1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,501 --> 00:00:13,709 Έρχεται στον Φάρζαρ. 3 00:00:13,793 --> 00:00:14,959 Ο Κοτομάχος! 4 00:00:15,043 --> 00:00:20,209 Το ακαταμάχητο σάντουιτς με κοτόπουλο που προκάλεσε πολέμους και γενοκτονία! 5 00:00:20,293 --> 00:00:23,418 Κάθε μπιφτέκι φτιάχνεται από σύνθλιψη 10.000 κοτόπουλων. 6 00:00:23,501 --> 00:00:26,209 Κι επειδή είναι πιο νόστιμα όταν πεθαίνουν ευτυχισμένα, 7 00:00:26,293 --> 00:00:28,251 πρώτα τους κάνουμε πάρτι. 8 00:00:30,376 --> 00:00:32,501 Φίλε, θέλω κι εγώ τέτοιο. 9 00:00:32,584 --> 00:00:36,084 Θέλω να χώσω τα δόντια μου στο κακοποιημένο κρέας. 10 00:00:36,168 --> 00:00:39,376 Θεέ μου, τα εσώρουχα πιάνουν! 11 00:00:39,459 --> 00:00:42,376 Θέλω να κάνω αυτό το ζουμερό μπιφτέκι να τα δει όλα. 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,793 Να χώσω τη μούρη μου ανάμεσα στα ψωμάκια και να λυσσάξω. 13 00:00:47,209 --> 00:00:51,084 Να του χώσω ένα λουκάνικο, να το γυρίζω γύρω γύρω, να το βγάλω 14 00:00:51,168 --> 00:00:53,209 και να γλείψω το βρομερό λίπος. 15 00:00:53,293 --> 00:00:55,251 Μιλάς σαν ποιητής. 16 00:00:55,334 --> 00:00:56,584 Πάρε με, Ρένζο! 17 00:00:58,251 --> 00:01:02,376 Όσο κι αν θα ήθελα να ξαραχνιάσω την τρύπα σου, 18 00:01:02,459 --> 00:01:05,251 δεν γίνεται, επειδή… πρέπει να πάμε στην εκκλησία! 19 00:01:05,334 --> 00:01:07,376 Τότε, μετά την εκκλησία. 20 00:01:07,459 --> 00:01:09,584 Να μην πλησιάσω τα κεριά μόνο, 21 00:01:09,668 --> 00:01:13,084 μην ξεκινήσω κι άλλη βρομερή, λιπαρή φωτιά. 22 00:01:14,251 --> 00:01:15,626 Αμάν, παραλίγο. 23 00:01:15,709 --> 00:01:19,126 Θα είμαι πιο προσεκτικός με όσα λέω για τις διαφημίσεις. 24 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 Σας παρουσιάζουμε τη νέα Mercedes Benz S-class. 25 00:01:22,668 --> 00:01:25,334 Κοίτα δυνατό, μεταλλικό σώμα! 26 00:01:25,418 --> 00:01:27,251 Θέλω να μπω μέσα σου! 27 00:01:27,334 --> 00:01:30,334 Να σε καβαλήσω μέχρι να σου πέσει ο πάτος. 28 00:01:30,418 --> 00:01:35,043 Δεν σχεδίαζα να περάσω έτσι την Κυριακή, αλλά όντως μιλάς σαν ποιητής. 29 00:02:05,334 --> 00:02:06,793 Δεν πρέπει να το φας. 30 00:02:06,876 --> 00:02:08,709 Τότε, τι κάνει στο πιάτο; 31 00:02:10,918 --> 00:02:13,126 Φλόμπι, έπαθα δεκάρροια. 32 00:02:14,668 --> 00:02:16,751 Ωραίο αστείο για τη διάρροια ήταν. 33 00:02:25,209 --> 00:02:27,209 Καλώς ήρθατε, αδέρφια! 34 00:02:27,293 --> 00:02:29,501 Χαίρομαι που σας βλέπω στην εκκλησία. 35 00:02:29,584 --> 00:02:33,209 -Κανείς δεν θέλει να είναι εδώ! -Να είναι εδώ! 36 00:02:33,293 --> 00:02:36,209 Δόξα στον παντοδύναμο Όζνερ! 37 00:02:36,751 --> 00:02:40,168 Είναι εντελώς φανταστικός, ανόητε 38 00:02:40,251 --> 00:02:41,918 Δόξα στον Όζνερ! 39 00:02:43,418 --> 00:02:44,709 Βρομερό λίπος! 40 00:02:45,376 --> 00:02:48,709 Αδέλφια, ο Όζνερ μού μίλησε χτες βράδυ 41 00:02:48,793 --> 00:02:51,293 και έχει ένα ιερό μήνυμα για τα τέκνα του. 42 00:02:51,376 --> 00:02:52,876 Τέλος το πήδημα. 43 00:02:52,959 --> 00:02:56,043 Τέλος το πήδημα; Δεν λέει τέτοια ο θεός. 44 00:02:56,126 --> 00:02:57,168 Τα παραφράζω. 45 00:02:57,251 --> 00:03:01,334 Βασικά είπε "Κανείς άνθρωπος να μην ξαπλώσει με άλλο άνθρωπο, 46 00:03:01,418 --> 00:03:02,334 για πήδημα". 47 00:03:02,418 --> 00:03:06,334 Και, δυστυχώς, συμπεριλαμβανόμαστε εγώ και η καυτή γυναίκα μου. 48 00:03:07,334 --> 00:03:09,584 Κάθε γαμημένη Κυριακή! 49 00:03:09,668 --> 00:03:11,543 Ξέρω ότι είναι θυσία, 50 00:03:11,626 --> 00:03:13,001 αλλά ο Όζνερ μίλησε. 51 00:03:13,084 --> 00:03:15,918 Δεν έχει σεξ, δεν έχει πήδημα, μόνο επιτόπου χοροπήδημα. 