1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,293 --> 00:00:13,709 Tulossa Farzariin, 3 00:00:13,793 --> 00:00:14,876 Cluckinator! 4 00:00:14,959 --> 00:00:16,959 Vastustamattoman tuju kanasämpylä, 5 00:00:17,043 --> 00:00:20,209 joka on aiheuttanut mellakoita, sotia ja kansanmurhan. 6 00:00:20,293 --> 00:00:23,418 Jokaiseen pihviin survotaan 10 000 tipua. 7 00:00:23,501 --> 00:00:26,209 Onnellisena kuollut maistuu aina paremmalta, 8 00:00:26,293 --> 00:00:28,251 joten järjestämme ensin bileet. 9 00:00:30,376 --> 00:00:32,501 Pakko saada maistiainen. 10 00:00:32,584 --> 00:00:36,084 Haukkaan huuleni helliksi tuota moukaroitua lihaa. 11 00:00:36,168 --> 00:00:39,376 Voi pyhä sylvi. Hepeneethän toimivat. 12 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 Tuplafistaan tuota kuuman mehevää murusta. 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,793 Hautaan kasvoni kannikoiden väliin ja lipaisen. 14 00:00:47,209 --> 00:00:51,043 Työnnän lerssin sisään, pyöräytän, vedän ulos - 15 00:00:51,126 --> 00:00:53,209 ja lipitän härskiintyneet rasvat. 16 00:00:53,293 --> 00:00:55,251 Puhut kuin runoilija. 17 00:00:55,334 --> 00:00:56,584 Ota minut, Renzo! 18 00:00:58,251 --> 00:01:02,376 Vaikka haluaisinkin pyyhkäistä hämähäkinverkot lukinluolastasi, 19 00:01:02,459 --> 00:01:05,251 emme voi, koska kirkko odottaa. 20 00:01:05,334 --> 00:01:07,376 Tehdään se kirkon jälkeen. 21 00:01:07,459 --> 00:01:09,584 Kunhan pysyn kaukana kynttilöistä, 22 00:01:09,668 --> 00:01:13,084 etten sytytä taas härskiintynyttä rasvapaloa. 23 00:01:14,251 --> 00:01:15,626 Olipa täpärällä. 24 00:01:15,709 --> 00:01:19,126 Vastedes varon sanojani mainosten suhteen. 25 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 Esittelyssä uusi Mercedes-Benz S-luokka. 26 00:01:22,668 --> 00:01:25,334 Siinä vasta seksikäs metallikuori. 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,251 Sinun sisääsi kun pääsisi. 28 00:01:27,334 --> 00:01:30,334 Ratsastan sinulla, kunnes peräpääsi putoaa. 29 00:01:30,418 --> 00:01:35,043 Suunnittelin muuta sunnuntaille, mutta puhutte kuin runoilija. 30 00:02:05,334 --> 00:02:06,793 Ei niitä saa syödä. 31 00:02:06,876 --> 00:02:08,709 Miksi ne ovat lautasella? 32 00:02:10,543 --> 00:02:13,126 Voi ei, Flobby. Nyt iski rahuli. 33 00:02:14,709 --> 00:02:16,751 Aika hyvä ripulivitsi. 34 00:02:25,209 --> 00:02:27,209 Tervetuloa, veljet ja sisaret. 35 00:02:27,293 --> 00:02:29,501 Hienoa nähdä teidät kirkossa. 36 00:02:29,584 --> 00:02:33,209 Kukaan ei halua olla täällä 37 00:02:33,293 --> 00:02:36,668 Ylistäkäämme kaikkivoipaista Herraamme Ozneria! 38 00:02:36,751 --> 00:02:40,168 Häntä ei ole olemassakaan, idiootit 39 00:02:40,251 --> 00:02:41,918 Ylistäkää Ozneria! 40 00:02:43,418 --> 00:02:44,709 Härskiintynyt rasva! 41 00:02:45,376 --> 00:02:48,709 Veljet ja siskot, Ozner puhui minulle illalla. 42 00:02:48,793 --> 00:02:51,293 Hänellä on pyhä viesti lapsilleen. 43 00:02:51,376 --> 00:02:52,876 Ei enää panemista. 44 00:02:52,959 --> 00:02:56,043 Ei enää panemista? Ei kuulosta kovin jumalalliselta. 45 00:02:56,126 --> 00:02:57,251 Kerron omin sanoin. 46 00:02:57,334 --> 00:03:01,334 Hän sanoi: "Yksikään ihminen ei saa maata toisen kanssa - 47 00:03:01,418 --> 00:03:02,334 panomielessä." 48 00:03:02,418 --> 00:03:06,334 Se koskee valitettavasti myös minua ja savuavan kuumaa vaimoani. 49 00:03:07,334 --> 00:03:09,584 Joka vitun sunnuntai! 50 00:03:09,668 --> 00:03:12,876 Tiedän, että se on uhraus, mutta Ozner on puhunut. 51 00:03:12,959 --> 00:03:15,918 Ei hässimistä, ei naimista, ei rinnalle paskomista. 