 00:01:50,293 Espere. 28 00:01:50,376 --> 00:01:53,043 Nossa, você canta muito bem. 29 00:01:57,376 --> 00:02:00,043 Quero ver o rostinho do meu filho. 30 00:02:00,126 --> 00:02:02,501 Ele é um carinha bonito. 31 00:02:29,959 --> 00:02:30,959 Sou Susan Weatherby. 32 00:02:31,043 --> 00:02:32,918 E eu sou Eternahead. 33 00:02:33,001 --> 00:02:37,334 Se você sintonizou agora, sou um ser eterno, onisciente. 34 00:02:37,418 --> 00:02:40,418 E ela tem bolsas de silicone no peito. 35 00:02:40,501 --> 00:02:41,709 Continuando. 36 00:02:41,793 --> 00:02:43,959 É época de eleição em Farzar. 37 00:02:44,043 --> 00:02:45,918 Vamos ouvir os candidatos. 38 00:02:46,001 --> 00:02:47,584 DEBATE ESTA NOITE 39 00:02:47,668 --> 00:02:51,501 Tenho a honra de ser seu imperador supremo nos últimos 40 anos. 40 00:02:51,584 --> 00:02:55,168 E parece, já que mais uma vez não tenho oposição, 41 00:02:55,251 --> 00:02:57,251 que continuarei sendo… 42 00:02:59,293 --> 00:03:01,043 Keeno Bampfardor? 43 00:03:01,126 --> 00:03:02,418 O que faz aqui? 44 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Mandei você para além-planeta para uma guerra invencível. 45 00:03:06,334 --> 00:03:07,251 Eu a venci. 46 00:03:10,418 --> 00:03:13,334 Você derrotou os Mcburgeritas? 47 00:03:13,418 --> 00:03:15,418 Muito bem passado! 48 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 Entendeu? 49 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 Quê? Não curtem mais piadinhas de hambúrguer? 50 00:03:19,584 --> 00:03:23,001 Estive fora por 30 anos, lutando suas guerras mesquinhas. 51 00:03:23,084 --> 00:03:24,584 Volto e encontro o quê? 52 00:03:24,668 --> 00:03:28,251 Os humanos invadiram Farzar e expulsaram o nosso povo! 53 00:03:28,334 --> 00:03:31,584 - Por que não os esmagou? - Eu ando ocupado. 54 00:03:31,668 --> 00:03:33,834 Estamos praticando números musicais. 55 00:03:33,918 --> 00:03:38,001 De que outra forma venceremos os trombadinhas do Leste nas regionais? 56 00:03:38,501 --> 00:03:40,626 Este povo merece um líder melhor. 57 00:03:40,709 --> 00:03:43,709 Bem, somos uma sociedade democrática. 58 00:03:43,793 --> 00:03:48,209 Qualquer um que queira me desafiar basta ir até aquele púlpito. 59 00:03:50,251 --> 00:03:52,918 Gostaria de anunciar a minha candidatura… 60 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 a imperador supremo. 61 00:04:00,709 --> 00:04:04,709 Caceta. Por isso me disseram pra escolher o tubarão ou as armas. 62 00:04:04,793 --> 00:04:06,001 E, quando eu vencer, 63 00:04:06,084 --> 00:04:08,543 prometo derrotar os humanos! 64 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 Segure a onda. 65 00:04:11,834 --> 00:04:15,543 Quando eu vencer, prometo drenar o pântano! 66 00:04:16,251 --> 00:04:17,251 Como é que é? 67 00:04:17,334 --> 00:04:21,459 Em uma reviravolta chocante, Bazarack tem um adversário pela 1ª vez. 68 00:04:21,543 --> 00:04:23,084 A batalha será mais quente 69 00:04:23,168 --> 00:04:26,251 que as grandes explosões solares do Neoproterozoico. 70 00:04:26,334 --> 00:04:27,709 Você se lembra, Suzie? 71 00:04:27,793 --> 00:04:31,043 Não? É verdade, você não é eterna. 72 00:04:31,876 --> 00:04:34,459 - Eu sou. - Mas pelo menos tenho pernas. 73 00:04:36,626 --> 00:04:39,543 A falta de pernas é meu calcanhar de aquiles. 74 00:04:39,626 --> 00:04:41,293 Que você também não tem. 75 00:04:42,626 --> 00:04:44,668 Para azar seu, tive a eternidade 76 00:04:44,751 --> 00:04:47,834 para pensar em respostas perfeitas para tais ofensas. 77 00:04:47,918 --> 00:04:49,001 E você… 78 00:04:49,543 --> 00:04:51,209 é uma perua cocô. 79 00:04:51,293 --> 00:04:54,376 Últimas notícias: Susan Weatherby pagou mico! 80 00:04:57,168 --> 00:04:58,251 Escutem. 81 00:04:58,334 --> 00:05:02,043 Usei todo o PIB para resolver a maior ameaça ao nosso planeta. 