52 00:03:16,001 --> 00:03:18,043 Τι θα κάνουμε αν δεν κάνουμε σεξ; 53 00:03:18,126 --> 00:03:22,251 Ο Όζνερ, δοξασμένο το όνομά του, το προέβλεψε αυτό το πρόβλημα 54 00:03:22,334 --> 00:03:25,668 και μου είπε να σας πω να περιμένετε σ' αυτές τις ουρές 55 00:03:25,751 --> 00:03:28,959 για το ακαταμάχητο, πικάντικο σάντουιτς Κοτομάχος, 56 00:03:29,043 --> 00:03:31,959 να μου το φέρετε και να με ταΐσετε. 57 00:03:32,043 --> 00:03:33,751 Είπα "Γιατί, Όζνερ;" 58 00:03:33,834 --> 00:03:37,668 Αυτός είπε "Ούτε χώσιμο ούτε γλείψιμο, μόνο κοτόπουλο νοστιμίσιμο". 59 00:03:37,751 --> 00:03:40,293 Του λέω "Φίλε, τώρα το σκέφτηκες αυτό;" 60 00:03:40,376 --> 00:03:42,334 Κι αυτός είπε "Ναι". 61 00:03:42,418 --> 00:03:45,293 Πόσο θα κρατήσει η απαγόρευση του σεξ; 62 00:03:45,376 --> 00:03:47,126 Αυτό εξαρτάται από τον Όζνερ. 63 00:03:47,209 --> 00:03:49,334 Ίσως μία μέρα, ίσως μία βδομάδα. 64 00:03:49,418 --> 00:03:50,959 Ίσως έξι με οκτώ μήνες. 65 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 Αλλά σας προτρέπω να μείνετε ψύχραιμοι. 66 00:03:56,209 --> 00:03:59,334 Πέρασαν 20 δευτερόλεπτα! Πρέπει να γαμήσω κάτι! 67 00:03:59,418 --> 00:04:00,876 Πολλές κάβλες! 68 00:04:02,543 --> 00:04:05,418 Δεν είστε άνθρωποι. Μπορούμε να κάνουμε σεξ. Πληρώνουμε. 69 00:04:05,501 --> 00:04:08,709 Τα μετρητά φαίνονται νόστιμα, αλλά δεν γίνεται. 70 00:04:08,793 --> 00:04:11,668 Αν ένας Εξυπνοειδής έχει οργασμό, εκρήγνυται και πεθαίνει. 71 00:04:11,751 --> 00:04:13,751 -Βασικά, αν… -…τελειώσουμε, τελειώσαμε. 72 00:04:13,834 --> 00:04:17,459 Φλόμπι, αν μου κλέβεις τα αστεία, θα σε πεθάνω στο παίξιμο. 73 00:04:19,043 --> 00:04:21,459 Αυτή η ουρά αργεί πάρα πολύ. 74 00:04:21,543 --> 00:04:24,626 Τι λες να πάμε στο Μέσα-Έξω; 75 00:04:24,709 --> 00:04:26,584 Προτιμώ το Πέντε Αγόρια. 76 00:04:26,668 --> 00:04:29,001 Για σεξ λέω, Μαλ. 77 00:04:29,084 --> 00:04:30,001 Κι εγώ το ίδιο. 78 00:04:31,293 --> 00:04:33,126 Από πού ξεφύτρωσαν αυτοί; 79 00:04:33,209 --> 00:04:36,251 Καρτούν είναι, μαλάκα. Δέξου το. 80 00:04:36,334 --> 00:04:38,793 Φάικλ, το σεξ θα ήταν αμαρτία! 81 00:04:38,876 --> 00:04:40,834 Άκουσες τον λόγο του Όζνερ. 82 00:04:40,918 --> 00:04:42,834 Ομολογώ ότι είναι βολικό 83 00:04:42,918 --> 00:04:46,584 που όσα προστάζει ο Όζνερ ωφελούν τον μπαμπά μου. 84 00:04:47,168 --> 00:04:48,584 Αυτό είναι βλασφημία! 85 00:04:50,126 --> 00:04:51,543 Κρατάς τη θέση μας; 86 00:04:51,626 --> 00:04:55,001 Ο Όζνερ διατάζει κάθε γυναίκα που φοράει τουλάχιστον Β σουτιέν 87 00:04:55,084 --> 00:04:57,459 να κάνει σκοινάκι έξω από το παράθυρο του μπαμπά σου. 88 00:04:57,543 --> 00:05:03,918 Αυτό είναι λάθος Σε πάρα πολλά επίπεδα, ναι! 89 00:05:04,001 --> 00:05:08,001 Πεινάω, ρε. Μακάρι να μπορούσαμε να τα πάρουμε από τους καβλωμένους. 90 00:05:08,084 --> 00:05:10,668 Μακάρι να ξέραμε κι άλλον μη άνθρωπο… 91 00:05:10,751 --> 00:05:12,793 Να χύσει χύσι, όχι μυαλά! 92 00:05:12,876 --> 00:05:14,834 Φλόμπι, σε προειδοποίησα! 93 00:05:16,001 --> 00:05:16,959 Όπα, τι 'ναι αυτό; 94 00:05:17,043 --> 00:05:22,209 Μπίλι αναρωτιέται ποια τρελή κομπαρσοϊστορία έχει σ' αυτό επεισόδιο. 95 00:05:22,293 --> 00:05:24,626 Δεν είσαι άνθρωπος. Μας θες για νταβατζήδες; 96 00:05:24,709 --> 00:05:26,251 Ξεκινάμε. 97 00:05:26,751 --> 00:05:29,334 Μπίλι ρωτήσει πατέρα αν μπορεί. 98 00:05:29,418 --> 00:05:33,501 Μπορεί Μπίλι έχει τρελή κομπαρσοϊστορία όπου γίνεται ζιγκολό; 99 00:05:33,584 --> 00:05:37,209 Δεν μπορώ να απαντήσω, συγκεντρώνομαι στο να κάτσω στην ουρά. 100 00:05:37,293 --> 00:05:43,168 Δεν πειράζει άγνωστοι άντρες πουλάνε σώμα Μπίλι για κάνει σεξ, μπαμπάκα; 101 00:05:43,251 --> 00:05:44,209 Κάνε ό,τι θες. 102 00:05:44,293 --> 00:05:47,751 Δεν μπορώ να είμαι γονιός και να κάθομαι στην ουρά ταυτόχρονα! 103 00:05:47,834 --> 00:05:50,543 Αν σκεφτώ το καλό σου, θα αφαιρεθώ, 104 00:05:50,626 --> 00:05:52,334 και πριν το καταλάβω θα… 105 00:05:53,626 --> 00:05:54,834 Να πάρει! 