52 00:03:16,001 --> 00:03:18,043 Mitä teemme ilman seksiä? 53 00:03:18,126 --> 00:03:22,251 Kaikkinäkevä Ozner, siunattu Hänen nimensä, ennakoi tämän - 54 00:03:22,334 --> 00:03:25,668 ja käski teidän jonottaa tunti tolkulla - 55 00:03:25,751 --> 00:03:28,959 vastustamattoman tujua Cluckinator-kanasämpylää. 56 00:03:29,043 --> 00:03:31,876 Tuoda herkut tänne ja syöttää ne minulle. 57 00:03:31,959 --> 00:03:33,793 Olin ihan että: "Miksi, Ozner?" 58 00:03:33,876 --> 00:03:37,668 Ja Hän: "Ei lipomista, ei pökitystä, pistä kana poskeen." 59 00:03:37,751 --> 00:03:40,293 Ja minä: "Voi että, keksitkö tuon juuri?" 60 00:03:40,376 --> 00:03:42,334 Ja Hän: "Joo." 61 00:03:42,418 --> 00:03:45,293 Kauanko seksikielto kestää? 62 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 Riippuu ihan Oznerista. 63 00:03:47,126 --> 00:03:48,709 Ehkä päivän, ehkä viikon. 64 00:03:48,793 --> 00:03:50,126 FLAMMYN TERVEYSTIEDOT 65 00:03:50,209 --> 00:03:54,168 Ehkä 6–8 kuukautta. Mutta kehotan teitä pysymään rauhallisina. 66 00:03:56,209 --> 00:03:59,334 On kulunut 20 sekuntia. Jotain on pakko panna! 67 00:03:59,418 --> 00:04:00,876 Panettaa! 68 00:04:02,543 --> 00:04:05,418 Et ole ihminen, voimme panna. Maksan siitä! 69 00:04:05,501 --> 00:04:08,709 Raha näyttää herkulliselta, mutten voi paneskella. 70 00:04:08,793 --> 00:04:11,668 Intellektoidi räjähtää ja kuolee orgasmista. 71 00:04:11,751 --> 00:04:13,751 Eli jos… -Tulee, kuolee. 72 00:04:13,834 --> 00:04:17,459 Jos varastat vitsini, runkkaan sinut hengiltä. 73 00:04:19,043 --> 00:04:21,459 Cluckinator-jonossa kestää liian kauan. 74 00:04:21,543 --> 00:04:24,626 Maistuisiko sen sijaan In-N-Out? 75 00:04:24,709 --> 00:04:26,584 Mieluummin Five Guys. 76 00:04:26,668 --> 00:04:29,001 Tarkoitan seksiä, Mal. 77 00:04:29,084 --> 00:04:29,918 Samoin. 78 00:04:31,293 --> 00:04:33,126 Mistä he putkahtivat? 79 00:04:33,209 --> 00:04:36,251 Tämä on piirretty, munapää. Leiki mukana. 80 00:04:36,334 --> 00:04:38,793 Fichael, seksi olisi syntiä. 81 00:04:38,876 --> 00:04:40,834 Kuulit Oznerin sanan. 82 00:04:40,918 --> 00:04:46,584 Pakko myöntää, että Oznerin säädökset hyödyttävät oudosti isääni. 83 00:04:47,168 --> 00:04:48,584 Tuo on jumalanpilkkaa! 84 00:04:50,126 --> 00:04:51,543 Pidätkö paikkaamme? 85 00:04:51,626 --> 00:04:54,918 Ozner käskee, että naisten, joilla on vähintään B-kuppi, 86 00:04:55,001 --> 00:04:57,459 pitää hyppiä narua isäsi ikkunan alla. 87 00:04:57,543 --> 00:05:03,918 Tämä on väärin niin monella tapaa 88 00:05:04,001 --> 00:05:08,001 Kamala nälkä. Voisimmepa rahastaa kiimaisilla ihmisillä. 89 00:05:08,084 --> 00:05:10,668 Jos tietäisimme toisen epäihmisen, joka… 90 00:05:10,751 --> 00:05:12,793 Voisi heittää mällit räjähtämättä. 91 00:05:12,876 --> 00:05:14,834 Hemmetti. Varoitin sinua! 92 00:05:15,834 --> 00:05:16,959 Katso tuota. 93 00:05:17,043 --> 00:05:22,043 Billy miettii, mikä hassu sivujuonne jää hänen osakseen tässä jaksossa. 94 00:05:22,126 --> 00:05:24,626 Sinä et ole ihminen. Kaipaatko parittajaa? 95 00:05:24,709 --> 00:05:26,668 Siinä se tuli. 96 00:05:26,751 --> 00:05:29,334 Billyn on kysyttävä isältä lupa. 97 00:05:29,418 --> 00:05:33,501 Voiko Billy saada kahjon sivujuonteen, jossa hänestä tulee huora? 98 00:05:33,584 --> 00:05:37,209 En voi vastata nyt. Keskityn jonottamiseen. 99 00:05:37,293 --> 00:05:43,168 Saavatko oudot miehet siis myydä Billyn kehoa seksiin? 100 00:05:43,251 --> 00:05:44,209 Tee mitä tahdot. 101 00:05:44,293 --> 00:05:47,793 En voi huolehtia sinusta ja jonottaa samaan aikaan. 