82 00:05:02,126 --> 00:05:04,959 Pensamentos negativos sobre mim pelas costas. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,459 Barry descobriu como resolver isso. 84 00:05:07,543 --> 00:05:09,793 Apresento o Mega-Brain. 85 00:05:12,418 --> 00:05:13,709 É um supercomputador 86 00:05:13,793 --> 00:05:17,168 capaz de transmitir os pensamentos de quem usar um destes. 87 00:05:18,334 --> 00:05:20,751 Desculpem. É meu presente para mim mesmo. 88 00:05:20,834 --> 00:05:22,376 Um colarzinho. Entenderam? 89 00:05:22,918 --> 00:05:25,001 Nada de piadinhas sobre suicídio? 90 00:05:25,084 --> 00:05:27,584 Na verdade, vocês vão usar isto. 91 00:05:29,543 --> 00:05:32,251 Vamos testar! Scootie, gostou da minha franja? 92 00:05:32,334 --> 00:05:33,959 Se eu gostei? 93 00:05:34,043 --> 00:05:35,668 Adorei! 94 00:05:35,751 --> 00:05:39,293 Está parecendo uma colegial coreana oxigenada. 95 00:05:39,376 --> 00:05:41,876 Pensamento negativo sobre Renzo detectado. 96 00:05:41,959 --> 00:05:44,709 Viu, Renzo? Se alguém pensar mal de você, 97 00:05:44,793 --> 00:05:48,043 o Mega-Brain nos mostra a localização exata da pessoa. 98 00:05:48,126 --> 00:05:50,209 E aí vocês fazem o quê? 99 00:05:50,293 --> 00:05:51,834 Nada. Você é que faz. 100 00:05:51,918 --> 00:05:55,834 Vai rastrear todo terrorista cuzão que pensar mal de mim. 101 00:05:55,918 --> 00:05:59,168 Esse filho da puta desse He-Man bronzeado surtou! 102 00:05:59,251 --> 00:06:02,543 - Valeu por testar de novo. - Foi isso que eu fiz. 103 00:06:02,626 --> 00:06:04,543 Vejamos o que eu estou pensando. 104 00:06:05,126 --> 00:06:09,918 Se mate… 105 00:06:10,001 --> 00:06:13,209 Dá pra calar a boca? Ele sabe que deve se matar. 106 00:06:13,293 --> 00:06:16,626 Se vocês não ficarem quietos, ele nunca vai se matar. 107 00:06:16,709 --> 00:06:18,668 Acho que eles podem nos ouvir! 108 00:06:18,751 --> 00:06:19,584 Deixem pra lá. 109 00:06:19,668 --> 00:06:23,043 Alguma outra personalidade aqui sente tesão como eu? 110 00:06:23,126 --> 00:06:24,084 Claro! 111 00:06:24,168 --> 00:06:26,043 Certamente, meu velho. 112 00:06:26,126 --> 00:06:30,168 Sou o Charles Abacaxi e estou duro como um coco. 113 00:06:32,126 --> 00:06:34,793 Tá. Você não precisa usar. 114 00:06:34,876 --> 00:06:35,918 Qual é, cara! 115 00:06:36,001 --> 00:06:38,543 Eu queria ouvir a orgia cerebral dele. 116 00:06:40,626 --> 00:06:44,626 Seus preguiçosos de uma figa! Vão me fazer perder esta eleição. 117 00:06:44,709 --> 00:06:48,293 Trabalhem mais, seus lesados inúteis com cheiro de mijo! 118 00:06:48,376 --> 00:06:49,626 Falou comigo, chefe? 119 00:06:49,709 --> 00:06:53,293 Não, Harold. Você está indo muito bem. Continue assim! 120 00:06:53,834 --> 00:06:55,209 Por favor, não me mate. 121 00:06:55,293 --> 00:06:57,543 Aqui está a urna eletrônica que pediu. 122 00:06:58,418 --> 00:07:02,501 Acabei de chegar de Gruptor, e meus rotores estão cansados. 123 00:07:02,584 --> 00:07:04,418 Zing, zing, olá! 124 00:07:04,501 --> 00:07:06,834 Pedi uma urna eletrônica hackeada, 125 00:07:06,918 --> 00:07:10,043 não uma urna eletrônica engraçadinha, estrupício! 126 00:07:10,126 --> 00:07:12,834 Minha nova invenção vai garantir a sua vitória. 127 00:07:13,751 --> 00:07:15,876 É um pôster de campanha interativo. 128 00:07:15,959 --> 00:07:16,876 Votem em mim! 129 00:07:17,418 --> 00:07:19,126 A voz está meio estridente. 130 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 Estridente? Eu te mato, filho da puta! 131 00:07:22,084 --> 00:07:23,959 Caceta, o pôster está armado! 132 00:07:24,043 --> 00:07:26,459 - Que se foda! - Eu não quero morrer! 133 00:07:27,959 --> 00:07:29,918 Adorei! Pendure por todo lado. 134 00:07:30,959 --> 00:07:32,626 Eu te mato, filho da puta. 135 00:07:34,084 --> 00:07:37,001 Voltamos a apresentar Todos os Meus Renzos. 