106 00:05:54,918 --> 00:05:56,126 Πού διάολο είμαι; 107 00:05:57,168 --> 00:05:59,084 ΟΜΑΔΑ Σ.Κ.Α.Τ. 108 00:05:59,168 --> 00:06:03,626 Λοιπόν, μόνο με μικροδόσεις χάους θα κρατήσω μακριά τους δαίμονές μου. 109 00:06:03,709 --> 00:06:06,584 Το κόλπο με τον κουβά νερό πάνω από την πόρτα. 110 00:06:06,668 --> 00:06:10,793 Μια μικρή, απόλυτα ακίνδυνη πλάκα. 111 00:06:17,376 --> 00:06:20,959 ΡΥΖΙ 112 00:06:21,043 --> 00:06:24,126 Μ' έβαλες σε ρύζι; Πώς ήξερες ότι έτσι θα σωθώ; 113 00:06:24,209 --> 00:06:26,543 Προσπαθούσα απλώς να κρύψω το πτώμα. 114 00:06:26,626 --> 00:06:30,084 Να αντικαταστήσεις τον εθισμό στο χάος με κάτι ασφαλέστερο. 115 00:06:30,168 --> 00:06:31,918 Με εθισμό στα ναρκωτικά. 116 00:06:32,001 --> 00:06:34,501 Κάποιος σαν εμένα, ρουφάει ολόκληρο Σναρτ. 117 00:06:34,584 --> 00:06:36,293 Επειδή είσαι κοντός… 118 00:06:53,459 --> 00:06:55,584 Ακόμα καλύτερο κι από το χάος! 119 00:06:55,668 --> 00:06:57,084 Έχεις κι άλλο Σναρτ; 120 00:06:57,168 --> 00:06:59,084 Συγγνώμη, ήταν το τελευταίο μου. 121 00:06:59,168 --> 00:07:00,793 Νομίζεις ότι αστειεύομαι; 122 00:07:02,584 --> 00:07:06,043 Μου τελείωσε το ρύζι, καριόλη. 123 00:07:09,709 --> 00:07:12,501 Τίνος το μεσημεριανό θα κλέψω σήμερα; 124 00:07:13,501 --> 00:07:15,168 Αυτό θα είναι του Κλιτάρις. 125 00:07:16,459 --> 00:07:19,876 Μισώ την αβγοσαλάτα, αλλά πρέπει να δείξω την υπεροχή μου! 126 00:07:21,043 --> 00:07:22,084 Τι κάνεις; 127 00:07:22,168 --> 00:07:23,668 Τρώω το φαγητό σου! 128 00:07:23,751 --> 00:07:26,293 Αν η γυναίκα σου το βάζει εδώ μέσα, 129 00:07:26,376 --> 00:07:29,459 τι φοράει στο κεφάλι για να μην ξερνάνε τα σκυλιά; 130 00:07:29,543 --> 00:07:30,876 Δεν είναι δικό μου. 131 00:07:31,876 --> 00:07:33,209 ΧΑΡΟΛΝΤ 132 00:07:33,793 --> 00:07:35,501 Γαμώτο! Είναι του Χάρολντ! 133 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Τρώω το φαΐ ενός ψυχάκια κατά συρροή δολοφόνου. 134 00:07:39,293 --> 00:07:42,084 Έπρεπε να το καταλάβω από το κουλουράκι βρώμης! 135 00:07:42,168 --> 00:07:44,001 Τρως το μεσημεριανό μου; 136 00:07:44,084 --> 00:07:47,084 Τι; Όχι. Ο Κλιτάρις το τρώει. 137 00:07:47,168 --> 00:07:50,126 Με κάνει να του το μασάω, λες κι είναι πουλάκι! 138 00:07:52,126 --> 00:07:53,626 Δεν τρέχει τίποτα. 139 00:07:53,709 --> 00:07:54,959 Μη σε απασχολεί. 140 00:07:56,751 --> 00:07:58,501 Ατυχήματα συμβαίνουν. 141 00:07:59,001 --> 00:08:01,043 Γαμώτο, θα με σκοτώσει! 142 00:08:01,126 --> 00:08:04,001 Ηρέμησε. Είπε "Ατυχήματα συμβαίνουν". 143 00:08:04,084 --> 00:08:07,376 Όχι, ρε, δεν είπε "Ατυχήματα συμβαίνουν". 144 00:08:07,459 --> 00:08:09,834 Είπε "Ατυχήματα συμβαίνουν!" 145 00:08:09,918 --> 00:08:11,751 Τεράστια διαφορά, γαμώτο! 146 00:08:11,834 --> 00:08:13,168 Έχουμε πρόβλημα! 147 00:08:13,251 --> 00:08:15,793 Όχι, εγώ έχω πρόβλημα. 148 00:08:15,876 --> 00:08:18,876 Πώς τολμάς να με κάνεις να τρώω κροκέτες από πιατάκι σκύλου; 149 00:08:18,959 --> 00:08:20,876 Να πάρει, είμαι επιστήμονας! 150 00:08:20,959 --> 00:08:22,043 Ποιος είσαι εσύ; 151 00:08:22,126 --> 00:08:24,376 Τολμάς να ρίχνεις πάνω μου το βλέμμα σου; 152 00:08:24,459 --> 00:08:27,709 Σε διατάζω να με αφήσεις αμέσως να μυρίσω την κωλοτρυπίδα σου! 153 00:08:27,793 --> 00:08:29,709 ΟΜΑΔΑ Σ.Κ.Α.Τ. 154 00:08:29,793 --> 00:08:31,251 Ζόμπο, ροζ μαλακισμένο. 155 00:08:31,334 --> 00:08:34,043 Ο ντίλερ μου είπε ότι αγόρασες κάθε Σναρτ. 156 00:08:34,126 --> 00:08:35,751 Κάτσε, τραβάω μυτιά. 157 00:08:36,584 --> 00:08:37,834 Κάν' το! 158 00:08:47,168 --> 00:08:48,793 Ναι, ρε! 159 00:08:48,876 --> 00:08:52,043 Τώρα εξαφανίστηκαν. Γιατί σε έκανα να τα δοκιμάσεις; 160 00:08:52,126 --> 00:08:55,543 Με κατέστρεψες! Τώρα πώς θα με καταστρέψω εγώ; 161 00:09:02,668 --> 00:09:05,418 Κοντά τα χέρια σου από το τελευταίο μου ζωάκι! 