102 00:05:47,876 --> 00:05:50,543 Hyvinvointisi ajattelu vie keskittymiseni. 103 00:05:50,626 --> 00:05:51,918 Ja kohta olenkin… 104 00:05:53,626 --> 00:05:54,834 Jumalauta! 105 00:05:54,918 --> 00:05:56,126 Missä hitossa olen? 106 00:05:57,168 --> 00:05:59,084 S.H.A.T.-RYHMÄ 107 00:05:59,168 --> 00:06:03,626 Mikroannoskaaos on ainoa keino pitää demonini kurissa. 108 00:06:03,709 --> 00:06:06,584 Vanha kunnon ämpäri oven päällä. 109 00:06:06,668 --> 00:06:10,793 Pieni sataprosenttisen harmiton pila. 110 00:06:17,376 --> 00:06:20,959 RIISIÄ 111 00:06:21,043 --> 00:06:24,043 Mistä tiesit, että riisipussi pelastaa henkeni? 112 00:06:24,126 --> 00:06:26,543 En tiennytkään. Yritin piilottaa ruumiin. 113 00:06:26,626 --> 00:06:30,126 Nyt riitti. Vaihda kaaosriippuvuutesi turvallisempaan. 114 00:06:30,209 --> 00:06:31,501 Kuten huumeisiin. 115 00:06:32,001 --> 00:06:34,501 Minun kokoiseni vetää koko snuffisnortin. 116 00:06:34,584 --> 00:06:36,293 Sinä olet pikkuinen, joten… 117 00:06:53,459 --> 00:06:55,584 Kamahan on parempaa kuin kaaos! 118 00:06:55,668 --> 00:06:57,084 Onko toista snorttia? 119 00:06:57,168 --> 00:06:59,001 Sori, se oli viimeiseni. 120 00:06:59,084 --> 00:07:00,793 Luuletko, että pelleilen? 121 00:07:02,584 --> 00:07:06,043 Riisi on loppu, kusipää. 122 00:07:09,709 --> 00:07:12,501 Kenen lounaan varastaisin tänään? 123 00:07:13,501 --> 00:07:15,168 Tämä taitaa olla Clitarisin. 124 00:07:16,459 --> 00:07:19,626 Vihaan munasalaattia, mutta dominanssia pitää olla. 125 00:07:21,043 --> 00:07:22,084 Mitä teette? 126 00:07:22,168 --> 00:07:23,668 Syön lounaasi. 127 00:07:23,751 --> 00:07:26,376 Kysymys. Jos vaimosi pakkasi lounaan pussiin, 128 00:07:26,459 --> 00:07:29,459 mitä hänellä on päässään, ettei koiria okseta? 129 00:07:29,543 --> 00:07:30,876 Ei se ole minun. 130 00:07:33,793 --> 00:07:35,501 Voi paska. Harold! 131 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Syön psykosarjamurhaajan lounasta. 132 00:07:39,293 --> 00:07:42,084 Olisi pitänyt arvata kaurarusinakeksistä. 133 00:07:42,168 --> 00:07:44,001 Syötkö lounastani? 134 00:07:44,084 --> 00:07:47,084 Mitä? En. Clitaris syö sitä. 135 00:07:47,168 --> 00:07:50,126 Pureskelen sen hänelle kuin linnunpojalle. 136 00:07:52,126 --> 00:07:53,626 Ei siinä mitään. 137 00:07:53,709 --> 00:07:54,959 Älä suotta murehdi. 138 00:07:56,751 --> 00:07:58,501 Vahinkoja sattuu. 139 00:07:59,001 --> 00:08:01,043 Voi paska, hän tappaa minut. 140 00:08:01,126 --> 00:08:04,001 Rauhoittukaa. Hän sanoi, että vahinkoja sattuu. 141 00:08:04,084 --> 00:08:07,376 Eikä sanonut, että vahinkoja sattuu. 142 00:08:07,459 --> 00:08:09,834 Vaan että "vahinkoja sattuu". 143 00:08:09,918 --> 00:08:11,668 Siinä on vitun vissi ero! 144 00:08:11,751 --> 00:08:13,168 Meillä on oikea ongelma! 145 00:08:13,251 --> 00:08:15,793 Ei, minulla on oikea ongelma. 146 00:08:15,876 --> 00:08:18,876 Kehtaattekin syöttää nakeroita koirankupista. 147 00:08:18,959 --> 00:08:20,876 Olen tieteilijä, hitto vie! 148 00:08:20,959 --> 00:08:22,043 Kuka sinä olet? 149 00:08:22,126 --> 00:08:24,209 Äläkä yhtään katso kulmiesi alta. 150 00:08:24,293 --> 00:08:27,709 Käsken sinua alistumaan, jotta voin haistella peräreikääsi. 151 00:08:29,793 --> 00:08:31,376 Zobo, senkin pinkki paska! 152 00:08:31,459 --> 00:08:34,043 Diilerini mukaan ostit kaikki snuffisnortit. 153 00:08:34,126 --> 00:08:35,751 Odota. Vedän viivan. 154 00:08:36,334 --> 00:08:37,834 Tehkää se! 155 00:08:47,168 --> 00:08:48,668 Jumankauta! 