1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,876 --> 00:00:15,709 ¡Alerta roja! 3 00:00:15,793 --> 00:00:19,626 Todos los ciudadanos de Ciudad Domo deben venir a Renzo Square. 4 00:00:25,043 --> 00:00:28,876 Hola, leales ciudadanos. Los tiempos fueron difíciles últimamente. 5 00:00:28,959 --> 00:00:32,543 Hubo una recesión económica, la amenaza alienígena acecha 6 00:00:32,626 --> 00:00:36,043 y hay jeringas usadas en los patios de juego. 7 00:00:36,126 --> 00:00:37,376 Es un pasatiempo. 8 00:00:37,459 --> 00:00:39,459 Y muchas mujeres han desaparecido. 9 00:00:39,543 --> 00:00:41,376 Es un pasatiempo. 10 00:00:41,459 --> 00:00:45,001 El punto es que les vendría bien una buena noticia. 11 00:00:45,084 --> 00:00:48,376 Tengo un regalo para toda la gente de Farzar. 12 00:00:53,209 --> 00:00:54,959 ¡Tengo flequillo! 13 00:00:55,043 --> 00:00:57,543 Ahora pueden colmarme de cumplidos. 14 00:00:58,084 --> 00:00:59,793 Creo que hablo por todos 15 00:00:59,876 --> 00:01:01,543 cuando digo que su flequillo 16 00:01:01,626 --> 00:01:06,168 es el mayor logro en la historia de la humanidad. 17 00:01:09,043 --> 00:01:12,709 Bienvenidos a la transmisión las 24 horas de Noticias de Renzo. 18 00:01:12,793 --> 00:01:17,876 Flequillo. Un regalo para todos nosotros de nuestro generoso y amable zar, Renzo. 19 00:01:17,959 --> 00:01:22,084 Diría que esto puede ser mejor que los afros que nos dio el año pasado. 20 00:01:22,168 --> 00:01:24,501 Esta ciudadana feliz llamó al flequillo 21 00:01:24,584 --> 00:01:27,001 el mayor logro de la humanidad. 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,834 Y aquí, ella luego de seis copas de vino. 23 00:01:29,918 --> 00:01:32,501 Vaya puto regalo. 24 00:01:32,584 --> 00:01:36,418 Es como un maldito flequillito holandés. 25 00:01:37,126 --> 00:01:40,668 ¿"Maldito flequillito holandés"? ¡Esa mujer amó mi cabello! 26 00:01:40,751 --> 00:01:43,293 Creo que la gente te dice lo que quieres oír 27 00:01:43,376 --> 00:01:44,751 porque te tienen miedo. 28 00:01:44,834 --> 00:01:48,584 ¡No pueden tener pensamientos negativos sobre mí y mentirme! 29 00:01:49,584 --> 00:01:53,043 - Espera. - Dios mío, canta increíble. 30 00:01:57,376 --> 00:02:00,043 Déjame ver la cara de mi pequeño. 31 00:02:00,126 --> 00:02:02,501 Sí, es un pequeño apuesto. 32 00:02:29,959 --> 00:02:30,959 Soy Susan Weatherby. 33 00:02:31,043 --> 00:02:32,918 Y yo soy Cabezaeterna. 34 00:02:33,001 --> 00:02:37,334 Si acaban de sintonizarnos, soy un ser eterno y omnisciente. 35 00:02:37,418 --> 00:02:40,418 Y ella tiene silicona en los pechos. 36 00:02:40,501 --> 00:02:45,918 Sigamos. Habrá elecciones en Farzar. Vamos a ver a los candidatos. 37 00:02:46,001 --> 00:02:47,584 DEBATE ESTA NOCHE 38 00:02:47,668 --> 00:02:51,501 Tuve el honor de ser su emperador supremo por los últimos 40 años. 39 00:02:51,584 --> 00:02:55,168 Y parece que, como una vez más no tengo oposición, 40 00:02:55,251 --> 00:02:57,251 seguiré siendo su… 41 00:02:59,293 --> 00:03:01,043 ¡Keeno Bampfardor! 42 00:03:01,126 --> 00:03:02,334 ¿Qué haces aquí? 43 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 Te envié fuera del planeta a pelear una guerra imposible de ganar. 44 00:03:06,334 --> 00:03:07,251 La gané. 45 00:03:10,418 --> 00:03:13,334 ¿Venciste a los Mcburgeritas? 46 00:03:13,418 --> 00:03:15,418 Los cocinaste. 47 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 ¿Entienden? 48 00:03:16,959 --> 00:03:19,501 ¿Ya no gustan los chistes de hamburguesas? 49 00:03:19,584 --> 00:03:23,001 Estuve fuera 30 años, peleando tus insignificantes guerras. 50 00:03:23,084 --> 00:03:24,584 ¿Y a qué volví? 51 00:03:24,668 --> 00:03:28,293 ¡Humanos invadieron Farzar y nos expulsaron de nuestra tierra! 52 00:03:28,376 --> 00:03:29,668 ¿Por qué no los aplastaste? 53 00:03:29,751 --> 00:03:31,584 He estado ocupado. 54 00:03:31,668 --> 00:03:33,834 Hemos practicado números musicales. 55 00:03:33,918 --> 00:03:37,834 Si no, ¿cómo venceremos a los idiotas del este en las regionales? 