162 00:09:05,501 --> 00:09:08,626 Στη δική μου μύτη θα μπει! Θα σε τσακίσω! 163 00:09:08,709 --> 00:09:14,543 Σταματήστε! Αν μ' αφήσετε να ζήσω, θα σας πάω στο κρυφό χωριό μας. 164 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 -Περικαλώ; -Ναι! Δεν έχουμε εξαφανιστεί. 165 00:09:17,293 --> 00:09:19,751 Εκεί πέρα ζουν χιλιάδες Σναρτ. 166 00:09:19,834 --> 00:09:20,834 Χιλιάδες; 167 00:09:20,918 --> 00:09:22,543 Χαίρομαι τόσο που θα κλάψω! 168 00:09:29,334 --> 00:09:32,209 Φαίνεται ότι είχε αυτοκινητάρροια. 169 00:09:32,918 --> 00:09:35,043 Ωραίο αστείο για διάρροια ήταν αυτό. 170 00:09:35,543 --> 00:09:39,001 Το βραβείο για καλύτερο αστείο διάρροιας απονέμεται… 171 00:09:40,418 --> 00:09:42,251 στην Υπέροχη Κυρία Μέιζελ! 172 00:09:42,334 --> 00:09:44,918 Ποτέ δεν θα γίνεις σταντ-απ κωμικός. 173 00:09:45,001 --> 00:09:46,334 Αλήθεια, μπαμπά; Θα… 174 00:09:47,543 --> 00:09:49,418 Αυτό ήταν όντως πανέξυπνο. 175 00:09:49,918 --> 00:09:51,834 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΦΑΡΖΑΡ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ ΙΕΡΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΘΕΣΗ 176 00:09:53,918 --> 00:09:56,168 Ευλογημένος να 'σαι. Δόξα στον Όζνερ! 177 00:09:57,418 --> 00:09:59,626 Η δύναμη του μπαχαρικού με προστάζει! 178 00:10:01,751 --> 00:10:03,584 Αλληλούια, κοιλιά μου! 179 00:10:03,668 --> 00:10:05,626 Όχι, Φάικλ, έχω σκάσει. 180 00:10:07,251 --> 00:10:09,209 Εννιά ώρες στεκόμουν στην ουρά! 181 00:10:09,293 --> 00:10:11,084 Και ο Όζνερ σ' ευχαριστεί. 182 00:10:11,168 --> 00:10:14,834 Μάλιστα, σε επέλεξε για την πιο ιερή αποστολή. 183 00:10:14,918 --> 00:10:17,126 Θέλει να κλάσω στα μούτρα σου. 184 00:10:17,209 --> 00:10:20,876 Μπες κάτω από το Ιερό Τσίτι, φάε τις κλανιές του Θεού. 185 00:10:23,334 --> 00:10:25,459 Βαρέθηκα να το κάνω κάθε Κυριακή. 186 00:10:25,543 --> 00:10:28,834 Πώς ακριβώς σου μιλάει ο Όζνερ; 187 00:10:28,918 --> 00:10:31,293 Τον επισκέπτομαι στο ιερό του. 188 00:10:31,376 --> 00:10:32,626 ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ 189 00:10:32,709 --> 00:10:34,376 Στην ντουλάπα του επιστάτη; 190 00:10:34,459 --> 00:10:36,918 Αρχίζω να πιστεύω ότι δεν υπάρχει καν. 191 00:10:37,001 --> 00:10:38,126 Ναι! 192 00:10:38,209 --> 00:10:40,459 -Δίκιο έχει. -Ο κλανομαζώχτρας έχει δίκιο. 193 00:10:40,543 --> 00:10:42,001 Ωραία! Θα το αποδείξω. 194 00:10:43,334 --> 00:10:46,293 Ρώτησα τον Όζνερ αν είναι αληθινός, και είπε "Ναι". 195 00:10:46,376 --> 00:10:47,959 Δοξάστε τον Όζνερ! 196 00:10:48,043 --> 00:10:50,043 -Το 'ξερα. -Σκοτώστε τον κλανομαζώχτρα! 197 00:10:50,126 --> 00:10:52,334 Δεν βλέπετε τι γίνεται εδώ; 198 00:10:52,418 --> 00:10:55,626 Μόνο ο μπαμπάς μου βλέπει τον Όζνερ, 199 00:10:55,709 --> 00:10:57,918 όλοι οι κανόνες ωφελούν εκείνον. 200 00:10:58,001 --> 00:11:01,168 Και το "Όζνερ" είναι Ρένζο ανάποδα. 201 00:11:01,251 --> 00:11:05,501 Με θεωρείς τόσο τεμπέλη που θα έφτιαχνα όνομα αλλάζοντας απλώς γράμματα; 202 00:11:05,584 --> 00:11:09,376 Σαν να άλλαζα ένα γράμμα στο "Μάικλ" για να μοιάζει φουτουριστικό, Φάικλ. 203 00:11:09,459 --> 00:11:12,209 Αν ο Όζνερ θέλει να τον πιστέψουμε, 204 00:11:12,293 --> 00:11:14,168 πες του να εμφανιστεί! 205 00:11:14,251 --> 00:11:15,709 Καλά, θα τον ρωτήσω. 206 00:11:15,793 --> 00:11:17,501 Αλλά είναι πολύ ντροπαλός. 207 00:11:20,543 --> 00:11:24,668 Είμαι ο παντοδύναμος θεός σας, ο Όζνερ! 208 00:11:25,626 --> 00:11:28,001 Πιστεύεις αλήθεια ότι θα το φάει κανείς; 209 00:11:28,084 --> 00:11:30,084 Δοξάστε τον Όζνερ! 210 00:11:30,168 --> 00:11:33,918 Αν είσαι παντοδύναμος, αυτό δεν θα σε πειράξει. 211 00:11:35,334 --> 00:11:36,668 Φάικλ, όχι! 212 00:11:36,751 --> 00:11:39,418 Ήρεμα, ο μπαμπάς μου είναι με σφουγγαρίστρα στο κεφάλι. 