156 00:08:48,751 --> 00:08:52,084 Kiva, ne kuolivat sukupuuttoon. Miksi annoin maistiaisen? 157 00:08:52,168 --> 00:08:55,543 Pilasit elämäni. Miten nyt pilaan oman elämäni? 158 00:09:02,668 --> 00:09:05,418 Näpit irti vikasta snortista, riisinhukka! 159 00:09:05,501 --> 00:09:08,626 Se menee minun nenään. Nyt tulee söpöliinille selkään. 160 00:09:08,709 --> 00:09:14,543 Odottakaa! Jos saan elää, vien teidät salaiseen snorttikylään. 161 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 Että mitä? -Niin! Emme ole sukupuutossa. 162 00:09:17,293 --> 00:09:19,751 Siellä asuu tuhansia snortteja. 163 00:09:19,834 --> 00:09:20,834 Tuhansia? 164 00:09:20,918 --> 00:09:22,626 Voisin itkeä onnesta! 165 00:09:29,334 --> 00:09:32,209 Jätkä päästi romulit. 166 00:09:32,918 --> 00:09:35,043 Aika hyvä ripulivitsi. 167 00:09:35,543 --> 00:09:39,001 Ja palkinnon parhaasta ripulivitsistä saa - 168 00:09:40,418 --> 00:09:42,251 Marvelous Mrs. Maisel! 169 00:09:42,334 --> 00:09:44,918 Et ikinä menesty lavakoomikkona. 170 00:09:45,001 --> 00:09:46,251 Ai en, isä? No… 171 00:09:47,543 --> 00:09:49,418 Okei, aika nokkelaa. 172 00:09:49,918 --> 00:09:51,834 LÄHETYSSAARNAJAN PAIKKA 173 00:09:53,918 --> 00:09:56,251 Olkaa siunattuja. Ylistäkäämme Ozneria! 174 00:09:57,418 --> 00:09:59,626 Mausteen voima ajaa minua. 175 00:10:01,751 --> 00:10:03,584 Halleluja, masuliini! 176 00:10:03,668 --> 00:10:05,626 Ei kiitos, Fichael, olen täynnä. 177 00:10:07,251 --> 00:10:09,209 Jonotin sitä yhdeksän tuntia! 178 00:10:09,293 --> 00:10:11,084 Ja Ozner kiittää sinua. 179 00:10:11,168 --> 00:10:14,793 Hän itse asiassa valitsi sinut pyhimpään tehtävään. 180 00:10:14,876 --> 00:10:17,126 Hän haluaa, että annan suolistosaunan. 181 00:10:17,209 --> 00:10:20,876 Painu käärinliinan alle ja maista Jumalan pieruja! 182 00:10:23,334 --> 00:10:25,459 En kestä tätä joka sunnuntai. 183 00:10:25,543 --> 00:10:28,834 Miten Ozner oikeastaan puhuu sinulle? 184 00:10:28,918 --> 00:10:31,293 Vierailen Hänen pyhätössään. 185 00:10:31,376 --> 00:10:32,626 KIINTEISTÖHUOLTO 186 00:10:32,709 --> 00:10:34,376 Tarkoitatko siivouskomeroa? 187 00:10:34,459 --> 00:10:36,918 Epäilen, ettei Ozner ole todellinen. 188 00:10:37,001 --> 00:10:38,126 Niin. 189 00:10:38,209 --> 00:10:40,459 Totta! -Pierunsyöjällä on pointti. 190 00:10:40,543 --> 00:10:42,001 Hyvä on. Todistan sen. 191 00:10:43,334 --> 00:10:46,293 Kysyin Oznerilta. Hän on todellinen. 192 00:10:46,376 --> 00:10:47,959 Ylistäkää Ozneria! 193 00:10:48,043 --> 00:10:50,043 Tiesin sen! -Tappakaa pierunsyöjä! 194 00:10:50,126 --> 00:10:52,334 Ettekö näe, mitä on tekeillä? 195 00:10:52,418 --> 00:10:55,626 Vain isäni näkee Oznerin, 196 00:10:55,709 --> 00:10:57,918 kaikki säännöt hyödyttävät häntä - 197 00:10:58,001 --> 00:11:01,168 ja haloo, Ozner on Renzo takaperin. 198 00:11:01,251 --> 00:11:05,376 Olisinko niin laiska, että vääntäisin nimen kirjaimia vaihtamalla? 199 00:11:05,459 --> 00:11:09,376 Ihan kuin F tekisi Michaelista futuristisen, Fichael. 200 00:11:09,459 --> 00:11:14,168 Jos Ozner haluaa meidän uskovan, käske Hänen näyttäytyä. 201 00:11:14,251 --> 00:11:15,709 Voin kysyä, 202 00:11:15,793 --> 00:11:17,501 mutta Hän on kovin ujo. 203 00:11:20,543 --> 00:11:24,668 Olen kaikkivoipa Jumalanne Ozner! 204 00:11:25,626 --> 00:11:28,001 Et kai luule, että kukaan uskoo? 205 00:11:28,084 --> 00:11:30,084 Ylistäkää Ozneria! 206 00:11:30,168 --> 00:11:33,918 Jos kerta olet kaikkivoipa, tämä ei tunnu missään. 207 00:11:35,334 --> 00:11:36,668 Älä, Fichael! 208 00:11:36,751 --> 00:11:39,418 Relaa. Se on isäni moppi päässään. 