136 00:07:37,084 --> 00:07:40,584 Renzo, parece que eu não te conheço. 137 00:07:40,668 --> 00:07:43,959 É porque, esse tempo todo, achou que eu fosse o Renzo. 138 00:07:44,043 --> 00:07:45,043 Mas eu sou… 139 00:07:45,543 --> 00:07:46,584 o Renzo! 140 00:07:46,668 --> 00:07:50,293 Puta merda! Então o Renzo era o Renzo esse tempo todo? 141 00:07:50,376 --> 00:07:52,209 Eu não esperava isso. 142 00:07:52,293 --> 00:07:53,876 Esse programa é incrível. 143 00:07:53,959 --> 00:07:56,959 A interpretação dele foi, no mínimo, medíocre. 144 00:07:57,043 --> 00:07:59,584 Totalmente desprovida de emoção e nuance. 145 00:07:59,668 --> 00:08:01,834 Odeio interpretações insossas. 146 00:08:03,043 --> 00:08:04,251 Polícia do Pensamento! 147 00:08:04,334 --> 00:08:08,251 No chão, ou explodo seu cérebro que pensa mal do Renzo! 148 00:08:08,918 --> 00:08:10,251 Ponham no saco. 149 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 Voltando às minhas histórias. 150 00:08:19,584 --> 00:08:21,043 Não quer ajuda, Belzert? 151 00:08:21,126 --> 00:08:24,418 Cala a boca, cérebro. Vou te chapar. 152 00:08:28,751 --> 00:08:30,168 Agora melhorou. 153 00:08:32,959 --> 00:08:36,626 Sei que esse cara é um grande herói de guerra. 154 00:08:36,709 --> 00:08:39,709 Eu iria à guerra, mas meu bico de papagaio é duro. 155 00:08:39,793 --> 00:08:44,001 Eu estava na Marinha Espacial e desembarquei no planeta Discoteca. 156 00:08:44,084 --> 00:08:48,293 Fiquei cheirando cocaína e poppers até as 4h da manhã com o povo de lá. 157 00:08:48,376 --> 00:08:52,209 Aí eu apaguei, mas disseram que fui parar numa loja de piercing, 158 00:08:52,293 --> 00:08:57,293 botei o troço pra fora e gritei: "Bota uma espora. Quero virar caubói." 159 00:08:57,376 --> 00:09:00,793 Quando acordei, meu pau parecia uma cobra roxa gigante 160 00:09:00,876 --> 00:09:02,543 com bolo preso no aparelho. 161 00:09:02,626 --> 00:09:04,209 Peguei uma baita infecção, 162 00:09:04,293 --> 00:09:08,918 e me deram uma licença médica por causa da situação. 163 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 A pergunta era sobre educação. 164 00:09:13,209 --> 00:09:15,251 Ele é só fachada e zero conteúdo. 165 00:09:15,334 --> 00:09:19,251 Que tipo de líder sente necessidade de usar uma caveira no peito? 166 00:09:19,334 --> 00:09:22,376 Eu uso esta caveira porque é assustadora! 167 00:09:22,459 --> 00:09:23,334 AMAMOS BAZARACK 168 00:09:23,418 --> 00:09:25,584 Então nossa cara é assustadora? 169 00:09:25,668 --> 00:09:29,501 Sou uma pessoa ruim porque não quero vocês no meu bairro? 170 00:09:29,584 --> 00:09:32,293 Depois vem o quê? Frankensteins e Dráculas? 171 00:09:32,376 --> 00:09:35,626 Quero viver minha vida, não fazer a dancinha do monstro. 172 00:09:37,084 --> 00:09:41,626 Bazarack caiu 90% no distrito das caveiras por conta desses comentários 173 00:09:41,709 --> 00:09:44,418 e de uma foto do Halloween passado, 174 00:09:44,501 --> 00:09:47,709 dele fantasiado de caveira. 175 00:09:47,793 --> 00:09:51,918 Embora esteja muito bem entre as caveiras sem nível universitário. 176 00:09:52,001 --> 00:09:54,251 Voltaremos após os comerciais. 177 00:09:55,626 --> 00:10:00,501 Bazarack Francine Finkelstein é um filho da puta de primeira. 178 00:10:00,584 --> 00:10:02,543 Você votaria em alguém que disse: 179 00:10:02,626 --> 00:10:06,376 "Escreveria meu nome na moleira de um bebê como em cimento fresco." 180 00:10:06,459 --> 00:10:09,001 Foi expulso de 12 grupos de improvisação. 181 00:10:09,084 --> 00:10:10,918 Acha que pássaros não existem. 182 00:10:11,001 --> 00:10:13,418 Gastou bilhões do contribuinte 183 00:10:13,501 --> 00:10:16,834 para construir um palácio todo feito de doces. 184 00:10:16,918 --> 00:10:23,251 Bazarack é, basicamente, um cuzão burro, inseguro, narcisista e interesseiro. 