213 00:11:39,501 --> 00:11:43,209 Και πάλι, παράξενο να κάνεις σε μπαμπά σου, ναι; 214 00:11:43,293 --> 00:11:45,043 Όχι όσο παράξενο είναι αυτό! 215 00:11:45,126 --> 00:11:47,251 Να δούμε ποιος είναι τώρα ο κλανομαζώχτρας. 216 00:11:48,668 --> 00:11:50,959 Μπες μέσα και φάε την κλανιά! 217 00:11:52,376 --> 00:11:54,376 Τι διάολο κάνεις στον θεό; 218 00:11:57,001 --> 00:11:59,876 Τολμάς να προκαλείς τον ισχυρό Όζνερ; 219 00:11:59,959 --> 00:12:04,376 Αφού σας ευλόγησα με όχι χώσιμο, όχι γλείψιμο και κοτόπουλο νοστιμίσιμο, 220 00:12:04,459 --> 00:12:07,501 έτσι μου φέρεται ο γιος σου; 221 00:12:07,584 --> 00:12:09,959 Όζνερ, σε παρακαλώ, δείξε έλεος. 222 00:12:10,043 --> 00:12:11,293 Σιωπή! 223 00:12:11,376 --> 00:12:14,126 Δέκα χρόνια πληγών επάνω σας! 224 00:12:17,418 --> 00:12:18,959 Μπράβο, Φάικλ! 225 00:12:19,043 --> 00:12:22,876 Έμοιαζε ψεύτικος. Ποια να είναι άραγε η πρώτη πληγή; 226 00:12:22,959 --> 00:12:23,793 Δεν ξέρω. 227 00:12:25,668 --> 00:12:28,584 Σναρτ, ώρα να μας οδηγήσεις στο κρυφό χωριό σου. 228 00:12:28,668 --> 00:12:33,043 Σας προειδοποιώ πως το ταξίδι στο χωριό θα είναι επικίνδυνο. 229 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 Πρέπει να διασχίσουμε ζούγκλες… 230 00:12:37,251 --> 00:12:38,168 σπηλιές… 231 00:12:40,126 --> 00:12:41,918 παγωμένες ερήμους. 232 00:12:42,001 --> 00:12:44,209 Παιδιά! Ο Μπάρι από τη δουλειά είμαι. 233 00:12:44,293 --> 00:12:46,376 Και ακόμα πιο πέρα! 234 00:12:49,668 --> 00:12:51,668 Αυτό δεν είναι τόσο χάλια. 235 00:12:52,459 --> 00:12:54,709 Τι τη θέλουμε τη συσκευή ανθρακικού; 236 00:12:54,793 --> 00:12:57,584 Τόσα πολλά ξοδεύουμε σε La Croix; 237 00:12:57,668 --> 00:12:59,418 Το θέμα είναι η ευκολία. 238 00:12:59,501 --> 00:13:01,709 Θα φτιάχνουμε μόνοι μας ανθρακούχα ποτά. 239 00:13:01,793 --> 00:13:04,084 Μα χρειάζεσαι τα σιρόπια τους. 240 00:13:04,168 --> 00:13:07,751 Σίγουρα δεν θα έχουν αγγούρι μούρο. Ξέρεις ποιος έχει; 241 00:13:07,834 --> 00:13:08,876 Η La Croix; 242 00:13:08,959 --> 00:13:10,418 Η γαμημένη η La Croix. 243 00:13:11,209 --> 00:13:13,876 Αυτοί από τη σπηλιά. Πάω να τους κυνηγήσω. 244 00:13:13,959 --> 00:13:17,084 Έλα τώρα, θα πας τώρα να δουλέψεις; 245 00:13:17,168 --> 00:13:19,959 Είμαι μαλάκας που προσπαθώ να βάλω φαγητό στο τραπέζι! 246 00:13:20,043 --> 00:13:21,293 Φαγητό στο τραπέζι! 247 00:13:22,084 --> 00:13:24,959 Δεν έχεις πιάσει ποτέ κανέναν, Αράχνις! 248 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Τον Άντι Μπίλμαν έπρεπε να παντρευτώ. Έμαθα ότι έγινε δικηγόρος! 249 00:13:28,959 --> 00:13:31,293 Δεν μπορώ να πω τέτοια τώρα, Κάρολ! 250 00:13:32,084 --> 00:13:33,584 Κάρολ, εσύ είσαι; 251 00:13:33,668 --> 00:13:35,209 Ο Άντι Μπίλμαν; 252 00:13:35,293 --> 00:13:36,626 Πάει πολύς καιρός. 253 00:13:36,709 --> 00:13:38,918 Κούκλα είσαι. Συσκευή ανθρακικού; 254 00:13:40,501 --> 00:13:41,876 -Άντι. -Κάρολ! 255 00:13:41,959 --> 00:13:44,084 Άντι! 256 00:13:44,168 --> 00:13:46,084 ΟΜΑΔΑ Σ.Κ.Α.Τ. 257 00:13:50,584 --> 00:13:52,293 Βρήκα άλλα τρία αιδοία. 258 00:13:53,293 --> 00:13:56,543 Εγώ βρήκα τέσσερα πουλιά, τρεις κόλπους και μία κλοάκη! 259 00:13:56,626 --> 00:13:58,834 Και ψωλή και μουνί μαζί! 260 00:13:58,918 --> 00:14:00,251 Θα το χρεώνουμε έξτρα. 261 00:14:00,334 --> 00:14:04,418 Αυτή είναι πολύ τρελή κομπαρσοϊστορία! 262 00:14:04,501 --> 00:14:07,751 Να κάνουμε δημοπρασία, να βγάλουμε πιο πολλά. 263 00:14:07,834 --> 00:14:10,334 Καλή ιδέα. Να τον καθαρίσουμε πρώτα. 264 00:14:14,959 --> 00:14:16,668 Τζάκποτ! Βρήκα άλλες δύο ψωλές! 265 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 Κι εγώ ένα γατί. 266 00:14:19,751 --> 00:14:22,126 Ναι, είμαι και στις δύο εκπομπές πια. 267 00:14:22,209 --> 00:14:24,459 Ας πούμε καμιά μαλακία ότι με πάγωσαν. 