209 00:11:39,501 --> 00:11:43,209 On silti outoa tehdä noin isälleen. 210 00:11:43,293 --> 00:11:45,043 Ei niin outoa kuin tämä! 211 00:11:45,126 --> 00:11:47,251 Katsotaan kuka nyt on pierunsyöjä. 212 00:11:48,668 --> 00:11:50,959 Mene sinne ja syö se pieru! 213 00:11:52,376 --> 00:11:55,209 Mitä helvettiä teet Jumalalle? -Hupsis. 214 00:11:57,001 --> 00:11:59,876 Kuinka kehtaat provosoida mahtavaa Ozneria? 215 00:11:59,959 --> 00:12:04,376 Sen jälkeen, kun ohjeistin olemaan nuolematta, pökkimättä ja syömään kanaa. 216 00:12:04,459 --> 00:12:07,501 Näinkö poikasi kohtelee minua? 217 00:12:07,584 --> 00:12:09,959 Ozner, ole armollinen. 218 00:12:10,043 --> 00:12:11,293 Vaiti! 219 00:12:11,376 --> 00:12:14,126 Langetan yllenne kymmenen vuoden vitsaukset! 220 00:12:17,418 --> 00:12:18,959 Kiva juttu. 221 00:12:19,043 --> 00:12:22,876 Hän vaikutti feikiltä. Mikäköhän on ensimmäinen vitsaus? 222 00:12:22,959 --> 00:12:23,793 En tiedä. 223 00:12:25,668 --> 00:12:28,584 No niin, snortti. Johdata meidät kylääsi. 224 00:12:28,668 --> 00:12:33,043 Varoitan, että matkasta tulee vaarallinen. 225 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 Kuljemme halki viidakon, 226 00:12:37,251 --> 00:12:38,168 luolien, 227 00:12:40,126 --> 00:12:41,918 jäisten erämaiden… 228 00:12:42,001 --> 00:12:44,209 Hei, kaverit! Tässä Barry töistä. 229 00:12:44,293 --> 00:12:46,376 Ja vieläkin kauemmas. 230 00:12:49,668 --> 00:12:51,668 Tämä ei ole niin paha. 231 00:12:52,459 --> 00:12:54,709 Mihin tarvitsemme SodaStreamiä? 232 00:12:54,793 --> 00:12:57,584 Tuhlaammeko niin paljon vissyyn? 233 00:12:57,668 --> 00:12:59,418 Se on kätevämpää. 234 00:12:59,501 --> 00:13:01,709 Voimme tehdä oman soodamme kotona. 235 00:13:01,793 --> 00:13:04,084 Mutta joudumme ostamaan makuaineita. 236 00:13:04,168 --> 00:13:07,751 Heillä tuskin on karhunvatukka-kurkkua. Toisin kuin kenellä? 237 00:13:07,834 --> 00:13:08,876 La Croix'lla? 238 00:13:08,959 --> 00:13:10,418 Vittu La Croix'lla. 239 00:13:11,209 --> 00:13:13,876 Saakeli, luolan tyypit. Pakko mennä perään. 240 00:13:13,959 --> 00:13:17,084 Et kai oikeasti tee töitä nyt? 241 00:13:17,168 --> 00:13:19,959 No anteeksi, kun yritän tuoda leivän pöytään. 242 00:13:20,043 --> 00:13:21,293 Leivän pöytään! 243 00:13:22,084 --> 00:13:24,959 Et ikinä saa ketään kiinni, Arachnis. 244 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Olisinpa nainut Andy Billmanin. Hänestä tuli kuulemma juristi. 245 00:13:28,959 --> 00:13:31,293 En pysty tähän nyt, Carol. 246 00:13:32,084 --> 00:13:33,584 Carol, sinäkö siinä? 247 00:13:33,668 --> 00:13:35,209 Andy Billman? 248 00:13:35,293 --> 00:13:36,626 Siitä onkin aikaa. 249 00:13:36,709 --> 00:13:38,918 Näytät hyvältä. SodaStream? 250 00:13:40,501 --> 00:13:41,876 Voi, Andy. -Carol! 251 00:13:41,959 --> 00:13:44,084 Voi, Andy! 252 00:13:50,584 --> 00:13:52,293 Löysin kolme vaginaa lisää. 253 00:13:53,293 --> 00:13:56,501 Ja minä neljä patukkaa, kolme pillua ja röpen. 254 00:13:56,584 --> 00:13:58,834 Siinä on römpsä ja peräsin samassa. 255 00:13:58,918 --> 00:14:00,251 Siitä saa ekstraa. 256 00:14:00,334 --> 00:14:04,418 Tästä tulikin tosi kahjo sivujuonne. 257 00:14:04,501 --> 00:14:07,751 Huutokaupataan osat, niin saadaan enemmän tuohta. 258 00:14:07,834 --> 00:14:10,334 Hyvä idea. Renssataan hänet ensin. 259 00:14:14,959 --> 00:14:16,668 Bingo! Vielä kaksi kalua! 260 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 Ja yksi mirri. 261 00:14:19,751 --> 00:14:21,959 Aivan, olen molemmissa sarjoissa. 262 00:14:22,043 --> 00:14:24,459 Sanotaan, että minut vaikka jäädytettiin. 263 00:14:26,543 --> 00:14:27,751 Kvaak soikoon. 264 00:14:27,834 --> 00:14:30,668 Menitkin provosoimaan ja kerjäämään vitsauksia. 265 00:14:30,751 --> 00:14:33,001 Himoitsen hulluna kärpäsiä. 266 00:14:33,543 --> 00:14:37,084 Kärpäset pörräävät paskaläjässä. Syön siis paskaa. 267 00:14:37,168 --> 00:14:39,126 Kuten kaikki. Tämä on Panera. 268 00:14:39,209 --> 00:14:41,501 Ja katso ulos. Sataa leijonia! 269 00:14:45,876 --> 00:14:46,959 Ja moottorisahoja. 270 00:14:47,043 --> 00:14:49,501 Lisäksi lattiat ovat suiden peitossa. 271 00:14:51,626 --> 00:14:52,793 Syön kinttusi! 272 00:14:54,209 --> 00:14:56,751 Hei, kaverit! Tässä Barry töistä. 273 00:14:59,376 --> 00:15:03,668 Siellä hän nyt juonii tapoja tappaa minut. 274 00:15:06,126 --> 00:15:07,501 Voi paska, hän näki! 275 00:15:09,418 --> 00:15:13,543 Töistä ei tule tällä tyylillä mitään. Miksette erota Haroldia? 276 00:15:13,626 --> 00:15:16,709 Jos erottaa tavallisen valkoisen miehen, hän lahtaa kaikki. 277 00:15:16,793 --> 00:15:18,501 Mitä luulet Haroldin tekevän? 278 00:15:18,584 --> 00:15:21,501 Keksin oikeasti hyvän idean. 279 00:15:21,584 --> 00:15:24,584 Hylätään ajatus ihmiskaupungin valtaamisesta, 280 00:15:24,668 --> 00:15:26,334 jätetään pesämme ikuisesti - 281 00:15:26,418 --> 00:15:30,709 ja etsitään jotain yhtä merkityksellistä loppuelämäksemme. 282 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 AVAJAISET! 283 00:15:33,501 --> 00:15:36,876 Olepa hyvä. Nauti toscanalaisesta kalkkuna-BazaWrapistasi. 284 00:15:37,959 --> 00:15:39,751 Tippiä tuli, pojat! 285 00:15:39,834 --> 00:15:42,876 Hän tipsuttaa tippipurkilla tipatessaan 286 00:15:43,459 --> 00:15:46,001 Hän tipsuttaa tippipurkilla tipatessaan 287 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Joo, hän tippaa! Hän… 288 00:15:47,501 --> 00:15:48,334 Hetkinen. 289 00:15:48,418 --> 00:15:51,251 Neljännesdollari? Eihän tämä ole tippi. 290 00:15:51,334 --> 00:15:53,084 Tämä on haistattelua! 291 00:15:53,168 --> 00:15:56,001 Onneksi runkkasin sämpylääsi! 292 00:15:56,084 --> 00:15:56,959 Seuraava. 293 00:15:57,751 --> 00:16:00,501 Ei hätää, runkkaan vain joka toiseen sämpylään. 294 00:16:00,584 --> 00:16:01,793 Se on pakko-oire. 295 00:16:07,168 --> 00:16:09,043 En ikinä pääse jonon kärkeen. 296 00:16:09,126 --> 00:16:11,876 Ihmiset eivät saa kyllikseen kanasämpylästä. 297 00:16:11,959 --> 00:16:13,001 Hei, kaikki! 298 00:16:13,084 --> 00:16:17,209 He huutokauppaavat mahdollisuutta panna lapsenmielistä mutanttia. 299 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 Tulkaa! -Jes! 300 00:16:20,751 --> 00:16:23,001 Kiitos, kun suututit Jumalan. 301 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Mitä sinä vihoittelet? Et näytä kärsivän vitsauksista. 302 00:16:26,793 --> 00:16:30,209 Selitä sitten, miksi pimpsamme laulaa oopperaa? 303 00:16:39,376 --> 00:16:43,001 Kuulostaa hyvältä. Äitini kuulostaa vetiseltä harmonikalta. 304 00:16:43,084 --> 00:16:44,793 Napatkaa kerettiläinen! 305 00:16:48,043 --> 00:16:50,001 Voi ei. Älkää tappako minua! 306 00:16:56,334 --> 00:16:58,584 Tule mukaani, kvaak, jos haluat elää. 307 00:17:01,418 --> 00:17:04,793 Kiitti, isä. Olenko nyt turvassa vihaiselta väkijoukolta? 308 00:17:04,876 --> 00:17:06,626 Väkijoukolta? Kyllä. 309 00:17:08,709 --> 00:17:12,043 Pyydän, Ozner. Poista nämä, kvaak, kirotut vitsaukset. 310 00:17:12,126 --> 00:17:14,459 Toin uhrilahjan. Hänet, jolle suutuit. 