185 00:10:23,334 --> 00:10:26,501 Sou Bazarack Matamorremorte e aprovo essa mensagem! 186 00:10:26,584 --> 00:10:28,709 Espere. Você criou esse comercial? 187 00:10:28,793 --> 00:10:29,626 Claro que sim! 188 00:10:29,709 --> 00:10:33,918 Melhor me adiantar antes que vocês, falsos imprestáveis, vazem! 189 00:10:34,001 --> 00:10:35,793 Você não, Harold. Não me mate. 190 00:10:35,876 --> 00:10:37,918 Mestre, as novas pesquisas saíram. 191 00:10:38,001 --> 00:10:41,168 Pesquisa pra quê? Está tentando arrumar outra mulher? 192 00:10:41,668 --> 00:10:44,876 Zing, zing. Alô! Quer rir com quem? 193 00:10:44,959 --> 00:10:46,668 Pesquisas eleitorais, mestre. 194 00:10:46,751 --> 00:10:50,543 Odeio dizer isso, mas o Keeno está ganhando por 99%. 195 00:10:50,626 --> 00:10:54,418 Quê? É tudo culpa de vocês, lacaios idiotas. 196 00:10:54,501 --> 00:10:56,334 Exceto o Harold, é claro. 197 00:10:57,334 --> 00:11:00,209 Tem muito a ver com o comercial que fez. 198 00:11:00,293 --> 00:11:03,959 - Dando palpite? Sua esposa é gorda. - Ela pesa 40kg, senhor. 199 00:11:04,043 --> 00:11:06,543 Para uma barata, é gorda pra caralho! 200 00:11:06,626 --> 00:11:08,918 Cansei! Vou pro meu palácio de doces. 201 00:11:14,376 --> 00:11:15,751 Aonde vocês vão? 202 00:11:15,834 --> 00:11:17,168 Você viu as pesquisas. 203 00:11:17,251 --> 00:11:18,793 Bazarack vai perder. 204 00:11:18,876 --> 00:11:22,543 Vamos tentar trabalhar com o Keeno. Você deveria vir conosco. 205 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 Não. Bazarack é nosso líder. 206 00:11:24,459 --> 00:11:27,709 Temos que ser leais. Ele é o melhor homem para o cargo. 207 00:11:27,793 --> 00:11:32,459 Nem todas as ideias dele funcionam, mas, pelo menos, são bem pensadas. 208 00:11:34,376 --> 00:11:37,709 Não havia como prever isto! 209 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 Bom trabalho, CAGA. 210 00:11:43,334 --> 00:11:46,168 Rastreamos todos com negatividade sobre Renzo. 211 00:11:46,251 --> 00:11:48,251 Gostaria de agradecer a mim mesmo. 212 00:11:48,334 --> 00:11:51,251 Como a mamãe diz: "Sou inteligente e bonitão." 213 00:11:51,334 --> 00:11:53,084 Concordamos plenamente. 214 00:11:53,168 --> 00:11:54,001 Bonitão? 215 00:11:54,751 --> 00:11:56,918 Parece um pinguim depenado. 216 00:11:57,001 --> 00:12:00,959 Quê? Os outros não me acham esquisito, né? 217 00:12:01,043 --> 00:12:04,459 Fichael parece um pão com olhos. 218 00:12:04,543 --> 00:12:06,376 Zing, zing, muito engraçadinho! 219 00:12:07,793 --> 00:12:11,876 Pelo menos não precisa beijá-lo. O bafo dele fede a cu de gato. 220 00:12:11,959 --> 00:12:14,418 Viu? Até a Val te acha um fracassado. 221 00:12:14,501 --> 00:12:18,126 Um fracassado gostoso pra caralho com essa calça apertadinha. 222 00:12:19,543 --> 00:12:22,834 Puta merda. Acho que o meu está quebrado. 223 00:12:22,918 --> 00:12:24,918 Quebrado como a pélvis do Fichael, 224 00:12:25,001 --> 00:12:28,793 quando eu estava por cima naquele sonho sacana. 225 00:12:28,876 --> 00:12:32,334 ALERTA! ALTO NÍVEL DE NEGATIVIDADE SOBRE O RENZO 226 00:12:32,418 --> 00:12:34,918 A negatividade sobre o Renzo extrapolou. 227 00:12:35,001 --> 00:12:37,334 E está vindo do palácio. 228 00:12:37,418 --> 00:12:40,168 Alguém está planejando machucar o papai. 229 00:12:42,126 --> 00:12:43,251 E daí? 230 00:12:43,334 --> 00:12:46,084 Vou acabar matando vocês todos algum dia. 231 00:12:46,168 --> 00:12:48,334 Ela vai surtar a qualquer hora. 232 00:12:48,418 --> 00:12:51,459 Ei, pessoal. Sou o Charles Abacaxi. 233 00:12:51,543 --> 00:12:53,501 Como ele entrou na minha cabeça? 234 00:12:55,334 --> 00:12:56,459 Polícia do Pensamento! 235 00:12:56,543 --> 00:12:59,293 Quem está com essa negatividade sobre o Renzo? 