268 00:14:26,543 --> 00:14:27,751 Κουάξ, ρε Φάικλ! 269 00:14:27,834 --> 00:14:30,668 Προκάλεσες τον Όζνερ και προκάλεσες πληγές. 270 00:14:30,751 --> 00:14:33,001 Λαχταράω μύγες σαν μαλάκας. 271 00:14:33,543 --> 00:14:37,084 Κάθε μύγα καθόταν σε σκατά. Ουσιαστικά, τρώω σκατά! 272 00:14:37,168 --> 00:14:39,126 Όπως όλοι μας. Σε φαστ-φουντ είμαστε. 273 00:14:39,209 --> 00:14:41,501 Και κοίτα έξω. Βρέχει λιοντάρια! 274 00:14:45,876 --> 00:14:46,918 Και αλυσοπρίονα. 275 00:14:47,001 --> 00:14:49,501 Και όλα τα πατώματα είναι γεμάτα στόματα. 276 00:14:51,626 --> 00:14:52,834 Θα φάω τα πόδια σου! 277 00:14:54,209 --> 00:14:56,751 Παιδιά! Είμαι ο Μπάρι από τη δουλειά. 278 00:14:59,376 --> 00:15:03,668 Κοίτα τον εκεί έξω. Σχεδιάζει όλους τους τρόπους που θα με σκοτώσει. 279 00:15:06,126 --> 00:15:07,501 Γαμώτο, μας είδε! 280 00:15:09,418 --> 00:15:13,543 Δεν μπορούμε να δουλέψουμε έτσι. Γιατί δεν τον απολύεις τον Χάρολντ; 281 00:15:13,626 --> 00:15:16,626 Αν σκοτώνεις κανονικό λευκό, τους σκοτώνει όλους. 282 00:15:16,709 --> 00:15:18,418 Τι λες να κάνει ο Χάρολντ; 283 00:15:18,501 --> 00:15:21,501 Όχι, εγώ έχω μια πραγματικά καλή ιδέα. 284 00:15:21,584 --> 00:15:24,668 Θα εγκαταλείψουμε όλο αυτό με την κατάληψη της ανθρώπινης πόλης, 285 00:15:24,751 --> 00:15:26,334 θα φύγουμε από δω 286 00:15:26,418 --> 00:15:30,709 και θα βρούμε κάτι εξίσου ουσιαστικό να κάνουμε όλη μας τη ζωή. 287 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 ΜΠΑΖΑΝΤΟΥΙΤΣ ΕΓΚΑΙΝΙΑ! 288 00:15:33,626 --> 00:15:36,876 Απολαύστε το Μπαζάντουιτς με γαλοπούλα. 289 00:15:37,959 --> 00:15:39,751 Πήραμε φιλοδώρημα, παιδιά! 290 00:15:39,834 --> 00:15:42,876 Θα ρίχνει φιλοδώρημα στο βάζο Όταν δίνει φιλοδώρημα 291 00:15:43,459 --> 00:15:46,001 Θα ρίχνει φιλοδώρημα στο βάζο Όταν δίνει φιλοδώρημα 292 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Ναι, φιλοδώρημα! 293 00:15:47,501 --> 00:15:48,334 Για κάτσε. 294 00:15:48,418 --> 00:15:51,251 Δεκάλεπτο; Αυτό δεν είναι φιλοδώρημα. 295 00:15:51,334 --> 00:15:53,084 Είναι "άντε πηδήξου!" 296 00:15:53,168 --> 00:15:56,001 Χαίρομαι που έχυσα στο σάντουίτς σου! 297 00:15:56,084 --> 00:15:56,959 Επόμενος. 298 00:15:57,751 --> 00:16:00,501 Ηρεμήστε, μόνο σε κάθε δεύτερο σάντουιτς χύνω. 299 00:16:00,584 --> 00:16:02,001 Είναι ιδεοψυχαναγκασμός. 300 00:16:07,168 --> 00:16:09,043 Δεν θα φτάσω ποτέ στην αρχή. 301 00:16:09,126 --> 00:16:11,876 Όλος ο κόσμος θέλει αυτό το σάντουιτς. 302 00:16:11,959 --> 00:16:13,001 Παιδιά! 303 00:16:13,084 --> 00:16:14,668 Δημοπρατούν την ευκαιρία 304 00:16:14,751 --> 00:16:17,209 να πηδήξεις έναν μεταλλαγμένο με μυαλό παιδιού. 305 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 -Πάμε! -Ναι! 306 00:16:20,751 --> 00:16:23,001 Ευχαριστώ που θύμωσες τον θεό. 307 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Εσύ γιατί θύμωσες; Δεν φαίνεται να σε επηρέασαν οι πληγές. 308 00:16:26,793 --> 00:16:30,293 Τότε, εξήγησέ μας γιατί το τέτοιο μας τώρα τραγουδάει όπερα. 309 00:16:39,376 --> 00:16:43,001 Ωραίο ακούγεται. Της μάνας μου κάνει σαν μουσκεμένο ακορντεόν. 310 00:16:43,084 --> 00:16:44,793 Να ο αιρετικός! Πιάστε τον! 311 00:16:48,043 --> 00:16:50,001 Όχι. Μη με σκοτώσετε! 312 00:16:56,626 --> 00:16:59,043 Έλα μαζί μου, κουάξ, αν θες να ζήσεις. 313 00:17:01,418 --> 00:17:04,793 Ευχαριστώ, μπαμπά. Λες εδώ να είμαι ασφαλής από τον όχλο; 314 00:17:04,876 --> 00:17:06,626 Από τον όχλο; Ναι. 315 00:17:08,709 --> 00:17:12,043 Σε παρακαλώ, Όζνερ, απομάκρυνε, κουάξ, τις πληγές. 316 00:17:12,126 --> 00:17:14,459 Σου έφερα θυσία αυτόν που σε εξαγρίωσε. 317 00:17:14,543 --> 00:17:17,168 Τον πρίγκιπα Φάικλ, ναι! 318 00:17:17,918 --> 00:17:18,751 Κουάξ! 