311 00:17:14,543 --> 00:17:17,168 Prinssi Fichaelin, jee! 312 00:17:21,001 --> 00:17:22,001 Perillä ollaan. 313 00:17:22,084 --> 00:17:27,501 Paljastan nyt salaisen sisäänkäynnin snorttikylään. 314 00:17:27,584 --> 00:17:30,168 Katso! Kohta nähdään taikoja. 315 00:17:32,543 --> 00:17:36,043 Sinä et taida tullakaan. Enemmän snortteja minulle. 316 00:17:37,001 --> 00:17:38,376 Todellakin tulen. 317 00:17:43,209 --> 00:17:47,709 Jumalauta, että tekee kipeää! 318 00:17:53,709 --> 00:17:56,209 Jestas sentään, miten kaunista. 319 00:17:56,293 --> 00:17:58,584 Nyt vedetään päät täyteen! 320 00:18:01,293 --> 00:18:02,209 Mitä helvettiä? 321 00:18:02,293 --> 00:18:03,126 Voi paska! 322 00:18:04,584 --> 00:18:07,293 Kävelitte suoraan ansaani. 323 00:18:07,376 --> 00:18:10,043 Kuningas Snortti, palasitte tehtävältänne. 324 00:18:12,084 --> 00:18:16,043 Paskiainen. Kehtaatkin pettää meidät ennen kuin petämme sinut. 325 00:18:16,126 --> 00:18:19,709 Huomio, kaikki. Vangitsimme juuri kaksi murhaajaa, 326 00:18:19,793 --> 00:18:22,418 jotka tappoivat tuhansia meikäläisiä. 327 00:18:22,501 --> 00:18:29,126 Snuffisnortteja vastaan tehdyistä julmuuksista tuomitsen teidät - 328 00:18:29,209 --> 00:18:31,084 kuolemaan! 329 00:18:31,168 --> 00:18:32,209 Mitä nyt tehdään? 330 00:18:32,293 --> 00:18:35,709 En tiedä. Yritän soittaa juristilleni, mutta hän ei vastaa. 331 00:18:36,584 --> 00:18:38,001 Carol! -Voi, Andy. 332 00:18:38,084 --> 00:18:40,168 Tätäkö teet, kun olen töissä? 333 00:18:40,251 --> 00:18:42,084 Voi että. Kiinni jäin. 334 00:18:42,168 --> 00:18:44,959 Onneksi olkoon, sait vihdoinkin jonkun kiinni. 335 00:18:45,043 --> 00:18:47,376 Helvetin alhainen heitto. 336 00:18:51,209 --> 00:18:55,543 Schwateramassa on tahinikastiketta. Tuo on tzatzikia! 337 00:18:55,626 --> 00:18:57,334 Mikset erota niitä? 338 00:18:57,418 --> 00:18:59,459 Olen värisokea, senkin lila paska! 339 00:19:00,418 --> 00:19:02,084 Tervetuloa BazaWra… 340 00:19:02,168 --> 00:19:03,709 Löysit minut! 341 00:19:03,793 --> 00:19:06,876 Miksi taivuttelit minut bussipysäkkimainoksiin? 342 00:19:07,584 --> 00:19:09,501 "RUNKKAAN VAIN JOKA TOISEEN!" 343 00:19:09,584 --> 00:19:14,834 Hetkinen. Johtuuko tämä siitä lounastapauksesta? 344 00:19:14,918 --> 00:19:16,334 No, siitäkin. 345 00:19:16,418 --> 00:19:20,876 Ja siitä, että vedin kokaa koko yön ja rustasin nasevia tippibiisejä. 346 00:19:20,959 --> 00:19:22,043 Älä tapa minua. 347 00:19:22,126 --> 00:19:23,918 Bazarack, olen sarjamurhaaja. 348 00:19:24,001 --> 00:19:27,793 En tapa kostaakseni vaan hiljentääkseni huudon päässäni. 349 00:19:27,876 --> 00:19:29,918 Olinpa höpsö. Kuulkaa! 350 00:19:30,959 --> 00:19:32,793 Menemme kotiin! 351 00:19:33,293 --> 00:19:34,543 Chet, saat potkut. 352 00:19:34,626 --> 00:19:35,959 Mitä? Potkut? 353 00:19:36,043 --> 00:19:38,293 Kuolkaa, kusipäät! 354 00:19:40,376 --> 00:19:42,834 Mitä sanoinkaan valkoisista miehistä? 355 00:19:43,918 --> 00:19:44,793 Harold! 356 00:19:44,876 --> 00:19:47,834 Ei! 357 00:19:49,001 --> 00:19:50,293 Rakastin sinua. 358 00:19:51,543 --> 00:19:52,876 Tervetuloa kaikille. 359 00:19:52,959 --> 00:19:54,459 Tänään ja vain tänään - 360 00:19:54,543 --> 00:19:57,543 huutokauppaamme eläinten osia pantavaksenne, 361 00:19:57,626 --> 00:19:59,543 ettette suututtaisi Jumalaa. 362 00:19:59,626 --> 00:20:02,293 Ensimmäinen nimikkeemme onkin oikein näyttävä. 363 00:20:02,376 --> 00:20:04,709 Aito valaanpillu! 364 00:20:07,251 --> 00:20:09,543 Aloitamme kymmenestä dollarista. 365 00:20:09,626 --> 00:20:13,001 Kymmenen dollaria, ei 20. 30 valaspillusta. Tuleeko 30? 