56 00:03:38,501 --> 00:03:40,626 Esta gente merece un líder mejor. 57 00:03:40,709 --> 00:03:43,709 Bueno, somos una sociedad democrática. 58 00:03:43,793 --> 00:03:48,209 Así que cualquiera que quiera desafiarme puede subir al estrado. 59 00:03:50,251 --> 00:03:52,918 Me gustaría anunciar mi candidatura. 60 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 ¡A emperador supremo! 61 00:04:00,709 --> 00:04:04,709 ¡Maldición! Eso dijo Brookstone. "Los tiburones o las armas". 62 00:04:04,793 --> 00:04:06,001 Y cuando gane, 63 00:04:06,084 --> 00:04:08,543 ¡prometo derrotar a los humanos! 64 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 Un momento. 65 00:04:11,834 --> 00:04:15,543 ¡Cuando gane, prometo drenar el pantano! 66 00:04:16,251 --> 00:04:17,251 ¿Qué? 67 00:04:17,334 --> 00:04:21,459 En un giro impactante, Bazarack tiene oponente por primera vez. 68 00:04:21,543 --> 00:04:23,084 Esto será más ardiente 69 00:04:23,168 --> 00:04:26,251 que las llamaradas solares de la era neoproterozoica. 70 00:04:26,334 --> 00:04:27,709 ¿Recuerdas eso, Susie? 71 00:04:27,793 --> 00:04:31,043 ¿No? Cierto, no eres eterna. 72 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 - Yo sí. - Quizá, pero al menos tengo piernas. 73 00:04:36,626 --> 00:04:39,543 Mi falta de piernas es mi talón de Aquiles. 74 00:04:39,626 --> 00:04:41,293 Tampoco tienes eso. 75 00:04:42,626 --> 00:04:43,543 Para tu desgracia, 76 00:04:43,626 --> 00:04:47,834 tuve una eternidad para pensar la respuesta perfecta para estas cosas. 77 00:04:47,918 --> 00:04:49,001 Y tú eres… 78 00:04:49,543 --> 00:04:50,793 una perra con caca. 79 00:04:51,293 --> 00:04:54,668 Último momento. ¡Susan Weatherby fue derrotada! 80 00:04:57,168 --> 00:04:58,168 Escuchen. 81 00:04:58,251 --> 00:05:02,043 Utilicé todo nuestro PIB para resolver nuestra mayor amenaza. 82 00:05:02,126 --> 00:05:04,959 La gente piensa mal de mí a mis espaldas. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,459 Barry encontró una forma de arreglarlo. 84 00:05:07,543 --> 00:05:09,793 Les presento al Megacerebro. 85 00:05:12,418 --> 00:05:13,709 Una supercomputadora 86 00:05:13,793 --> 00:05:17,501 que transmite los pensamientos de quien use uno de estos. 87 00:05:18,418 --> 00:05:20,751 Perdón. Es mi autoregalo de cumpleaños. 88 00:05:20,834 --> 00:05:22,459 Un regalo para morirse. 89 00:05:22,543 --> 00:05:25,043 ¿Ya no gustan los chistes de suicidio? 90 00:05:25,126 --> 00:05:27,584 Ustedes usarán esto. 91 00:05:29,543 --> 00:05:32,251 ¡Lo probemos! Scootie, ¿te gusta mi flequillo? 92 00:05:32,334 --> 00:05:33,959 ¿Tu flequillo? 93 00:05:34,043 --> 00:05:35,584 ¡Me encanta tu flequillo! 94 00:05:35,668 --> 00:05:39,293 Parece que bañaron a una colegiala coreana con agua oxigenada. 95 00:05:39,376 --> 00:05:41,876 Pensamiento negativo detectado. 96 00:05:41,959 --> 00:05:44,793 ¿Ve? Si alguien piensa mal de usted, 97 00:05:44,876 --> 00:05:48,043 el Megacerebro nos avisa su ubicación exacta. 98 00:05:48,126 --> 00:05:50,209 ¿Y qué les harás? 99 00:05:50,293 --> 00:05:51,834 Nada. Tú lo harás. 100 00:05:51,918 --> 00:05:55,834 Rastrearás a cada terrorista con pensamientos negativos sobre mí. 101 00:05:55,918 --> 00:05:59,168 ¡Este maldito hijo de puta bronceado perdió la cabeza! 102 00:05:59,251 --> 00:06:01,084 Gracias por probarlo de nuevo. 103 00:06:01,168 --> 00:06:02,543 Sí, eso hacía. 104 00:06:02,626 --> 00:06:04,501 Veamos qué estoy pensando. 105 00:06:05,126 --> 00:06:09,918 Suicídate. 106 00:06:10,001 --> 00:06:13,209 ¿Puedes callarte? Ya sabe que debería suicidarse. 107 00:06:13,293 --> 00:06:16,626 Si ustedes, mocosos, no se callan, nunca se suicidará. 108 00:06:16,709 --> 00:06:18,668 ¡Esperen, creo que pueden oírnos! 109 00:06:18,751 --> 00:06:23,043 Olvídenlo. ¿Alguna otra personalidad está tan caliente como yo? 110 00:06:23,126 --> 00:06:24,084 ¡Claro! 111 00:06:24,168 --> 00:06:26,043 Ciertamente, viejo. 112 00:06:26,126 --> 00:06:30,168 Soy Piña Charles y la tengo más dura que arroz seco. 113 00:06:32,126 --> 00:06:34,793 Sí, tú no tienes que usar uno. 114 00:06:34,876 --> 00:06:38,126 ¿Qué hace? ¡Quería escuchar esa orgía de cerebros! 