319 00:17:21,001 --> 00:17:22,001 Φτάσαμε. 320 00:17:22,084 --> 00:17:27,501 Τώρα θα αποκαλύψω την κρυμμένη είσοδο στο μυστικό χωριό των Σναρτ. 321 00:17:27,584 --> 00:17:30,168 Κοίτα! Θα κάνει μαγικά. 322 00:17:32,543 --> 00:17:36,043 Μάλλον εσύ δεν θα μπεις. Πιο πολλά ζωάκια για μένα! 323 00:17:37,001 --> 00:17:38,376 Και βέβαια θα μπω. 324 00:17:43,209 --> 00:17:47,709 Θεέ μου, πονάει αυτή η μαλακία! 325 00:17:53,709 --> 00:17:56,209 Θεέ μου, είναι πανέμορφο! 326 00:17:56,293 --> 00:17:58,584 Θα πέσουμε ξεροί από τη μαστούρα! 327 00:18:01,251 --> 00:18:02,168 Τι στον διάολο; 328 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Γαμώτο! 329 00:18:04,584 --> 00:18:07,251 Πέσατε και οι δύο στην παγίδα μου. 330 00:18:07,334 --> 00:18:10,043 Βασιλιά Σναρτ, επέστρεψες από την αποστολή σου. 331 00:18:12,084 --> 00:18:16,043 Κάθαρμα! Πώς τολμάς να μας προδίδεις πριν σε προδώσουμε εμείς; 332 00:18:16,126 --> 00:18:19,709 Παιδιά, μόλις πιάσαμε τους δύο δολοφόνους 333 00:18:19,793 --> 00:18:22,418 που σκότωσαν χιλιάδες του είδους μας! 334 00:18:22,501 --> 00:18:26,126 Για τις φρικαλεότητές σας ενάντια στα χνουδωτά ζωάκια, 335 00:18:26,209 --> 00:18:29,126 σας καταδικάζω και τους δύο… 336 00:18:29,209 --> 00:18:31,084 σε θάνατο! 337 00:18:31,168 --> 00:18:32,334 Τι θα κάνουμε; 338 00:18:32,418 --> 00:18:35,709 Δεν ξέρω. Παίρνω τον δικηγόρο μου, αλλά δεν το σηκώνει. 339 00:18:36,584 --> 00:18:38,001 -Κάρολ! -Άντι! 340 00:18:38,084 --> 00:18:40,168 Αυτό κάνεις όταν εγώ δουλεύω; 341 00:18:40,251 --> 00:18:42,168 Πω πω. Τι να πω, με έπιασες. 342 00:18:42,251 --> 00:18:44,834 Συγχαρητήρια, έπιασες επιτέλους κάποιον! 343 00:18:44,918 --> 00:18:47,376 Αυτό είναι κακία, Κάρολ. Μεγάλη κακία. 344 00:18:48,084 --> 00:18:50,001 ΜΠΑΖΑΝΤΟΥΙΤΣ ΕΓΚΑΙΝΙΑ! 345 00:18:51,209 --> 00:18:55,543 Το Σουοτεράμα έχει σάλτσα ταχίνι. Αυτό είναι τζατζίκι! 346 00:18:55,626 --> 00:18:57,334 Δεν βλέπεις τη διαφορά; 347 00:18:57,418 --> 00:18:59,376 Έχω αχρωματοψία, μοβ μαλάκα! 348 00:19:00,418 --> 00:19:02,084 Καλώς ήρθατε στο… 349 00:19:02,168 --> 00:19:03,709 Χάρολντ, με βρήκες! 350 00:19:03,793 --> 00:19:07,084 Γιατί σε άφησα να με πείσεις να βάλουμε διαφημίσεις στον δρόμο; 351 00:19:07,584 --> 00:19:09,501 "ΧΥΝΩ ΜΟΝΟ ΣΕ ΚΑΘΕ ΔΕΥΤΕΡΟ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ!" 352 00:19:09,584 --> 00:19:14,834 Κάτσε. Τα κάνεις όλα αυτά επειδή τότε έφαγες το μεσημεριανό μου; 353 00:19:14,918 --> 00:19:16,334 Ναι, γι' αυτό, 354 00:19:16,418 --> 00:19:20,876 κι επειδή ξενύχτησα παίρνοντας κοκαΐνη και γράφοντας τραγούδια για φιλοδωρήματα. 355 00:19:20,959 --> 00:19:22,043 Μη με σκοτώσεις! 356 00:19:22,126 --> 00:19:23,918 Είμαι κατά συρροή δολοφόνος. 357 00:19:24,001 --> 00:19:27,793 Σκοτώνω για να σταματήσουν τα ουρλιαχτά στο κεφάλι μου. 358 00:19:27,876 --> 00:19:29,918 Νιώθω πολύ ανόητος. Παιδιά! 359 00:19:30,959 --> 00:19:32,793 Πάμε σπίτι! 360 00:19:33,293 --> 00:19:34,543 Τσετ, απολύεσαι. 361 00:19:34,626 --> 00:19:38,293 Τι; Απολύομαι; Καριόλια, θα σας φάω όλους! 362 00:19:40,376 --> 00:19:42,834 Τι σας έλεγα για τους λευκούς άντρες; 363 00:19:43,918 --> 00:19:44,793 Χάρολντ! 364 00:19:44,876 --> 00:19:47,834 Όχι! 365 00:19:49,001 --> 00:19:50,293 Σ' αγαπούσα. 366 00:19:51,543 --> 00:19:52,876 Καλώς ήρθατε! 367 00:19:52,959 --> 00:19:54,459 Σήμερα, και μόνο σήμερα, 368 00:19:54,543 --> 00:19:57,543 δημοπρατούμε κομμάτια ζώου για να πηδήξετε, 369 00:19:57,626 --> 00:19:59,543 για να μην τσαντίσετε τον θεό. 370 00:19:59,626 --> 00:20:02,293 Πρώτο που δημοπρατείται, για δυνατό ξεκίνημα, 371 00:20:02,376 --> 00:20:04,709 είναι αυθεντικό αιδοίο φάλαινας! 372 00:20:07,251 --> 00:20:09,543 Ξεκινάμε τις προσφορές με 10 δολάρια. 