366 00:20:13,084 --> 00:20:15,709 Ja 40 valaspillusta. Iso mehevä valaspillu! 367 00:20:15,793 --> 00:20:17,918 Huutokauppa seis. Tämä on hulluutta! 368 00:20:18,001 --> 00:20:19,543 Ja typerä sivujuonne. 369 00:20:19,626 --> 00:20:23,709 Billy on täällä, koska et välitä Billystä. 370 00:20:23,793 --> 00:20:26,084 Barry voi pussata Billyn persettä. 371 00:20:26,168 --> 00:20:27,376 Ei ilman tarjousta. 372 00:20:27,459 --> 00:20:30,376 Anteeksi, etten huomioinut sinua. Ensi kerralla, 373 00:20:30,459 --> 00:20:34,418 kun joudun valitsemaan vanhemmuuden tai jonotuksen, valitsen sinut. 374 00:20:34,501 --> 00:20:38,168 Kukaan ei pane yhtäkään poikani pilluista tänään. 375 00:20:38,251 --> 00:20:40,709 Sitä vartenhan tulimme! 376 00:20:40,793 --> 00:20:44,918 Miksi panisitte sitä, kun voitte panna tätä? 377 00:20:48,126 --> 00:20:52,168 Tein muutamia geenimuunnoksia. Myin jo reseptin eteenpäin. 378 00:20:52,251 --> 00:20:54,543 Esittelyssä Cluckinator Fuckinator! 379 00:20:54,626 --> 00:20:57,751 Ainoa mausteinen kanasämpylä, jota voi panna. 380 00:20:57,834 --> 00:20:59,626 Pian Carl's Jr.-ravintoloissa. 381 00:21:02,209 --> 00:21:04,501 Fichael, Renzon poika, 382 00:21:04,584 --> 00:21:07,168 valmistaudu tuntemaan vihani! 383 00:21:07,251 --> 00:21:08,209 Odota! 384 00:21:08,293 --> 00:21:11,959 Mikset käytä voimiasi tappamisen sijasta hyvään? 385 00:21:12,959 --> 00:21:15,543 Eipä juolahtanut mieleen. Tiedätkö mitä? 386 00:21:15,626 --> 00:21:19,376 Kun lasken kolmeen, syöpä katoaa. 387 00:21:19,918 --> 00:21:23,084 Yksi, kaksi, kol… 388 00:21:23,834 --> 00:21:26,918 Kvaak kvaak, kusipää! Kurkussasi on konna. 389 00:21:36,293 --> 00:21:38,293 Tämä oli suunnitelmasi koko ajan! 390 00:21:38,376 --> 00:21:40,959 Käytit minua syöttinä tappaaksesi Jumalan. 391 00:21:41,043 --> 00:21:44,209 Ai hei. En tajunnutkaan, että olet vielä elossa. 392 00:21:48,126 --> 00:21:50,084 Hei, olen puolustaja Snortti. 393 00:21:50,168 --> 00:21:53,876 Löysin oikeuskäytännön, jolla viivytämme teloi… 394 00:21:53,959 --> 00:21:57,209 Kannatti. -Teloitus alkakoon! 395 00:22:08,543 --> 00:22:11,834 Kaikki teloitusvarusteemme tuhoutuivat. 396 00:22:11,918 --> 00:22:16,834 Ja niin monet snorttiroistot odottavat teloitusjonossa. 397 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Niinkö? Tehdään sopimus. 398 00:22:18,751 --> 00:22:22,126 Päästäkää meidät, niin snorttaan teloitettavat rikolliset. 399 00:22:22,209 --> 00:22:24,793 Se voisi toimiakin. 400 00:22:24,876 --> 00:22:27,751 Meillä riittää pedofiilejä! 401 00:22:27,834 --> 00:22:31,251 Saat nukkua makuupussissani, koska sinulla ei ole omaa. 402 00:22:31,334 --> 00:22:32,876 Onhan tässäkin yksi. 403 00:22:40,168 --> 00:22:42,918 Kuulkaa, Ozner on kuollut. 404 00:22:43,001 --> 00:22:47,251 Voimme unohtaa kaikki typerät säännöt. 405 00:22:47,334 --> 00:22:51,668 Ensimmäistä kertaa tunnen olevani vapaa uskonnon kahleista. 406 00:22:51,751 --> 00:22:55,251 Juhlistan sitä hurjimmalla mahdollisella seksimaratonilla. 407 00:22:55,334 --> 00:22:57,376 Tiedän sopivan tyypin. 408 00:22:58,959 --> 00:23:01,168 Kehu, että olen hyvä työssäni! 409 00:23:01,251 --> 00:23:04,126 Mitä se tarkoittaa? -Tee se! Tulen kohta. 410 00:23:04,209 --> 00:23:09,084 Ja palkinnon parhaasta ihmis-hämähäkkiseksikohtauksesta saa - 411 00:23:11,626 --> 00:23:13,376 Marvelous Mrs. Maisel! 412 00:23:13,459 --> 00:23:15,376 Tämä on parasta seksiä ikinä. 413 00:23:16,668 --> 00:23:18,668 Tuo sarja on pakko nähdä. 414 00:24:04,251 --> 00:24:06,168 Tekstitys: Katariina Uusitupa