115 00:06:40,626 --> 00:06:44,626 ¡Malditos vagos, me van a hacer perder las elecciones! 116 00:06:44,709 --> 00:06:48,293 ¡Trabajen más, inútiles con olor a pis! 117 00:06:48,376 --> 00:06:49,751 ¿Me habla a mí, jefe? 118 00:06:49,834 --> 00:06:53,334 No, tú no, Harold. Lo estás haciendo muy bien. Sigue así. 119 00:06:53,834 --> 00:06:55,209 Por favor, no me mates. 120 00:06:55,293 --> 00:06:57,668 La máquina de votación que pidió. 121 00:06:58,418 --> 00:07:02,501 Vine volando de Gruptor y mis rotores de rotación están cansados. 122 00:07:02,584 --> 00:07:04,418 ¡Eso es, hola! 123 00:07:04,501 --> 00:07:06,834 ¡Dije una máquina de votación, 124 00:07:06,918 --> 00:07:10,043 no una máquina de votación bromista, malditos tontos! 125 00:07:10,126 --> 00:07:13,126 Mi nuevo invento seguramente lo hará ganar. 126 00:07:13,751 --> 00:07:15,876 Es un cartel de campaña interactivo. 127 00:07:15,959 --> 00:07:16,876 ¡Voten por mí! 128 00:07:17,418 --> 00:07:19,126 La voz es un poco estridente. 129 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 ¿Estridente? ¡Te mataré, hijo de puta! 130 00:07:22,084 --> 00:07:23,959 ¡El cartel tiene un arma! 131 00:07:24,043 --> 00:07:26,459 - ¡A la mierda! - ¡No quiero morir! 132 00:07:27,959 --> 00:07:29,918 ¡Lo amo! Ponlos en todas partes. 133 00:07:30,959 --> 00:07:32,626 ¡Te mataré, hijo de puta! 134 00:07:34,168 --> 00:07:37,001 Bienvenidos a Todos mis Renzos. 135 00:07:37,084 --> 00:07:40,584 Renzo, siento que no te conozco. 136 00:07:40,668 --> 00:07:43,959 Eso es porque todo este tiempo pensaste que era Renzo. 137 00:07:44,043 --> 00:07:45,126 Pero en realidad… 138 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 ¡soy Renzo! 139 00:07:46,668 --> 00:07:50,293 ¡Mierda! ¿Renzo fue Renzo todo el tiempo? 140 00:07:50,376 --> 00:07:52,209 No lo vi venir. 141 00:07:52,293 --> 00:07:53,918 Este programa es fabuloso. 142 00:07:54,001 --> 00:07:56,959 De hecho, sus habilidades como actor son mediocres. 143 00:07:57,043 --> 00:07:59,584 Careció totalmente de emociones y matices. 144 00:07:59,668 --> 00:08:01,834 Detesto una mala actuación. 145 00:08:03,126 --> 00:08:04,293 ¡Policía de pensamiento! 146 00:08:04,376 --> 00:08:08,251 ¡Tírate al suelo o te volaré ese cerebro anti-Renzo! 147 00:08:08,918 --> 00:08:10,251 ¡Pónganlo en la bolsa! 148 00:08:17,751 --> 00:08:19,501 Volvamos a mis novelas. 149 00:08:19,584 --> 00:08:21,043 ¿No debería ayudar? 150 00:08:21,126 --> 00:08:24,418 Cállate, cerebro. ¡Solo por eso, te la voy a dar! 151 00:08:28,751 --> 00:08:30,168 Así está mejor. 152 00:08:32,959 --> 00:08:36,626 Sí, sé que este tipo es un gran héroe de guerra. 153 00:08:36,709 --> 00:08:39,709 También habría ido, pero tengo una espoloerección. 154 00:08:39,793 --> 00:08:44,001 Estuve en la Marina Espacial hasta mi licencia en el planeta Disco. 155 00:08:44,084 --> 00:08:48,293 Me di con cocaína y popper hasta las 4 a. m. con gente del lugar. 156 00:08:48,376 --> 00:08:52,209 Me desmayé, pero dicen que tropecé con algo punzante, 157 00:08:52,293 --> 00:08:56,251 saqué mi pene y dije: "¡Denme con una espuela y seré vaquero!". 158 00:08:57,376 --> 00:09:00,793 Cuando desperté, mi pene parecía una serpiente violeta 159 00:09:00,876 --> 00:09:02,543 con pastel en las puntas. 160 00:09:02,626 --> 00:09:04,209 Dijeron que se infectó 161 00:09:04,293 --> 00:09:08,918 y me dieron licencia médica debido a todo… Bueno, alta médica. 162 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 Esa pregunta era sobre educación. 163 00:09:13,209 --> 00:09:15,251 Es puro palabrerío. 164 00:09:15,334 --> 00:09:19,251 ¿Qué clase de líder necesita usar una calavera en el pecho? 165 00:09:19,334 --> 00:09:22,376 ¡Uso esta calavera porque da miedo! 166 00:09:22,459 --> 00:09:23,334 LO AMAMOS 167 00:09:23,418 --> 00:09:25,584 ¿Nuestras caras le dan miedo? 168 00:09:25,668 --> 00:09:29,501 Sí. ¿Soy una mala persona por no quererlos en mi vecindario? 169 00:09:29,584 --> 00:09:32,418 ¿Qué sigue? ¿Frankensteins y Dráculas mudándose? 170 00:09:32,501 --> 00:09:35,626 Intento vivir mi vida, no el baile de monstruos. 171 00:09:37,084 --> 00:09:41,626 Bazarack ha bajado un 90 % en el distrito de calaveras por sus dichos 172 00:09:41,709 --> 00:09:47,709 y una foto que apareció de él con una máscara de calavera en Halloween. 173 00:09:47,793 --> 00:09:51,918 Aunque le va muy bien con las calaveras sin título de grado. 174 00:09:52,001 --> 00:09:54,251 Volvemos después de estos comerciales. 175 00:09:55,668 --> 00:10:00,501 Bazarack Francine Finklestein es un hijo de puta. 176 00:10:00,584 --> 00:10:02,543 ¿Quiere votar por el que dijo: 177 00:10:02,626 --> 00:10:06,376 "Pondría mi nombre en una cabeza de bebé como cemento húmedo"? 178 00:10:06,459 --> 00:10:09,001 Lo echaron de 12 grupos de improvisación. 179 00:10:09,084 --> 00:10:10,918 Cree que las aves no existen. 180 00:10:11,001 --> 00:10:13,293 Gastó millones de sus impuestos 181 00:10:13,376 --> 00:10:16,834 para construir un palacio hecho enteramente de dulces. 182 00:10:16,918 --> 00:10:23,251 Básicamente, Bazarack es un estúpido, inseguro, egoísta, narcisista e idiota. 183 00:10:23,334 --> 00:10:26,501 Soy Bazarack Matamueremuerte y apruebo este mensaje. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,709 Espere, ¿publicó ese anuncio? 185 00:10:28,793 --> 00:10:29,793 ¡Claro que sí! 186 00:10:29,876 --> 00:10:33,918 ¡Es mejor adelantarse a todo antes de que uno de ustedes lo filtre! 187 00:10:34,001 --> 00:10:35,793 Tú no, Harold, no me mates. 188 00:10:35,876 --> 00:10:37,959 Amo, llegaron las nuevas encuestas. 189 00:10:38,043 --> 00:10:41,251 ¿Por qué necesitamos fiestas? ¿Tu esposa quiere dinero? 190 00:10:41,751 --> 00:10:44,876 ¡Eso es, hola! ¿Cómo puedo dirigir tu risa? 191 00:10:44,959 --> 00:10:46,626 Encuestas electorales amo. 192 00:10:46,709 --> 00:10:50,543 Y odio decirle esto, pero Keeno le está ganando por un 99 %. 193 00:10:50,626 --> 00:10:54,418 ¿Qué? ¡Todo esto es su culpa, malditos esclavos! 194 00:10:54,501 --> 00:10:56,334 Excepto Harold, por supuesto. 195 00:10:57,334 --> 00:11:00,209 Creo que tiene mucho que ver con ese comercial. 196 00:11:00,293 --> 00:11:02,334 ¿Qué sabes? ¡Tu esposa es gorda! 197 00:11:02,418 --> 00:11:03,959 Pesa 40 kilos, señor. 198 00:11:04,043 --> 00:11:06,501 ¡Es mucho para una cucaracha! 199 00:11:06,584 --> 00:11:08,918 ¡Me harté! ¡Voy a mi palacio de dulces! 200 00:11:14,376 --> 00:11:15,751 ¿Adónde van? 201 00:11:15,834 --> 00:11:17,168 Viste las encuestas. 202 00:11:17,251 --> 00:11:18,793 Bazarack perderá. 203 00:11:18,876 --> 00:11:22,543 Buscaremos trabajo con Keeno. Deberías venir con nosotros. 204 00:11:22,626 --> 00:11:24,376 Bazarack es nuestro líder. 205 00:11:24,459 --> 00:11:27,709 Y debemos ser leales porque es el mejor para el trabajo. 206 00:11:27,793 --> 00:11:29,709 No todas sus ideas funcionan, 207 00:11:29,793 --> 00:11:32,459 pero al menos están muy bien pensadas. 208 00:11:34,376 --> 00:11:37,709 ¡No había forma de anticipar esto! 209 00:11:41,793 --> 00:11:46,168 ¡Buen trabajo, escuadrón C.A.C.A.! Rastreamos cada pensamiento negativo. 210 00:11:46,251 --> 00:11:48,168 También me gustaría agradecerme. 211 00:11:48,251 --> 00:11:51,251 Como dice mami: "Soy un líder listo y apuesto". 212 00:11:51,334 --> 00:11:53,084 Estamos muy de acuerdo. 213 00:11:53,168 --> 00:11:54,001 ¿Apuesto? 214 00:11:54,751 --> 00:11:56,918 Pareces un pingüino desplumado. 215 00:11:57,001 --> 00:12:00,959 ¿Qué? Los demás no creen que me veo raro, ¿verdad? 216 00:12:01,043 --> 00:12:04,459 Fichael parecer hogaza de pan con ojos. 217 00:12:04,543 --> 00:12:06,376 ¡Eso es, así se hace! 218 00:12:07,793 --> 00:12:11,876 Al menos no tienen que besarlo. Su aliento huele a ano de gato. 219 00:12:11,959 --> 00:12:14,418 Hasta Val cree que eres un perdedor. 220 00:12:14,501 --> 00:12:18,126 Cuyo trasero se ve genial con esos pantalones ajustados. 221 00:12:19,543 --> 00:12:22,834 Mierda. Yo… creo que el mío está roto. 222 00:12:22,918 --> 00:12:28,793 Roto como la pelvis de Fichael cuando me lo monté en ese sueño de anoche. 223 00:12:28,876 --> 00:12:32,334 ¡Alerta! Alto nivel de pensamientos negativos detectados. 224 00:12:32,418 --> 00:12:34,959 ¡Estos pensamientos negativos son muy altos! 225 00:12:35,043 --> 00:12:37,334 Y vienen del palacio. 226 00:12:37,418 --> 00:12:40,168 Creo que alguien planea lastimar a papá. 227 00:12:42,043 --> 00:12:43,251 ¿A quién le importa? 228 00:12:43,334 --> 00:12:46,084 Los mataré a todos algún día. 229 00:12:46,168 --> 00:12:48,334 Sí, se volverá loca pronto. 230 00:12:48,418 --> 00:12:51,459 Hola a todos, soy Piña Charles. 231 00:12:51,543 --> 00:12:53,501 ¿Cómo se me metió en la cabeza? 232 00:12:55,584 --> 00:12:59,293 ¡Alto! ¿Quién es la basura con pensamientos negativos de Renzo? 233 00:13:01,209 --> 00:13:02,293 Fui yo. 234 00:13:02,376 --> 00:13:04,668 Me lo puse para oírme felicitarme, 235 00:13:04,751 --> 00:13:06,543 pero pensé cosas horribles. 236 00:13:06,626 --> 00:13:09,501 No entiendo. ¡Me amo a mí mismo! 237 00:13:09,584 --> 00:13:11,501 No, patético pedazo de mierda. 238 00:13:11,584 --> 00:13:13,001 ¡Tu flequillo es basura 239 00:13:13,084 --> 00:13:15,418 y tus pectorales parecen panqueques! 240 00:13:15,501 --> 00:13:16,626 ¡A la bolsa! 241 00:13:16,709 --> 00:13:17,626 ¡Basta, Mal! 242 00:13:18,584 --> 00:13:21,834 Papá, no sabía que te sentías tan mal por dentro. 243 00:13:21,918 --> 00:13:24,126 ¡Ya no me gusta este Megacerebro! 244 00:13:24,834 --> 00:13:27,168 No me miren. ¡Voy a mi palacio de carne! 245 00:13:30,126 --> 00:13:33,293 ¿Quién mierda llenó el tanque con salsa barbacoa? 246 00:13:33,376 --> 00:13:35,168 ¡Funciona con salsa barbacoa! 247 00:13:38,876 --> 00:13:39,959 ¡Sorpresa! 248 00:13:40,043 --> 00:13:41,834 El jefe viene a cenar. 249 00:13:41,918 --> 00:13:45,459 Hola, Silah. Te ves adorable para ser una cucaracha. 250 00:13:46,459 --> 00:13:47,293 Está vacía. 251 00:13:47,376 --> 00:13:48,876 Sí, la bebí en el camino. 252 00:13:48,959 --> 00:13:50,626 Para poder mirarle la cara. 253 00:13:51,501 --> 00:13:53,334 ¿Qué tal si la llenas por mí? 254 00:13:55,459 --> 00:13:59,126 ¿Qué diablos pasa con tu casa? Parece que explotó una bomba. 255 00:14:00,043 --> 00:14:02,168 Una bomba explotó aquí. 256 00:14:02,251 --> 00:14:04,459 ¿Qué diablos les pasó a estos niños? 257 00:14:05,501 --> 00:14:06,959 También la bomba. 258 00:14:07,043 --> 00:14:09,751 Cúbrelos con una manta. Me deprimen. 259 00:14:09,834 --> 00:14:12,168 En fin, solo quería asegurarme 260 00:14:12,251 --> 00:14:14,876 de que no me abandones como esos perdedores. 261 00:14:14,959 --> 00:14:16,959 ¿Piensa empezar a pagarle? 262 00:14:17,043 --> 00:14:19,376 ¿Por qué? ¿Para arreglarte los dientes? 263 00:14:19,459 --> 00:14:20,418 Es broma. 264 00:14:20,501 --> 00:14:22,793 Parece que ya arreglé las cosas. 265 00:14:22,876 --> 00:14:25,793 Voy a echarme una cagada y me iré. 266 00:14:27,168 --> 00:14:31,959 Cariño, sé que puede ser pesado, pero, en el fondo, no es un mal tipo. 267 00:14:33,793 --> 00:14:36,959 Soy Cabezaeterna con noticias de última hora. 268 00:14:37,043 --> 00:14:41,126 Un testigo anónimo ha presentado una bomba electoral. 269 00:14:41,209 --> 00:14:44,709 Por su seguridad, nuestro equipo ha ocultado su identidad. 270 00:14:44,793 --> 00:14:46,668 Yo no ser Billy. 271 00:14:46,751 --> 00:14:50,543 Una vez, Bazarack entrar a Ciudad Domo 272 00:14:50,626 --> 00:14:53,459 y lanzar muchas bombas a su propia gente. 273 00:14:53,543 --> 00:14:59,584 Una caer en casa de un tipo con nombre de cosquillas femeninas. 274 00:15:00,751 --> 00:15:02,959 ¡Ese hijo de puta! 275 00:15:04,459 --> 00:15:08,501 Vaya, se ven enojados. ¿Es porque cagué en su bañera? 276 00:15:09,084 --> 00:15:13,001 Esa revelación le costará a Bazarack los pocos votos que le quedan. 277 00:15:13,084 --> 00:15:15,168 Tenías algo que decir, ¿no? 278 00:15:15,251 --> 00:15:16,376 Gracias, perra. 279 00:15:16,459 --> 00:15:17,584 Como algunos saben, 280 00:15:17,668 --> 00:15:21,043 arqueólogos descubrieron pinturas rupestres insensibles 281 00:15:21,126 --> 00:15:23,709 que hice hace 40 millones de años. 282 00:15:23,793 --> 00:15:26,209 AMO LA CONCHA DE DINOSAURIO 283 00:15:26,293 --> 00:15:30,709 Lamento haber escrito: "Amo la concha de dinosaurio". 284 00:15:30,793 --> 00:15:35,126 ¡Gracias por concentrarse en eso y no en que inventé el lenguaje! 285 00:15:35,793 --> 00:15:39,251 ¡Ustedes apestan! Llévenme rodando a mi camerino. 286 00:15:41,168 --> 00:15:44,584 Y si vuelves a rodarme sobre chicle, te patearé el trasero. 287 00:15:49,501 --> 00:15:53,043 Lo que me haga insultar mi flequillo debe ser destruido. 288 00:15:53,126 --> 00:15:55,376 Barry, ¿cómo apagamos ese Megacerebro? 289 00:15:55,459 --> 00:15:58,668 Hay un interruptor rojo y grande dentro de esa puerta, 290 00:15:58,751 --> 00:16:00,918 pero como lee nuestros pensamientos, 291 00:16:01,001 --> 00:16:03,251 necesitaremos una mente vacía. 292 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 ¿Qué haces, Fichael? 293 00:16:07,084 --> 00:16:09,959 ¿Será ilegal lamerle el trasero a un gato? 294 00:16:10,459 --> 00:16:11,834 Mi cerebro es estúpido. 295 00:16:11,918 --> 00:16:15,001 Si fuera ilegal, estaría en prisión, bobo. 296 00:16:15,084 --> 00:16:18,584 Pero para responder a tu pregunta, vine a apagarte. 297 00:16:20,334 --> 00:16:24,168 - Le tiraré una roca. - ¡No! Así los robots se vuelven malvados. 298 00:16:24,251 --> 00:16:26,334 ¿No sabe nada de ciencia? 299 00:16:26,834 --> 00:16:27,668 NADA DE ROCAS 300 00:16:27,751 --> 00:16:28,876 LOS VUELVE MALVADOS 301 00:16:28,959 --> 00:16:30,459 ¿NO SABE NADA DE CIENCIA? 302 00:16:30,543 --> 00:16:32,501 Debo acabar con toda negatividad. 303 00:16:32,584 --> 00:16:33,959 ¿Solo un malvavisco? 304 00:16:34,043 --> 00:16:36,459 Esto no es un rocky road. ¡Es una mierda! 305 00:16:39,584 --> 00:16:40,959 Señor, malas noticias. 306 00:16:42,293 --> 00:16:43,626 Keeno Bampfardor está… 307 00:16:44,959 --> 00:16:46,501 De vuelta en Farzar e… 308 00:16:47,376 --> 00:16:49,126 Intenta derrotar a Bazarack… 309 00:16:49,626 --> 00:16:50,459 En las… 310 00:16:51,001 --> 00:16:51,834 Elecciones… 311 00:16:52,376 --> 00:16:53,209 Alienígenas. 312 00:16:54,584 --> 00:16:56,168 - ¿Algo más? - Negativo. 313 00:17:00,959 --> 00:17:04,334 ¡Clitaris, contesta el teléfono! ¡Te necesito! 314 00:17:04,418 --> 00:17:06,126 ¡Púdrete, no contestes! 315 00:17:06,209 --> 00:17:09,043 Estarás colgando un pez sobre el tanque de tu gorda esposa. 316 00:17:09,126 --> 00:17:10,126 Te amo. 317 00:17:11,084 --> 00:17:13,959 Quítame el dolor, teléfono de dulce. 318 00:17:18,293 --> 00:17:19,834 ¡Cálmate, mierda! 319 00:17:19,918 --> 00:17:21,084 ¡Renzo! 320 00:17:21,709 --> 00:17:23,418 ¿Cómo me encontraste aquí? 321 00:17:23,501 --> 00:17:24,876 Somos vecinos. 322 00:17:26,959 --> 00:17:29,168 Solo mátame y acaba con esto. 323 00:17:29,251 --> 00:17:31,834 Sácame de mi miseria. 324 00:17:31,918 --> 00:17:35,543 No vine a matarte. Vine a ayudarte a ganar las elecciones. 325 00:17:35,626 --> 00:17:38,001 ¿Quieres ayudarme? 326 00:17:38,084 --> 00:17:40,334 Keeno Bampfardor no puede ganar. 327 00:17:40,418 --> 00:17:42,501 Es una amenaza real para mi ciudad 328 00:17:42,584 --> 00:17:46,668 porque no gasta su presupuesto militar en un sofá de malvavisco. 329 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 Tienes razón. ¡Apesto! 330 00:17:49,709 --> 00:17:52,126 ¡No merezco ser emperador supremo! 331 00:17:52,668 --> 00:17:55,584 ¡Cálmate, perra! ¿Crees que tienes problemas? 332 00:17:55,668 --> 00:17:57,876 Mira mi flequillo. ¡Es un desastre! 333 00:17:57,959 --> 00:17:58,834 A mí me gusta. 334 00:18:01,834 --> 00:18:03,043 Bueno, eso pasó. 335 00:18:05,709 --> 00:18:07,459 Pero ahora debemos trabajar. 336 00:18:07,543 --> 00:18:09,959 ¿Quieres saber cómo conservo el poder? 337 00:18:10,043 --> 00:18:11,959 Le digo a mi gente mentiras 338 00:18:12,043 --> 00:18:14,001 sobre ustedes, alienígenas raros. 339 00:18:14,084 --> 00:18:16,959 ¿Les das algo que temer y odiar? 340 00:18:17,043 --> 00:18:20,459 Exacto. ¿A quién puedes hacer que teman y odien? 341 00:18:21,126 --> 00:18:23,376 ¡Las calaveras apestan! 342 00:18:25,126 --> 00:18:27,209 ¿Para qué están en nuestro planeta? 343 00:18:27,293 --> 00:18:28,876 ¿Hacernos sentir gordos? 344 00:18:28,959 --> 00:18:33,751 Hay una caravana de calaveras en camino a nuestra frontera. 345 00:18:33,834 --> 00:18:35,334 Tengo el video. 346 00:18:55,043 --> 00:18:58,626 Muy bien. Muchas gracias por chocar contra mi nuevo auto. 347 00:18:58,709 --> 00:19:01,709 Gracias por no darme la prioridad. 348 00:19:01,793 --> 00:19:04,501 Quería chocar con un camión de gasolina. 349 00:19:04,584 --> 00:19:06,501 Ten la información de mi seguro. 350 00:19:07,001 --> 00:19:08,001 ¿Progressive? 351 00:19:10,334 --> 00:19:12,626 Vaya, todos están muy positivos. 352 00:19:12,709 --> 00:19:14,626 Me encanta el Megacerebro. 353 00:19:14,709 --> 00:19:16,584 ¡Estoy en llamas! ¡Sí! 354 00:19:17,293 --> 00:19:19,209 ESCUADRÓN C.A.C.A. 355 00:19:19,293 --> 00:19:22,418 Recuerden, nada de pensamientos negativos o moriremos. 356 00:19:22,501 --> 00:19:24,168 ¡Buenos días, escuadrón! 357 00:19:24,251 --> 00:19:27,001 Pensé que, como ya no podemos ser negativos, 358 00:19:27,084 --> 00:19:29,834 les mostraré algo que temía que no les gustara. 359 00:19:29,918 --> 00:19:31,834 ¿Qué opinan de mi nuevo tatuaje? 360 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 Ah, sí. 361 00:19:34,668 --> 00:19:37,626 Me encantan los tatuajes de tipos 362 00:19:37,709 --> 00:19:42,751 a punto de comerse dos salchichas al mismo tiempo sin pan. 363 00:19:42,834 --> 00:19:46,709 Hasta tienen natilla en las puntas, como me gustan. 364 00:19:46,793 --> 00:19:49,959 Me encanta, Fichael. 365 00:19:50,043 --> 00:19:56,876 Y me encanta el vello rizado de pecho en la base de las salchichas. 366 00:19:57,584 --> 00:19:58,959 Bienvenidos al club puta vida. 367 00:19:59,043 --> 00:20:02,251 Repartiré pastillas de cianuro y las tomamos a la vez. 368 00:20:02,334 --> 00:20:04,043 ¿Por qué necesitan cianuro? 369 00:20:04,126 --> 00:20:07,793 Míralos. Soy suicida y me doy cuenta de que quieren morir. 370 00:20:07,876 --> 00:20:09,459 ¿Están descontentos? 371 00:20:09,543 --> 00:20:10,793 Para nada. 372 00:20:12,126 --> 00:20:14,709 He disfrutado tanto la positividad forzada 373 00:20:14,793 --> 00:20:17,043 que no vi que los estaba lastimando. 374 00:20:17,126 --> 00:20:20,834 Supongo que el Megacerebro no es bueno. ¡Y debo detenerlo! 375 00:20:20,918 --> 00:20:23,251 Pero primero, ¡fiesta de salchichas! 376 00:20:26,918 --> 00:20:28,126 ¡Sí! 377 00:20:28,209 --> 00:20:29,793 Se ven deliciosas. 378 00:20:29,876 --> 00:20:31,293 Estoy muy caliente. 379 00:20:31,959 --> 00:20:33,168 Piña Charles volvió. 380 00:20:35,626 --> 00:20:36,876 ¡Elección caliente! 381 00:20:36,959 --> 00:20:40,959 Vamos en vivo con Cabezaeterna, degradado a reportero de campo. 382 00:20:41,043 --> 00:20:45,084 Gracias, Susan. Espero bailar en tu tumba algún día. 383 00:20:45,168 --> 00:20:46,626 ¿Bailar con qué? 384 00:20:48,293 --> 00:20:49,501 Me lo hizo otra vez. 385 00:20:49,584 --> 00:20:51,668 ¿Por quién votaron? 386 00:20:51,751 --> 00:20:56,001 Íbamos a votar por Keeno. Somos pobres y prometió ayudarnos. 387 00:20:56,084 --> 00:20:59,084 Pero Bazarack nos recordó lo racistas que somos. 388 00:20:59,168 --> 00:21:01,834 ¿Por qué hay calaveras en la bandera pirata? 389 00:21:01,918 --> 00:21:03,584 Quiero estar en esa bandera. 390 00:21:03,668 --> 00:21:06,668 Siempre soñé tener mi cara en una botella de veneno. 391 00:21:06,751 --> 00:21:11,376 Para lo último de la elección, vamos con Kornack y la pizarra. 392 00:21:11,459 --> 00:21:13,209 Casi todos ya votaron. 393 00:21:13,293 --> 00:21:15,459 Acerquémonos al condado de Blarckop, 394 00:21:15,543 --> 00:21:17,626 a la casa de mi exnovia Claire. 395 00:21:17,709 --> 00:21:20,793 Pueden ver el auto de su nuevo novio en la entrada, 396 00:21:20,876 --> 00:21:23,834 así que, obviamente, votó por ser una zorra. 397 00:21:23,918 --> 00:21:26,043 Parece que tenemos todos los votos. 398 00:21:26,126 --> 00:21:27,834 ¡Otra vez! 399 00:21:27,918 --> 00:21:30,001 ¡Es un empate! 400 00:21:30,084 --> 00:21:35,376 Y con esta participación histórica, solo hay una persona que no ha votado. 401 00:21:35,459 --> 00:21:36,876 ¡Clitaris! 402 00:21:36,959 --> 00:21:39,084 ¿Conoces a ese tipo? ¡Ganaremos! 403 00:21:39,168 --> 00:21:40,834 Sí, no lo creo. 404 00:21:40,918 --> 00:21:42,293 Está muy enojado 405 00:21:42,376 --> 00:21:44,834 porque bombardeé a su familia o algo así. 406 00:21:44,918 --> 00:21:47,334 Ve y averigua cómo conseguir su voto. 407 00:21:47,918 --> 00:21:49,584 Me iré para cuando vuelvas. 408 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 Y cuando nos veamos, volveremos a ser enemigos. 409 00:21:52,501 --> 00:21:54,668 ¿Cómo agradecerte por todo? 410 00:21:54,751 --> 00:21:55,959 ¿Sabes peinar? 411 00:21:56,043 --> 00:21:58,126 ¡Claro que sí! 412 00:22:00,876 --> 00:22:02,793 Fui a la escuela de cosmetología 413 00:22:02,876 --> 00:22:05,293 antes de que me echen por beber barbicida 414 00:22:05,376 --> 00:22:06,834 y cortar pezones. 415 00:22:09,626 --> 00:22:11,459 ¡Alerta roja! 416 00:22:11,543 --> 00:22:15,293 Todos los ciudadanos de Ciudad Domo deben venir a Renzo Square. 417 00:22:19,876 --> 00:22:22,709 ¡Los reuní aquí para sobrecargar el Megacerebro 418 00:22:22,793 --> 00:22:26,168 y acabar con la positividad forzada y tóxica! 419 00:22:27,668 --> 00:22:30,501 Confíen en mí. No se contengan. 420 00:22:30,584 --> 00:22:32,126 Piensen libremente. 421 00:22:44,834 --> 00:22:47,501 - ¡Qué asco! - ¿Dónde está su verga? 422 00:22:47,584 --> 00:22:50,084 Ahí. Parece un huevo en nido de colibrí. 423 00:22:50,168 --> 00:22:51,376 ¿Por qué lo muestra? 424 00:22:51,459 --> 00:22:55,793 - Tiene una verga pequeña. - ¿Es irlandés? 425 00:22:56,959 --> 00:22:59,668 Sí, funciona. ¡Solo necesitamos una cosa más! 426 00:23:14,584 --> 00:23:16,626 Solo diré esto una vez en tu vida, 427 00:23:16,709 --> 00:23:19,043 así que espero que no estés catatónico. 428 00:23:19,126 --> 00:23:20,293 Buen trabajo, hijo. 429 00:23:20,376 --> 00:23:23,126 Pero más importante, ¿qué opinan de mi peinado? 430 00:23:25,918 --> 00:23:27,459 Mi nuevo barbero lo hizo. 431 00:23:27,543 --> 00:23:29,834 Lástima que me cortó los pezones. 432 00:23:36,793 --> 00:23:40,168 - Creo que sabemos a quién votaste. - Clitaris no está. 433 00:23:41,251 --> 00:23:45,168 - Vine a hablar contigo. - No tengo nada que decirle. 434 00:23:45,876 --> 00:23:48,376 Mira, cometí muchos errores. 435 00:23:48,459 --> 00:23:53,043 No he sido el hombre que sé que puedo ser y te debo una disculpa. 436 00:23:53,126 --> 00:23:55,709 Por favor, solo pido cinco minutos. 437 00:24:01,584 --> 00:24:03,626 Bazarack vino a hablar conmigo. 438 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 Habló de corazón y dijo lo mucho que significas para él. 439 00:24:07,126 --> 00:24:10,209 Prometió mejorar como líder y amigo. 440 00:24:10,293 --> 00:24:11,751 Y le creí. 441 00:24:11,834 --> 00:24:13,293 Deberías votar por él. 442 00:24:13,376 --> 00:24:15,126 Si Bazarack te convenció, 443 00:24:15,209 --> 00:24:17,376 debe estar listo para cambiar. 444 00:24:21,959 --> 00:24:23,584 ÚLTIMO MOMENTO BAZARACK GANA 445 00:24:23,668 --> 00:24:26,584 Sí, parece que mi voto le dio la victoria. 446 00:24:26,668 --> 00:24:29,918 Me emociona que quiera ser un mejor líder finalmente. 447 00:24:32,001 --> 00:24:32,834 ¡Idiota! 448 00:24:32,918 --> 00:24:34,918 No puedo creer que hayas caído. 449 00:24:35,501 --> 00:24:37,834 Espere, ¿mató a mi esposa? 450 00:24:37,918 --> 00:24:40,001 Cálmate. Tu esposa está aquí. 451 00:24:40,084 --> 00:24:41,584 La muerta es su clon. 452 00:24:41,668 --> 00:24:43,751 Eso creo. Si no las confundí. 453 00:24:45,709 --> 00:24:47,751 Tú sabrás. Piensa que es un juego. 454 00:24:47,834 --> 00:24:49,501 Te veo mañana en el trabajo. 455 00:25:38,668 --> 00:25:41,584 Subtítulos: Nicolás Martínez