236 00:13:01,209 --> 00:13:04,668 Eu. Coloquei o capacete pra ouvir autoelogios, 237 00:13:04,751 --> 00:13:09,501 mas pensei em coisas horríveis. Não entendo. Eu me amo! 238 00:13:09,584 --> 00:13:11,501 Mentira, seu merda ridículo. 239 00:13:11,584 --> 00:13:15,418 Sua franja é horrível, e seus peitorais são panquecas molengas. 240 00:13:15,501 --> 00:13:16,626 Ponham no saco! 241 00:13:16,709 --> 00:13:17,626 Pare, Mal! 242 00:13:18,584 --> 00:13:21,834 Pai, eu não sabia que se sentia tão mal por dentro. 243 00:13:21,918 --> 00:13:24,126 Não gosto mais desse Mega-Brain! 244 00:13:24,668 --> 00:13:27,168 Não olhe pra mim. Vou pro palácio da carne. 245 00:13:30,126 --> 00:13:33,293 Quem encheu o tanque com molho de churrasco? 246 00:13:33,376 --> 00:13:35,168 Botaram o molho errado. 247 00:13:38,876 --> 00:13:39,959 Surpresa! 248 00:13:40,043 --> 00:13:41,834 O chefe veio pro jantar. 249 00:13:41,918 --> 00:13:45,459 Oi, Silah. Você está linda para uma barata. 250 00:13:46,459 --> 00:13:47,293 Está vazia. 251 00:13:47,376 --> 00:13:48,876 Sim, eu bebi no caminho. 252 00:13:48,959 --> 00:13:50,626 Só pra ver a cara dela! 253 00:13:51,501 --> 00:13:53,334 Que tal encher pra mim? 254 00:13:55,459 --> 00:13:59,126 O que aconteceu com a sua casa? Parece que caiu uma bomba aqui. 255 00:14:00,043 --> 00:14:02,168 Caiu uma bomba aqui. 256 00:14:02,251 --> 00:14:04,459 O que aconteceu com essas crianças? 257 00:14:05,501 --> 00:14:06,959 Também foi a bomba. 258 00:14:07,043 --> 00:14:09,751 Jogue uma manta por cima. Estão me brochando. 259 00:14:09,834 --> 00:14:12,168 Enfim, só queria ter certeza 260 00:14:12,251 --> 00:14:14,876 de que não iria me abandonar como os outros. 261 00:14:14,959 --> 00:14:17,043 Pretende começar a pagá-lo? 262 00:14:17,126 --> 00:14:19,334 Por quê? Quer consertar os dentes? 263 00:14:19,418 --> 00:14:20,418 Brincadeirinha! 264 00:14:20,501 --> 00:14:22,793 Parece que já estamos de boas aqui. 265 00:14:22,876 --> 00:14:25,793 Vou soltar um barro e picar a mula. 266 00:14:27,168 --> 00:14:29,168 Querida, eu sei que ele é intenso, 267 00:14:29,251 --> 00:14:31,959 mas, lá no fundo, não é um cara mau. 268 00:14:33,793 --> 00:14:36,959 Eu sou o Eternahead, com notícias de última hora. 269 00:14:37,043 --> 00:14:41,126 Uma testemunha anônima soltou uma bomba eleitoral. 270 00:14:41,209 --> 00:14:44,709 Por segurança, nossa equipe não revelou a identidade dele. 271 00:14:44,793 --> 00:14:46,668 Eu não Billy, ei. 272 00:14:46,751 --> 00:14:50,543 Uma vez, Bazarack entrou na Cidade do Domo 273 00:14:50,626 --> 00:14:53,459 e jogou muitas bombas seu próprio povo. 274 00:14:53,543 --> 00:14:59,584 Uma caiu casa do cara com nome engraçado de botão de mulher. 275 00:15:00,751 --> 00:15:02,959 Aquele filho da puta! 276 00:15:04,459 --> 00:15:08,501 Vocês parecem putos! É porque eu caguei na banheira? 277 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 Tal revelação deve custar a Bazarack os poucos votos que restavam. 278 00:15:13,043 --> 00:15:15,168 Eternahead, quer dizer alguma coisa? 279 00:15:15,251 --> 00:15:17,543 Obrigado, perua cocô. Como alguns já sabem, 280 00:15:17,626 --> 00:15:20,959 arqueólogos descobriram pinturas de mau gosto 281 00:15:21,043 --> 00:15:23,709 que fiz em cavernas há 40 milhões de anos. 282 00:15:23,793 --> 00:15:26,209 EU ♥ CHUPAR XANA DE DINOSSAURO 283 00:15:26,293 --> 00:15:30,709 Desculpem por ter escrito: "Eu coração chupar xana de dinossauro." 284 00:15:30,793 --> 00:15:35,126 Obrigado por focarem isso, não o fato de eu ter inventado a linguagem! 285 00:15:35,793 --> 00:15:39,251 Vocês são uns bostas! Me rolem até meu camarim. 286 00:15:41,168 --> 00:15:44,418 E, se me rolar no chiclete de novo, vai se ver comigo! 287 00:15:49,501 --> 00:15:52,959 Tudo que me fizer insultar minha franja deve ser destruído. 288 00:15:53,043 --> 00:15:55,376 Barry, como se desativa o Mega-Brain? 289 00:15:55,459 --> 00:15:58,668 Tem um botão vermelho enorme ali dentro. 290 00:15:58,751 --> 00:16:00,918 Como ele lê nossos pensamentos, 291 00:16:01,001 --> 00:16:03,168 precisamos de alguém de mente vazia. 292 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 O que está fazendo? 293 00:16:07,084 --> 00:16:09,959 Imaginando se é ilegal lamber o cu de um gato. 294 00:16:10,459 --> 00:16:11,834 Que cérebro idiota! 295 00:16:11,918 --> 00:16:15,001 Se fosse ilegal, eu estaria preso, burro. 296 00:16:15,084 --> 00:16:18,584 Mas, respondendo à sua pergunta, estou aqui para desligá-lo. 297 00:16:20,168 --> 00:16:24,168 - Vou jogar uma pedra nessa merda. - É assim que os robôs ficam maus. 298 00:16:24,251 --> 00:16:26,334 Não sabe nada de ciência? 299 00:16:26,834 --> 00:16:27,668 NÃO JOGAR PEDRAS 300 00:16:27,751 --> 00:16:28,918 OS ROBÔS FICAM MAUS 301 00:16:29,001 --> 00:16:30,126 NÃO SABE DE CIÊNCIA? 302 00:16:30,209 --> 00:16:32,501 Vamos erradicar toda a negatividade. 303 00:16:32,584 --> 00:16:36,293 Só um marshmallow? Este sorvete é uma palhaçada! 304 00:16:39,584 --> 00:16:41,293 Renzo, senhor, más notícias. 305 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 Keeno Bampfardor… 306 00:16:44,918 --> 00:16:46,501 Voltou a Farzar e está… 307 00:16:47,293 --> 00:16:49,126 Tentando derrotar Bazarack nas… 308 00:16:49,626 --> 00:16:50,459 Próximas… 309 00:16:51,001 --> 00:16:51,834 Eleições… 310 00:16:52,376 --> 00:16:53,209 Alienígenas. 311 00:16:54,584 --> 00:16:56,418 - Mais alguma coisa? - Negativo. 312 00:17:00,959 --> 00:17:04,334 Clitaris, atenda! Preciso de você! 313 00:17:04,418 --> 00:17:06,209 Foda-se, Clitaris. Não atenda. 314 00:17:06,293 --> 00:17:09,043 Está passando o peixe no aquário daquela gorda! 315 00:17:09,126 --> 00:17:10,126 Eu te amo! 316 00:17:11,084 --> 00:17:13,959 Leve a minha dor, telefone de doce. 317 00:17:18,293 --> 00:17:19,834 Tome vergonha! 318 00:17:19,918 --> 00:17:21,084 Renzo. 319 00:17:21,709 --> 00:17:23,418 Como me achou aqui? 320 00:17:23,501 --> 00:17:24,876 Nós somos vizinhos. 321 00:17:26,959 --> 00:17:29,168 Me mate e acabe logo com isto. 322 00:17:29,251 --> 00:17:31,834 Acabe com o meu sofrimento. 323 00:17:31,918 --> 00:17:35,543 Não vim pra matar você. Vim ajudá-lo a ganhar a eleição. 324 00:17:35,626 --> 00:17:38,001 Você quer me ajudar? 325 00:17:38,084 --> 00:17:42,501 Keeno Bampfardor não pode vencer. Ele, sim, é uma ameaça à minha cidade. 326 00:17:42,584 --> 00:17:46,668 Não gasta todo o orçamento militar em um maldito sofá de doce. 327 00:17:48,043 --> 00:17:49,626 Tem razão. Sou um bosta! 328 00:17:49,709 --> 00:17:52,126 Não mereço ser o imperador supremo! 329 00:17:52,668 --> 00:17:55,459 Sai dessa, perua chifruda! Você tem problemas? 330 00:17:55,543 --> 00:17:57,876 Olhe a minha franja. Está um desastre. 331 00:17:57,959 --> 00:17:58,834 Eu gostei. 332 00:18:01,834 --> 00:18:03,043 Bem, rolou. 333 00:18:05,709 --> 00:18:07,459 Agora vamos pôr mãos à obra. 334 00:18:07,543 --> 00:18:09,959 Quer saber como me mantenho no poder? 335 00:18:10,043 --> 00:18:14,001 Conto mentiras deslavadas sobre vocês, alienígenas esquisitos. 336 00:18:14,084 --> 00:18:16,959 Então você dá ao povo algo para temer e odiar? 337 00:18:17,043 --> 00:18:20,459 Exatamente. Quem seu povo poderia temer e odiar? 338 00:18:21,126 --> 00:18:23,376 As caveiras são uma bosta! 339 00:18:25,168 --> 00:18:27,209 O que fazem no nosso planeta? 340 00:18:27,293 --> 00:18:28,876 Nos fazem sentir gordos? 341 00:18:28,959 --> 00:18:33,751 Tem uma caravana de caveiras a caminho da nossa fronteira agora. 342 00:18:33,834 --> 00:18:35,334 Eu tenho o vídeo. 343 00:18:55,043 --> 00:18:58,626 Beleza. Muito obrigado por bater no meu carro novinho. 344 00:18:58,709 --> 00:19:01,709 Obrigado por ignorar que a preferencial era minha. 345 00:19:01,793 --> 00:19:04,501 Eu queria bater num caminhão de gasolina. 346 00:19:04,584 --> 00:19:06,459 Aqui estão os dados do seguro. 347 00:19:06,959 --> 00:19:08,001 Este seguro? 348 00:19:10,334 --> 00:19:12,626 Nossa, todos estão positivos agora. 349 00:19:12,709 --> 00:19:14,626 Eu adoro o Mega-Brain. 350 00:19:14,709 --> 00:19:16,584 Estou pegando fogo. Maravilha! 351 00:19:17,293 --> 00:19:19,209 PELOTÃO CAGA 352 00:19:19,293 --> 00:19:22,418 Lembre-se, nada de negatividade, ou todos morreremos. 353 00:19:22,501 --> 00:19:24,168 Bom dia, Pelotão CAGA. 354 00:19:24,251 --> 00:19:26,834 Eu pensei: "Como não podemos ser negativos, 355 00:19:26,918 --> 00:19:29,876 posso mostrar uma coisa de que não iriam gostar." 356 00:19:29,959 --> 00:19:31,834 O que acham da minha tatuagem? 357 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 Ah, sim. 358 00:19:34,668 --> 00:19:37,626 Adoro tatuagens de caras 359 00:19:37,709 --> 00:19:42,751 prestes a comer duas salsichas ao mesmo tempo, sem pão. 360 00:19:42,834 --> 00:19:46,709 Botei até um pouquinho de creme na ponta, do jeito que eu gosto. 361 00:19:46,793 --> 00:19:49,959 Adorei, Fichael. 362 00:19:50,043 --> 00:19:56,876 E adorei os tufos de pelo enroladinho na base das salsichas. 363 00:19:56,959 --> 00:19:58,834 Bem-vindos ao Foda-se a Vida. 364 00:19:58,918 --> 00:20:02,251 Vou passar as pílulas de cianeto e tomaremos juntos. 365 00:20:02,334 --> 00:20:04,043 Pra que pílulas de cianeto? 366 00:20:04,126 --> 00:20:07,376 Olhe pra eles. Doidos se reconhecem. Eles são suicidas. 367 00:20:07,876 --> 00:20:09,459 Vocês estão infelizes? 368 00:20:09,543 --> 00:20:10,793 Nem um pouco. 369 00:20:12,043 --> 00:20:14,584 Eu curti tanto a positividade forçada 370 00:20:14,668 --> 00:20:17,043 que não percebi que fazia mal a vocês. 371 00:20:17,126 --> 00:20:20,834 O Mega-Brain não é uma coisa boa, e tenho que detê-lo! 372 00:20:20,918 --> 00:20:23,251 Mas, primeiro, festa da salsicha! 373 00:20:26,918 --> 00:20:28,126 Oba! 374 00:20:28,209 --> 00:20:29,793 Parece gostoso. 375 00:20:29,876 --> 00:20:31,293 Estou duro que nem coco. 376 00:20:31,959 --> 00:20:33,584 O Charles Abacaxi voltou. 377 00:20:35,626 --> 00:20:36,876 Eleição esquentando! 378 00:20:36,959 --> 00:20:40,959 Ao vivo com Eternahead, que foi rebaixado a repórter de campo. 379 00:20:41,043 --> 00:20:45,084 Obrigado, Susan. Estou louco para dançar no seu túmulo um dia. 380 00:20:45,168 --> 00:20:46,626 Dançar como, exatamente? 381 00:20:48,293 --> 00:20:49,501 Me pegou de novo. 382 00:20:49,584 --> 00:20:51,668 Então, em quem vocês votaram? 383 00:20:51,751 --> 00:20:54,168 Íamos votar no Keeno porque somos pobres. 384 00:20:54,251 --> 00:20:56,001 Ele prometeu nos ajudar. 385 00:20:56,084 --> 00:20:59,001 Mas Bazarack nos lembrou do quanto somos racistas. 386 00:20:59,084 --> 00:21:01,918 Por que as caveiras na bandeira dos piratas? 387 00:21:02,001 --> 00:21:03,459 Eu quero estar lá. 388 00:21:03,543 --> 00:21:06,668 Sempre sonhei em ter meu rosto em um frasco de veneno. 389 00:21:06,751 --> 00:21:11,376 Para mais detalhes sobre a eleição, passemos ao Kornack no quadro grande. 390 00:21:11,459 --> 00:21:13,209 Os votos foram computados. 391 00:21:13,293 --> 00:21:15,459 Vamos até no Condado de Blarckop, 392 00:21:15,543 --> 00:21:17,751 na casa da minha ex-namorada Claire. 393 00:21:17,834 --> 00:21:20,751 O carro do namorado novo dela está na porta. 394 00:21:20,834 --> 00:21:23,834 Ela obviamente votou em ser uma piranha. 395 00:21:23,918 --> 00:21:26,043 E os votos restantes foram contados. 396 00:21:26,126 --> 00:21:27,834 E uau de novo! 397 00:21:27,918 --> 00:21:30,001 Eles estão empatados. 398 00:21:30,084 --> 00:21:32,209 E com esse comparecimento histórico, 399 00:21:32,293 --> 00:21:35,376 só há uma pessoa que não votou. 400 00:21:35,459 --> 00:21:36,876 Clitaris! 401 00:21:36,959 --> 00:21:39,084 Conhece esse cara? Vamos ganhar! 402 00:21:39,168 --> 00:21:40,793 Acho que não. 403 00:21:40,876 --> 00:21:42,293 Ele está muito chateado, 404 00:21:42,376 --> 00:21:44,834 porque joguei uma bomba na família dele. 405 00:21:44,918 --> 00:21:47,334 Vá até lá e consiga o voto dele. 406 00:21:47,959 --> 00:21:49,584 Na volta, não estarei aqui. 407 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 Ao nos encontrarmos de novo, seremos inimigos. 408 00:21:52,501 --> 00:21:54,668 Como posso agradecer pelo que fez? 409 00:21:54,751 --> 00:21:55,959 Você corta cabelo? 410 00:21:56,043 --> 00:21:58,126 Claro que corto! 411 00:22:00,876 --> 00:22:02,793 Fiz faculdade de cosmetologia 412 00:22:02,876 --> 00:22:06,834 antes de ser expulso por beber desinfetante e cortar mamilos fora. 413 00:22:09,626 --> 00:22:11,459 Alerta vermelho! 414 00:22:11,543 --> 00:22:15,293 Todos os cidadãos devem comparecer à Praça Renzo imediatamente. 415 00:22:19,876 --> 00:22:22,709 Reuni vocês aqui para sobrecarregar o Mega-Brain 416 00:22:22,793 --> 00:22:26,168 e acabar com a positividade tóxica forçada! 417 00:22:27,668 --> 00:22:30,501 Confiem em mim. Não se contenham. 418 00:22:30,584 --> 00:22:32,126 Pensem livremente. 419 00:22:44,834 --> 00:22:47,334 - Eca! - Cadê o pau dele? 420 00:22:47,418 --> 00:22:50,084 Está ali, é um ovinho num ninho de beija-flor. 421 00:22:50,168 --> 00:22:54,709 - Pra que mostrar isso? - Cara, ele tem o pau pequeno! Minúsculo. 422 00:22:54,793 --> 00:22:56,043 Ele é irlandês? 423 00:22:56,959 --> 00:22:59,668 Está funcionando. Só falta mais uma coisa. 424 00:23:14,543 --> 00:23:16,668 Só vou dizer isto uma vez na vida. 425 00:23:16,751 --> 00:23:20,293 Espero que não esteja catatônico e ouça. Bom trabalho, filho! 426 00:23:20,376 --> 00:23:23,126 Mas, mais importante, que tal o meu cabelo? 427 00:23:25,793 --> 00:23:27,459 Meu novo barbeiro é que fez. 428 00:23:27,543 --> 00:23:29,834 Pena que tenha cortado meus mamilos. 429 00:23:36,793 --> 00:23:40,168 - Acho que sei em quem votou. - Clitaris não está aqui. 430 00:23:41,251 --> 00:23:45,168 - Eu vim falar com você. - Não tenho nada pra dizer a você. 431 00:23:45,876 --> 00:23:48,376 Olhe, eu cometi muitos erros. 432 00:23:48,459 --> 00:23:50,709 Não tenho sido o homem que posso ser, 433 00:23:50,793 --> 00:23:53,043 e devo desculpas a você. 434 00:23:53,126 --> 00:23:55,709 Por favor, só peço cinco minutos. 435 00:24:01,501 --> 00:24:03,626 Querido, Bazarack veio falar comigo. 436 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 Abriu o coração e disse que você significa muito pra ele. 437 00:24:07,126 --> 00:24:10,209 Ele prometeu melhorar como líder e como amigo, 438 00:24:10,293 --> 00:24:11,751 e eu acreditei. 439 00:24:11,834 --> 00:24:15,126 - Você deveria votar nele. - Se ele te convenceu, 440 00:24:15,209 --> 00:24:17,376 deve mesmo estar pronto para mudar. 441 00:24:22,168 --> 00:24:23,584 BAZARACK VENCE! 442 00:24:23,668 --> 00:24:26,584 Parece que o meu voto deu a vitória a ele. 443 00:24:26,668 --> 00:24:30,043 Estou feliz que ele finalmente queira ser um líder melhor. 444 00:24:32,001 --> 00:24:32,834 Mané! 445 00:24:32,918 --> 00:24:34,918 Não acredito que você tenha caído! 446 00:24:35,501 --> 00:24:37,834 Você matou a minha esposa? 447 00:24:37,918 --> 00:24:40,001 Calma. Sua mulher está bem ali. 448 00:24:40,084 --> 00:24:41,584 A morta é o clone dela. 449 00:24:41,668 --> 00:24:43,918 Acho. A menos que eu tenha confundido. 450 00:24:45,543 --> 00:24:47,918 Você vai descobrir. Finja que é um jogo. 451 00:24:48,001 --> 00:24:49,709 Vejo você no trabalho amanhã. 452 00:25:36,668 --> 00:25:39,584 Legendas: Rosane Falcão