373 00:20:09,626 --> 00:20:13,043 Είμαι στα 10, θέλω 30 για τη φάλαινα. Μου δίνει κάποιος 30; 374 00:20:13,126 --> 00:20:15,709 Έχω 40. Μεγάλο, ζουμερό μουνί φάλαινας! 375 00:20:15,793 --> 00:20:17,834 Σταμάτα! Αυτό είναι τρέλα! 376 00:20:17,918 --> 00:20:19,543 Και ηλίθια κομπαρσοϊστορία. 377 00:20:19,626 --> 00:20:23,709 Μπίλι μόνο εδώ επειδή δεν νοιάζεσαι για Μπίλι. 378 00:20:23,793 --> 00:20:26,084 Μπάρι φιλήσει κώλο Μπίλι. 379 00:20:26,168 --> 00:20:27,376 Μόνο αν κάνει προσφορά! 380 00:20:27,459 --> 00:20:29,084 Λυπάμαι που σε έδιωξα, γιε μου. 381 00:20:29,168 --> 00:20:32,751 Όταν έρθεις ξανά ενώ περιμένω στην ουρά για κοτόπουλο, 382 00:20:32,834 --> 00:20:34,418 θα επιλέξω εσένα. 383 00:20:34,501 --> 00:20:38,168 Κανείς δεν θα κάνει σεξ με τα αιδοία του γιου μου σήμερα! 384 00:20:38,251 --> 00:20:40,709 Μα μόνο γι' αυτό ήρθαμε εδώ πέρα! 385 00:20:40,793 --> 00:20:44,918 Γιατί να κάνετε σεξ μ' αυτό όταν μπορείτε να κάνετε σεξ μ' εκείνο; 386 00:20:48,126 --> 00:20:52,168 Έκανα κάποιες γενετικές τροποποιήσεις. Πούλησα ήδη τη συνταγή. 387 00:20:52,251 --> 00:20:54,543 Ο Κοτομάχος Πηδούλιακας! 388 00:20:54,626 --> 00:20:57,918 Το μόνο σάντουιτς με κοτόπουλο που μπορείτε να γαμήσετε! 389 00:20:58,001 --> 00:20:59,626 Σύντομα στο Carl's Jr. 390 00:21:02,209 --> 00:21:04,501 Φάικλ, γιε του Ρένζο, 391 00:21:04,584 --> 00:21:07,168 ετοιμάσου να νιώσεις την οργή μου! 392 00:21:07,251 --> 00:21:08,209 Περίμενε! 393 00:21:08,293 --> 00:21:11,959 Αντί να με σκοτώσεις, χρησιμοποίησε τις δυνάμεις σου για καλό. 394 00:21:12,959 --> 00:21:15,543 Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ. Ξέρεις κάτι; 395 00:21:15,626 --> 00:21:19,376 Με το τρία, δεν θα υπάρχει πια καρκίνος. 396 00:21:19,918 --> 00:21:23,084 Ένα, δύο, τρ… 397 00:21:23,834 --> 00:21:27,126 Κουάξ, κουάξ, μαλάκα! Κάτι σου 'κατσε στον λαιμό! 398 00:21:36,293 --> 00:21:38,293 Ήταν το σχέδιό σου εξαρχής! 399 00:21:38,376 --> 00:21:40,959 Να σκοτώσεις τον θεό μ' εμένα ως δόλωμα. 400 00:21:41,043 --> 00:21:43,793 Έλα, ρε Φάικλ, δεν ήξερα ότι ζεις ακόμα. 401 00:21:48,126 --> 00:21:50,084 Είμαι ο Δημόσιος Συνήγορος Σναρτ. 402 00:21:50,168 --> 00:21:53,876 Βρήκα έναν νόμο που θα βοηθήσει να αναβληθεί… 403 00:21:53,959 --> 00:21:57,209 -Άξιζε. -Να ξεκινήσει η εκτέλεση! 404 00:22:08,543 --> 00:22:11,834 Όλα τα εργαλεία εκτέλεσης καταστράφηκαν. 405 00:22:11,918 --> 00:22:16,834 Κι έχουμε ακόμα πολλούς εγκληματίες Σναρτ στην πτέρυγα των μελλοθάνατων. 406 00:22:16,918 --> 00:22:18,793 Να κάνουμε μια συμφωνία. 407 00:22:18,876 --> 00:22:22,126 Αφήστε μας, και θα ρουφήξω μόνο όσους θα εκτελούσατε. 408 00:22:22,209 --> 00:22:24,793 Αυτό μπορεί να πετύχει. 409 00:22:24,876 --> 00:22:27,751 Έχουμε πολλούς παιδόφιλους! 410 00:22:27,834 --> 00:22:31,334 Κοιμήσου στον δικό μου υπνόσακο, εσύ δεν έχεις. 411 00:22:31,418 --> 00:22:32,876 Έχω έναν εδώ πέρα. 412 00:22:40,168 --> 00:22:42,918 Ακούστε! Ο Όζνερ είναι νεκρός. 413 00:22:43,001 --> 00:22:47,251 Δεν χρειάζεται να μας απασχολούν πια οι ανόητοι κανόνες του. 414 00:22:47,334 --> 00:22:51,668 Για πρώτη φορά νιώθω ελεύθερη από τα δεσμά της θρησκείας! 415 00:22:51,751 --> 00:22:55,251 Θέλω να το γιορτάσω κάνοντας επί ώρες το πιο τρελό σεξ! 416 00:22:55,334 --> 00:22:57,376 Ξέρω κάποιον. 417 00:22:58,959 --> 00:23:01,168 Πες μου ότι κάνω καλά τη δουλειά μου. 418 00:23:01,251 --> 00:23:04,126 -Τι σημαίνει αυτό; -Κάν' το! Κοντεύω! 419 00:23:04,209 --> 00:23:09,084 Και το βραβείο για την καλύτερη σκηνή σεξ ανθρώπου με αράχνη απονέμεται… 420 00:23:11,626 --> 00:23:13,376 στην Υπέροχη Κυρία Μέιζελ! 421 00:23:13,459 --> 00:23:15,376 Είναι το καλύτερο σεξ που έχω… 422 00:23:16,668 --> 00:23:18,668 Πρέπει να τη δω αυτήν τη σειρά. 423 00:24:03,251 --> 00:24:06,168 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη