1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,043 --> 00:00:15,126 ‎欢迎来观看可爱球比赛 3 00:00:15,209 --> 00:00:17,918 ‎Farzar星的官方娱乐活动 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,626 ‎女士们先生们 请欢迎 5 00:00:20,709 --> 00:00:21,793 ‎球球! 6 00:00:22,709 --> 00:00:25,626 ‎终于有开心的事情了 7 00:00:28,626 --> 00:00:29,501 ‎该死! 8 00:00:30,543 --> 00:00:31,459 ‎该死! 9 00:00:37,334 --> 00:00:40,876 ‎纳吉教练真是大胆 ‎这么早就召唤汽油弹袭击 10 00:00:40,959 --> 00:00:43,043 ‎记住 伙计们 他只能得到0.25分 11 00:00:43,126 --> 00:00:46,084 ‎这个游戏好怪 规则是什么? 12 00:00:46,168 --> 00:00:47,126 ‎我不知道 13 00:00:47,209 --> 00:00:51,168 ‎跟所有白人体育迷一样 ‎我只是来喝酒 冲少数人种大叫的 14 00:00:52,584 --> 00:00:53,501 ‎规则很简单 15 00:00:53,584 --> 00:00:55,876 ‎每支队伍都有举球手 ‎暴躁前锋 强力暴躁前锋 16 00:00:55,959 --> 00:00:57,793 ‎清场手 火鸡控球员和控球后卫 17 00:00:57,876 --> 00:00:59,918 ‎先投进14次花言巧语篮的队伍获胜 18 00:01:00,001 --> 00:01:02,876 ‎除非雅库博夫斯基触发器 ‎已经被预授权 19 00:01:02,959 --> 00:01:05,084 ‎或者那个独眼侏儒看到自己的影子 20 00:01:05,168 --> 00:01:08,418 ‎好的 从“规则”开始 我就听不懂了 21 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 ‎这些家伙太烂了! ‎他们任何一个都难及我半分的球技 22 00:01:12,668 --> 00:01:14,668 ‎胡说八道!你就没玩过可爱球 23 00:01:14,751 --> 00:01:17,334 ‎小时候我和爸爸经常一起玩 24 00:01:17,418 --> 00:01:20,168 ‎这对儿童来说 这运动好像有些暴力 25 00:01:20,251 --> 00:01:22,043 ‎怎么可能? 26 00:01:26,418 --> 00:01:29,793 ‎你把头交给那个小男孩抚摸 ‎真是太善良了 27 00:01:29,876 --> 00:01:33,001 ‎我最后说一遍 ‎他当时是个18岁的小矮子 28 00:01:33,084 --> 00:01:35,084 ‎哦 你在跟费克尔说话啊 29 00:01:36,126 --> 00:01:40,334 ‎大家都知道这个蜂鸣是什么意思 ‎是时候释放温迪戈了! 30 00:01:43,459 --> 00:01:44,584 ‎天啊 倒了血霉了 31 00:01:44,668 --> 00:01:46,918 ‎温迪戈吃掉了所有的七个球员 32 00:01:47,001 --> 00:01:49,251 ‎也就是说 蓝队必须要主动弃赛了 33 00:01:49,334 --> 00:01:54,084 ‎比赛结束了?不要啊 ‎我还想再看三小时的这种狗屁比赛呢 34 00:01:54,168 --> 00:01:57,418 ‎算你走运 因为的中间名就是“狗屁” 35 00:01:57,501 --> 00:02:00,043 ‎别害怕 体育迷们! 36 00:02:00,126 --> 00:02:03,876 ‎因为我 勇敢的费克尔狗屁王子 37 00:02:03,959 --> 00:02:07,376 ‎在此命我加入蓝队 38 00:02:07,459 --> 00:02:10,209 ‎以使比赛继续 39 00:02:10,293 --> 00:02:12,543 ‎别这样 费克尔!你不能上场 40 00:02:13,043 --> 00:02:14,543 ‎你怕我会受伤 41 00:02:14,626 --> 00:02:17,959 ‎当然不是 ‎我在蓝队身上压了五千块 虽然… 42 00:02:18,043 --> 00:02:21,584 ‎嘿 我赌五千块 ‎费克尔的鸡鸡会被温迪戈吃掉 43 00:02:21,668 --> 00:02:22,959 ‎大胆冲吧! 44 00:02:25,168 --> 00:02:28,793 ‎好的 队员们 我和我爸玩过无数次了 45 00:02:28,876 --> 00:02:31,751 ‎我一次都没掉过可爱球 46 00:02:31,834 --> 00:02:32,751 ‎冲吧! 47 00:02:33,959 --> 00:02:35,418 ‎(吃掉鸡鸡 温迪戈!) 48 00:02:35,501 --> 00:02:38,293 ‎29、94、30、19 49 00:02:38,376 --> 00:02:41,668 ‎我两秒钟后就会死去 ‎把这几个年份刻在我的墓碑上 50 00:02:48,501 --> 00:02:50,918 ‎我来接!我… 51 00:02:51,001 --> 00:02:53,668 ‎(救护车) 52 00:02:53,751 --> 00:02:56,293 ‎至少我接住了那个球 53 00:02:56,376 --> 00:02:59,418 ‎你肯定是…绝对没接住那个球 54 00:02:59,501 --> 00:03:03,209 ‎费克尔王子不仅因为 ‎没接到最容易的球输掉了比赛 55 00:03:03,293 --> 00:03:05,834 ‎还把胜利拱手让给了温迪戈 56 00:03:05,918 --> 00:03:08,168 ‎按照可爱球的规则 57 00:03:08,251 --> 00:03:10,709 ‎伦佐大帝现在必须帮温迪戈 ‎实现一个愿望 58 00:03:10,793 --> 00:03:13,251 ‎我们所有人肯定要遭殃了 59 00:03:13,334 --> 00:03:15,834 ‎恭喜你 费克尔 成为全场最佳 60 00:03:15,918 --> 00:03:19,001 ‎全场最佳卑鄙下流的混蛋 61 00:03:19,084 --> 00:03:22,793 ‎我不明白为什么没接住那个传球 62 00:03:22,876 --> 00:03:25,751 ‎我记得跟爸爸练习了好几个小时 63 00:03:30,459 --> 00:03:32,334 ‎有一个简单的解释 费克尔 64 00:03:32,418 --> 00:03:33,459 ‎那段记忆是假的 65 00:03:33,543 --> 00:03:37,001 ‎伦佐让我用记忆枪 ‎往你的脑袋里植入了记忆 66 00:03:37,501 --> 00:03:40,043 ‎我不明白 他为什么这么做? 67 00:03:40,126 --> 00:03:42,418 ‎我想他是为了逃避和你的亲子时光 68 00:03:42,501 --> 00:03:44,751 ‎毕竟你是名人堂级别的 ‎全场最佳卑鄙下流混蛋 69 00:03:44,834 --> 00:03:46,501 ‎但我确实要道歉 费克尔 70 00:03:46,584 --> 00:03:49,418 ‎我保证 这是我唯一的不道德行为 71 00:03:49,501 --> 00:03:51,834 ‎-探视时间结束了 ‎-谢谢你 胖史酷蒂 72 00:03:51,918 --> 00:03:56,126 ‎等一下 那个白人胖子 ‎是不是用了我以前的头? 73 00:03:56,209 --> 00:03:57,334 ‎是的 说来很有趣 74 00:03:57,418 --> 00:03:58,834 ‎你的头被砍掉之后 75 00:03:58,918 --> 00:04:01,459 ‎我在黑市上买了一点钱 76 00:04:01,543 --> 00:04:04,126 ‎就像我处理你其他的人体器官那样 77 00:04:04,209 --> 00:04:05,584 ‎巴里 你真过分! 78 00:04:05,668 --> 00:04:09,001 ‎那也比不上 ‎用科学改变一个孩子的记忆过分 79 00:04:09,084 --> 00:04:12,793 ‎这话我就说最后一遍 ‎他当时是个18岁的小矮子 80 00:04:36,751 --> 00:04:41,043 ‎亲爱的 我想着 ‎今晚我们可以换换花样 81 00:04:41,126 --> 00:04:43,001 ‎开灯做爱 82 00:04:43,084 --> 00:04:45,251 ‎好吧 我做些防护措施 83 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 ‎不要戴眼罩! 84 00:04:48,876 --> 00:04:50,668 ‎那日食眼镜怎么样? 85 00:04:50,751 --> 00:04:54,918 ‎不!我要你凝视我淫荡的肉体 86 00:04:57,626 --> 00:04:59,043 ‎我直视过了 87 00:04:59,918 --> 00:05:02,584 ‎你的鸡鸡跟微波薯条一样软 88 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 ‎你还因为和巴扎拉克的战争 ‎感到焦虑吗? 89 00:05:06,209 --> 00:05:09,543 ‎对 巴扎拉克是我老二假死的原因 90 00:05:09,626 --> 00:05:11,709 ‎不是因为你的身体像快要耗尽的油灯 91 00:05:11,793 --> 00:05:15,501 ‎我真是忍不了 ‎我要给巴扎拉克写封信 92 00:05:15,584 --> 00:05:19,584 ‎我该痛骂那个外星人一顿了 93 00:05:20,126 --> 00:05:21,709 ‎弗雷米 我们有笔 94 00:05:21,793 --> 00:05:24,543 ‎什么意思?这就是笔 95 00:05:24,626 --> 00:05:29,584 ‎绿荫亩之家 准备好房间 ‎已经到了用奶子当笔的痴呆程度 96 00:05:32,168 --> 00:05:34,001 ‎爸爸 我们要…搞什么? 97 00:05:34,584 --> 00:05:36,334 ‎看看你把我害成了什么样 费克尔? 98 00:05:36,418 --> 00:05:39,334 ‎我一整天都在满足温迪戈的愿望 99 00:05:40,376 --> 00:05:43,126 ‎抱歉 温迪戈想让我跳《小牛仔》 100 00:05:47,959 --> 00:05:50,626 ‎我还以为温迪戈只有权利许一个愿望 101 00:05:50,709 --> 00:05:51,959 ‎我跟他说了 102 00:05:52,043 --> 00:05:55,876 ‎我也跟他说了 ‎按照规则 他不能无限制许愿 103 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 ‎所以这个聪明的混蛋许愿 ‎让我帮他实现100亿个愿望 104 00:05:58,709 --> 00:06:00,793 ‎你为什么没接住那个破球? 105 00:06:00,876 --> 00:06:05,376 ‎我根本不应该上场! ‎你为什么要给我植入假记忆? 106 00:06:05,459 --> 00:06:09,251 ‎在我成长过程中 ‎我们一起度过了许多真正的美好时光 107 00:06:09,334 --> 00:06:11,709 ‎比如你教我骑自行车那次 108 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 ‎好样的 费克尔 继续踩 你会骑了 109 00:06:17,209 --> 00:06:19,626 ‎你是自行车梦寐以求的好儿子 110 00:06:22,459 --> 00:06:24,709 ‎(伦佐制片) 111 00:06:24,793 --> 00:06:27,709 ‎等等 为什么这段记忆 ‎最后会有制片介绍? 112 00:06:27,793 --> 00:06:30,584 ‎天啊 这个也是你伪造的吗? 113 00:06:30,668 --> 00:06:32,626 ‎你知不知道我有多少次被打 114 00:06:32,709 --> 00:06:36,543 ‎就因为我告诉小伙伴们 ‎我爸爸能变成会飞的自行车? 115 00:06:36,626 --> 00:06:39,834 ‎不会 那些记忆也是植入的 ‎是为了让你学会坚强 116 00:06:39,918 --> 00:06:44,376 ‎我的记忆有真实的吗? ‎我差点淹死那次呢? 117 00:06:44,459 --> 00:06:46,834 ‎坚持住 儿子 我来救你 118 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 ‎我爱你 爸爸 119 00:06:48,209 --> 00:06:49,751 ‎我也爱你 儿子 120 00:06:49,834 --> 00:06:54,001 ‎如同我爱新款雷克萨斯RX的 ‎双区域空调一样 121 00:06:54,084 --> 00:06:56,376 ‎没错 我是很牛 122 00:06:56,459 --> 00:06:59,293 ‎前往当地雷克萨斯经销处 ‎领未见 探非凡 123 00:06:59,793 --> 00:07:03,459 ‎你在我的记忆里出售广告位? 124 00:07:03,543 --> 00:07:07,168 ‎这就是我现在付32辆 ‎雷克萨斯租金的原因吗? 125 00:07:07,251 --> 00:07:09,418 ‎还因为此车搭载智能泊车科技 126 00:07:10,376 --> 00:07:13,626 ‎真是好极了 现在天杀的温迪戈 ‎想要雷克萨斯了 127 00:07:13,709 --> 00:07:16,584 ‎或者是打飞机 我听不太懂温迪戈语 128 00:07:16,668 --> 00:07:18,251 ‎(特工队) 129 00:07:20,376 --> 00:07:22,709 ‎可算成功了 是时候进行午后乐事了 130 00:07:23,418 --> 00:07:25,793 ‎看看妈妈满是泡泡的小穴 131 00:07:25,876 --> 00:07:26,709 ‎嘿 巴里 132 00:07:26,793 --> 00:07:29,834 ‎什么情况?妈妈呢? ‎她从来没出过淋浴间! 133 00:07:29,918 --> 00:07:32,126 ‎你把我的人类器官找回来 134 00:07:32,209 --> 00:07:34,959 ‎我就让她回来洗澡 135 00:07:35,043 --> 00:07:36,126 ‎好吧 我帮你 136 00:07:36,209 --> 00:07:38,793 ‎趁我妈变干之前 赶紧让她回来洗澡 137 00:07:38,876 --> 00:07:40,459 ‎别担心 她没事 138 00:07:46,043 --> 00:07:49,501 ‎我把你的双腿卖给了那个家伙 ‎他说这双腿能提高他的球技 139 00:07:49,584 --> 00:07:53,334 ‎嘿 你为什么觉得我的腿 ‎能提高你的球技呢? 140 00:07:53,418 --> 00:07:55,334 ‎因为我天生没有腿 141 00:07:55,959 --> 00:07:59,209 ‎抱歉 我只是忍受不了 ‎人们强化种族刻板印象 142 00:07:59,293 --> 00:08:02,959 ‎把我的双腿还给我 ‎否则我就一枪崩了你 143 00:08:03,043 --> 00:08:04,418 ‎那是你的心 144 00:08:09,334 --> 00:08:10,251 ‎医生 那是个… 145 00:08:10,334 --> 00:08:13,709 ‎什么都别说 我想6点之前下班 146 00:08:14,459 --> 00:08:16,834 ‎-你把我的屁股卖给了谁? ‎-那个家伙 147 00:08:17,418 --> 00:08:20,543 ‎所有女士都喜欢双屁唐尼 148 00:08:21,209 --> 00:08:23,626 ‎我实现了双屁梦想 149 00:08:23,709 --> 00:08:26,459 ‎一个用来拉屎 一个用来笑 150 00:08:27,293 --> 00:08:30,459 ‎谁想听我用立体声放屁? 151 00:08:31,043 --> 00:08:32,918 ‎我!我想听那玩意! 152 00:08:33,001 --> 00:08:35,168 ‎亲爱的 你还记得巴里巴瑞斯吧? 153 00:08:35,251 --> 00:08:38,501 ‎他是那个卖给我们儿子 ‎新胳膊的大善人 154 00:08:40,126 --> 00:08:41,959 ‎你真是个操蛋的家伙 巴里 155 00:08:42,043 --> 00:08:45,793 ‎我们最好在那个孩子长牙 ‎和我坐牢之前 把那玩意弄下来 156 00:08:48,709 --> 00:08:49,793 ‎等我拉下这个操纵杆 157 00:08:49,876 --> 00:08:53,126 ‎你的意识就会传回你的人类身体里 158 00:08:53,626 --> 00:08:55,459 ‎我等不及再次做人了! 159 00:08:59,959 --> 00:09:01,834 ‎我回来了!成功了! 160 00:09:01,918 --> 00:09:04,209 ‎不!还没有 我还在这里! 161 00:09:04,293 --> 00:09:07,751 ‎糟糕 看来我点的是复制粘贴 ‎不是剪切粘贴 162 00:09:07,834 --> 00:09:11,459 ‎也就是说 ‎你的意识现在存在于两个躯壳中 163 00:09:12,209 --> 00:09:15,959 ‎这要引发关于存在本质的大讨论了 164 00:09:16,043 --> 00:09:19,126 ‎-祝你们好运 ‎-喂 你不能这样丢下我们! 165 00:09:19,209 --> 00:09:20,918 ‎嘿 我尽力了 166 00:09:21,001 --> 00:09:23,084 ‎如果你们不喜欢 就吻我的屁股蛋 167 00:09:27,501 --> 00:09:29,793 ‎主人 我们可以轻易占领人类城市 168 00:09:29,876 --> 00:09:31,501 ‎因为我发明了这个 169 00:09:31,584 --> 00:09:32,876 ‎这是四面体碳纤维套装 170 00:09:32,959 --> 00:09:36,668 ‎可以让穿戴者大摇大摆地 ‎穿过圆顶的保护屏障 171 00:09:37,334 --> 00:09:38,876 ‎可以让我看看吗? 172 00:09:38,959 --> 00:09:40,501 ‎你的计划烂透了! 173 00:09:43,418 --> 00:09:48,209 ‎你要是想出了一个 ‎跟我造想法火炉一样好的想法 174 00:09:48,293 --> 00:09:52,251 ‎你所有的想法 ‎就不会被我丢进想法火炉了! 175 00:09:56,001 --> 00:10:00,334 ‎放下 放下那封信 狗索普 ‎该死的 别吃那封信了! 176 00:10:00,418 --> 00:10:01,751 ‎坏科学家! 177 00:10:02,418 --> 00:10:07,751 ‎“亲爱的巴扎拉克 是我 ‎弗雷米女王 巴拉巴拉” 178 00:10:07,834 --> 00:10:11,584 ‎“我命令你放过我丈夫” 179 00:10:11,668 --> 00:10:15,209 ‎“这对我们的感情生活 ‎造成了可怕的不良影响” 180 00:10:15,293 --> 00:10:17,584 ‎先生 现在那对皇室夫妻感情不和 181 00:10:17,668 --> 00:10:20,834 ‎伦佐分心了 我们可以夺取政权 ‎只需要… 182 00:10:20,918 --> 00:10:23,293 ‎给女王写一封情书 向她求爱 183 00:10:23,376 --> 00:10:26,501 ‎干得她神魂颠倒 ‎跟她结婚 成为大帝! 184 00:10:27,668 --> 00:10:29,751 ‎谁会说花言巧语? 185 00:10:31,459 --> 00:10:35,043 ‎“亲爱的弗雷米 你的美貌让我惊叹” 186 00:10:35,126 --> 00:10:37,584 ‎“夕阳西沉 我寐而不睡 187 00:10:37,668 --> 00:10:42,084 ‎辗转反侧 渴望你的轻抚” 188 00:10:42,168 --> 00:10:45,918 ‎见鬼了 你这个笨狗脑子 ‎怎么想出这种话的? 189 00:10:46,001 --> 00:10:48,001 ‎给这小东西拿个世佳零食 190 00:10:48,084 --> 00:10:49,959 ‎这封信几近完美 191 00:10:50,043 --> 00:10:52,376 ‎只需要再加一样东西 192 00:10:52,459 --> 00:10:53,918 ‎好了 193 00:10:54,751 --> 00:10:56,876 ‎最难的是把屁眼拍到最中间 194 00:10:57,709 --> 00:10:59,751 ‎你的肛门拍立得照片? 195 00:10:59,834 --> 00:11:02,959 ‎得让她看看我都有什么本事嘛 196 00:11:05,543 --> 00:11:09,251 ‎然后一整集 史蒂夫都是黑人 ‎丹泽尔是白人 197 00:11:12,459 --> 00:11:15,418 ‎天啊 这剧听上去真糟糕 198 00:11:15,501 --> 00:11:16,959 ‎你在这里干什么? 199 00:11:17,043 --> 00:11:18,084 ‎这是我的工作 200 00:11:18,168 --> 00:11:20,668 ‎这是我的工作 我是史酷蒂 201 00:11:20,751 --> 00:11:21,626 ‎我才是史酷蒂! 202 00:11:22,126 --> 00:11:24,334 ‎看来只有一个解决办法了 203 00:11:24,418 --> 00:11:25,626 ‎比舞! 204 00:11:38,751 --> 00:11:41,959 ‎我认为机器人舞的胜利者是 205 00:11:42,043 --> 00:11:43,001 ‎人类史酷蒂 206 00:11:43,084 --> 00:11:46,209 ‎怎么可能不是我赢? ‎我是真的机器人! 207 00:11:46,293 --> 00:11:50,168 ‎就说啊 他是在跳舞 你只是在乱动 208 00:11:50,251 --> 00:11:51,501 ‎各位 别这样 209 00:11:51,584 --> 00:11:55,209 ‎特攻队完全可以有两个史酷蒂 210 00:11:55,293 --> 00:11:57,126 ‎所有人作为一个团体行动 211 00:11:57,209 --> 00:11:59,584 ‎我不介意 我正好想到了完美的活动 212 00:11:59,668 --> 00:12:02,168 ‎水上乐园! 213 00:12:06,251 --> 00:12:08,668 ‎太棒了! 214 00:12:09,418 --> 00:12:12,584 ‎那个帅气的混蛋知道我沾了水就会死 215 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 ‎看来“一星不容二史酷蒂” 216 00:12:15,418 --> 00:12:17,501 ‎我必须要杀死 217 00:12:18,084 --> 00:12:19,043 ‎我自己 218 00:12:20,543 --> 00:12:23,209 ‎你的孩子还不够高 不能玩水滑梯 219 00:12:23,293 --> 00:12:24,876 ‎他不是小孩子! 220 00:12:24,959 --> 00:12:28,668 ‎他是个18岁的小矮子 ‎我还给他口交过 221 00:12:28,751 --> 00:12:30,376 ‎你们这些人怎么回事? 222 00:12:31,626 --> 00:12:34,168 ‎你的东西送来了 费克尔王子 223 00:12:35,334 --> 00:12:36,918 ‎现在我有了自己的记忆枪 224 00:12:37,001 --> 00:12:40,459 ‎我要让我爸知道 ‎把我脑袋搞乱的下场! 225 00:12:40,543 --> 00:12:45,668 ‎我的潘婷!我很爱这东西 自从… 226 00:12:45,751 --> 00:12:49,043 ‎你就是费克尔的舞伴 ‎跟我介绍一下自己 227 00:12:49,126 --> 00:12:52,793 ‎潘婷 头发拥有健康 当然亮泽 228 00:12:52,876 --> 00:12:54,043 ‎我喜欢她 费克尔 229 00:12:54,126 --> 00:12:56,293 ‎我知道她瓶子上写的是双效合一 230 00:12:56,376 --> 00:12:58,918 ‎但她可能会想让你一对双 231 00:12:59,959 --> 00:13:02,418 ‎这是什么意思 爸爸? 232 00:13:02,501 --> 00:13:05,334 ‎-别想太多 ‎-我只是想弄明白 233 00:13:08,459 --> 00:13:10,501 ‎这是给你的 陛下 234 00:13:12,209 --> 00:13:15,168 ‎天啊 情书! 235 00:13:15,251 --> 00:13:18,751 ‎还有他的原始屁眼拍立得照片! 236 00:13:19,293 --> 00:13:20,668 ‎真浪漫 237 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 ‎但我该怎么办? 238 00:13:22,084 --> 00:13:23,959 ‎我还爱伦佐 239 00:13:24,043 --> 00:13:27,376 ‎伦佐上次给你写情书是什么时候? 240 00:13:27,459 --> 00:13:29,751 ‎还有给你发他菊花的照片? 241 00:13:29,834 --> 00:13:32,918 ‎说得好 叉子 我该怎么办? 242 00:13:33,959 --> 00:13:37,584 ‎是时候劈腿你阳痿的丈夫了 243 00:13:37,668 --> 00:13:40,751 ‎是时候燃起被浇灭的激情火焰 244 00:13:40,834 --> 00:13:42,501 ‎你是谁?你是女王! 245 00:13:42,584 --> 00:13:44,501 ‎每个男人都应该啃你的小豆豆 246 00:13:46,793 --> 00:13:49,084 ‎哇 妈妈 你在做什么? 247 00:13:49,168 --> 00:13:51,459 ‎等一下 你今天吃治脑子的药了吗? 248 00:13:51,543 --> 00:13:53,751 ‎这些鸡蛋不让我吃 249 00:13:53,834 --> 00:13:55,959 ‎天啊 比我想象中还糟糕 250 00:13:56,043 --> 00:13:59,876 ‎我告诉你们多少次了 鸡蛋? ‎不要给我妈提供医疗建议了! 251 00:14:03,168 --> 00:14:06,626 ‎-让我猜猜 又是温迪戈的愿望吗? ‎-不是 我们就是瞎逛 252 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 ‎-你想怎样? ‎-报仇 253 00:14:09,251 --> 00:14:11,793 ‎我就知道这一天迟早会来 254 00:14:11,876 --> 00:14:13,168 ‎来吧 255 00:14:24,793 --> 00:14:27,793 ‎还记得你的服务生说:“请享用” ‎你说:“你也是!” 256 00:14:27,876 --> 00:14:32,001 ‎不!太丢脸了 他根本没吃东西 257 00:14:32,084 --> 00:14:34,709 ‎记得上周你的老二掉了吗? 258 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 ‎我的鸡鸡不见了! 259 00:14:37,751 --> 00:14:38,876 ‎长回来了 260 00:14:38,959 --> 00:14:42,251 ‎还记得你在家得宝 ‎喷出一块鼻屎 然后你吃掉了 261 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 ‎结果被涂料区的主管看到? 262 00:14:54,834 --> 00:14:56,209 ‎还记得你是一个… 263 00:14:57,376 --> 00:14:58,876 ‎该死 订书器! 264 00:15:01,126 --> 00:15:03,126 ‎爸爸 你还好吧? 265 00:15:03,626 --> 00:15:05,876 ‎我不是你爸爸 我是咔嚓咔嚓 266 00:15:05,959 --> 00:15:09,751 ‎这是我的名字 也是我发出来的声音 ‎因为我就是个订书器 267 00:15:12,834 --> 00:15:14,876 ‎诅咒你 你这个吐信的婊子! 268 00:15:16,126 --> 00:15:17,959 ‎不要 不要用魔鬼喷雾! 269 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 ‎这是什么? 270 00:15:21,126 --> 00:15:24,459 ‎弗雷米喜欢我的信 ‎还有菊花拍立得照片 271 00:15:24,543 --> 00:15:26,418 ‎她要来找我! 272 00:15:26,501 --> 00:15:28,918 ‎大人 我担心这是陷阱 273 00:15:29,001 --> 00:15:30,251 ‎闭嘴 274 00:15:30,334 --> 00:15:32,834 ‎我才最懂女人心 275 00:15:32,918 --> 00:15:35,084 ‎快速测试 人类是怎么性交的? 276 00:15:35,584 --> 00:15:37,876 ‎和外星人性交一样 277 00:15:37,959 --> 00:15:39,251 ‎对了 278 00:15:39,751 --> 00:15:41,876 ‎快速测试 外星人怎么性交? 279 00:15:42,751 --> 00:15:44,584 ‎别当着我的面搞! 280 00:15:44,668 --> 00:15:46,418 ‎不是性交 大人 281 00:15:46,501 --> 00:15:49,001 ‎这是她的阴道 282 00:15:50,376 --> 00:15:51,918 ‎这玩意要塞到我屁眼里吗? 283 00:15:53,001 --> 00:15:54,876 ‎这包馊了的百吉饼是谁? 284 00:15:54,959 --> 00:15:57,084 ‎这是弗雷米女王 大人 285 00:15:57,168 --> 00:15:58,834 ‎百吉饼的意思是你很热辣 286 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 ‎你闻起来像洋葱 287 00:16:01,376 --> 00:16:03,793 ‎你身上还有很多籽 288 00:16:03,876 --> 00:16:04,709 ‎别管这些了 289 00:16:06,209 --> 00:16:08,918 ‎有什么地方能让我们俩单独相处吗? 290 00:16:09,001 --> 00:16:12,668 ‎大人 安全起见 或许让我看着你们? 291 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 ‎克里塔利斯 你这个恶心的变态 292 00:16:15,793 --> 00:16:19,334 ‎你在角落里撸小鸡鸡 ‎我还怎么和丑八怪做爱? 293 00:16:19,418 --> 00:16:22,959 ‎在他开始对我们喷精之前 ‎我们快走吧 294 00:16:28,043 --> 00:16:30,293 ‎我解不开你的胸罩 295 00:16:30,376 --> 00:16:33,751 ‎我没穿胸罩 那是皮赘 296 00:16:33,834 --> 00:16:34,876 ‎我好像要… 297 00:16:34,959 --> 00:16:39,126 ‎我觉得是时候把牙齿摘掉 ‎如果你懂我的意思 298 00:16:39,209 --> 00:16:41,626 ‎是性交小把戏吗?太棒了 299 00:16:41,709 --> 00:16:44,043 ‎来吧 那就拔掉牙齿 300 00:16:46,834 --> 00:16:48,834 ‎《17》杂志说得对 301 00:16:48,918 --> 00:16:51,126 ‎第一次性交确实很痛 302 00:16:53,751 --> 00:16:55,126 ‎美好的夜晚 对吧? 303 00:16:55,209 --> 00:16:58,376 ‎滚开 克里塔利斯 ‎看不到我在性交吗? 304 00:17:01,001 --> 00:17:03,709 ‎天啊 好大的鸡鸡 305 00:17:03,793 --> 00:17:04,959 ‎搞什么? 306 00:17:05,043 --> 00:17:08,793 ‎-你的蛋蛋长得像克里塔利斯吗? ‎-你俩还是先聊聊吧 307 00:17:09,293 --> 00:17:10,709 ‎你能不能离我们远一点? 308 00:17:10,793 --> 00:17:13,709 ‎我想知道她把牙齿弄掉之后会怎样 309 00:17:13,793 --> 00:17:16,293 ‎会像她的阴道一样塞进我的屁眼吗? 310 00:17:18,376 --> 00:17:20,501 ‎巴里 你得帮我 311 00:17:20,584 --> 00:17:23,459 ‎-有什么问题吗? ‎-订 312 00:17:24,834 --> 00:17:27,418 ‎你他妈的在做什么 你个狗娘养的? 313 00:17:27,501 --> 00:17:29,084 ‎我只会创造 314 00:17:29,168 --> 00:17:32,001 ‎而你只会破坏 315 00:17:32,084 --> 00:17:34,626 ‎我好像用记忆枪打乱了他的脑袋 316 00:17:34,709 --> 00:17:36,668 ‎现在他觉得自己是订书器 317 00:17:37,501 --> 00:17:40,168 ‎我明白了 我把你缩小成微生物大小 318 00:17:40,251 --> 00:17:41,834 ‎然后把你传送到你爸爸的大脑里 319 00:17:41,918 --> 00:17:44,668 ‎然后你消除他所有关于订书器的记忆 320 00:17:44,751 --> 00:17:46,084 ‎你以前做过这种事吗? 321 00:17:46,168 --> 00:17:47,459 ‎只用花栗鼠做过 322 00:17:47,543 --> 00:17:49,043 ‎-成功了吗? ‎-我觉得成功了 323 00:17:49,126 --> 00:17:51,709 ‎它们还住在我的脑袋里 ‎告诉我该说什么 324 00:17:52,209 --> 00:17:53,501 ‎你为什么这么说? 325 00:17:53,584 --> 00:17:56,126 ‎-我不知道 我慌了 ‎-表现得正常点! 326 00:17:56,209 --> 00:18:00,376 ‎费克尔 我爱你 做我爷爷吧 ‎我们可以跟猪结婚 舔篱笆桩 327 00:18:01,918 --> 00:18:05,626 ‎总之 我拉动这个操纵杆后 ‎你就会被传送到你爸的大脑里 328 00:18:05,709 --> 00:18:07,668 ‎因为科学或一些狗屁理论 329 00:18:07,751 --> 00:18:10,209 ‎你只有五分钟的时间消除订书器记忆 330 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 ‎迅速出来 然后恢复到正常大小 331 00:18:12,584 --> 00:18:14,043 ‎明白吗?很好 332 00:18:20,418 --> 00:18:21,251 ‎你是谁? 333 00:18:21,959 --> 00:18:23,751 ‎记忆检查员 334 00:18:23,834 --> 00:18:25,209 ‎太好了 335 00:18:25,293 --> 00:18:29,001 ‎我给你看些我的记忆 ‎这是我人生中最快乐的一天 336 00:18:29,959 --> 00:18:31,293 ‎选我! 337 00:18:33,584 --> 00:18:36,001 ‎做我爸爸的时候 你从没这么开心过 338 00:18:36,084 --> 00:18:38,959 ‎也许你注定要做订书器咔嚓咔嚓 339 00:18:39,459 --> 00:18:41,168 ‎那边是什么? 340 00:18:43,376 --> 00:18:47,084 ‎我只希望费克尔有最好的童年 ‎我不知道自己在做什么 341 00:18:47,168 --> 00:18:49,834 ‎我吓死了 我不知道怎么当个好爸爸 342 00:18:49,918 --> 00:18:51,918 ‎我应该有完美的解决方案 343 00:18:52,001 --> 00:18:53,459 ‎我不要杀死他! 344 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 ‎好吧 我误会了 记忆枪如何? 345 00:18:57,168 --> 00:19:02,876 ‎太好了 我要夜以继日 ‎为我的儿子书写一个完美的童年 346 00:19:07,543 --> 00:19:11,959 ‎抱歉 咔嚓咔嚓 你得消失了 ‎我想让我真正的爸爸回来 347 00:19:12,043 --> 00:19:14,543 ‎去你妈的!我喜欢做订书器 咔嚓! 348 00:19:15,834 --> 00:19:17,168 ‎咔嚓! 349 00:19:17,251 --> 00:19:20,959 ‎该死 我被卡住了 住手! ‎订书器不能掰这么开 350 00:19:21,043 --> 00:19:22,584 ‎我的小弹簧会断掉的! 351 00:19:23,084 --> 00:19:25,251 ‎距放大还有五秒钟 352 00:19:25,334 --> 00:19:27,501 ‎等到只剩五秒才第一次警告? 353 00:19:31,459 --> 00:19:33,126 ‎天啊 好险 354 00:19:33,209 --> 00:19:34,834 ‎但我相信我们成功了 355 00:19:36,543 --> 00:19:37,751 ‎我的靴子呢? 356 00:19:37,834 --> 00:19:40,918 ‎我好像找到了 ‎你这个全场最卑鄙下流混蛋 357 00:19:45,001 --> 00:19:46,251 ‎去死吧 我! 358 00:19:48,751 --> 00:19:50,543 ‎我就知道你会玩这一招 359 00:19:51,334 --> 00:19:53,126 ‎我就知道你也会玩这招 360 00:19:53,834 --> 00:19:55,668 ‎我就知道你知道我会这么做 361 00:19:55,751 --> 00:19:58,418 ‎我就知道你知道我知道… 362 00:19:58,501 --> 00:20:01,334 ‎我们能不能别说这些废话 ‎直接决一死战? 363 00:20:01,418 --> 00:20:04,043 ‎好啦 随便啦 ‎我就知道你会这么说 364 00:20:07,376 --> 00:20:09,418 ‎放弃吧 你不是真正的史酷蒂 365 00:20:09,501 --> 00:20:12,043 ‎你的意识是上传的 你只是一个副本 366 00:20:12,126 --> 00:20:13,751 ‎你也不是真正的史酷蒂 367 00:20:13,834 --> 00:20:16,418 ‎你的意识也是上传的 几年之前 368 00:20:16,501 --> 00:20:18,876 ‎如果我们都不是真正的史酷蒂 369 00:20:18,959 --> 00:20:20,501 ‎那真正的史酷蒂在哪? 370 00:20:25,876 --> 00:20:28,626 ‎如果我不是真的 那我为何物? 371 00:20:28,709 --> 00:20:30,126 ‎我有灵魂吗? 372 00:20:30,209 --> 00:20:31,418 ‎我应该存在吗? 373 00:20:31,501 --> 00:20:33,751 ‎如果我死了 我根本不该在这里 374 00:20:34,251 --> 00:20:35,543 ‎再见 残酷的世界 375 00:20:36,626 --> 00:20:38,293 ‎这招你没料到吧? 376 00:20:40,126 --> 00:20:42,834 ‎真正的史酷蒂 如果你在天有灵 ‎我们迟早会相见 377 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 ‎天啊 真倒霉 他们给我安了俩屁股 ‎但都是用来笑的 378 00:20:46,418 --> 00:20:47,334 ‎我拉不了屎 379 00:20:48,584 --> 00:20:50,126 ‎我从没想过要伤害你 儿子 380 00:20:50,209 --> 00:20:51,834 ‎我只是不想犯错 381 00:20:51,918 --> 00:20:53,918 ‎我不在乎你犯不犯错 爸爸 382 00:20:54,001 --> 00:20:57,834 ‎我只在乎我们一起 ‎制造真实美好的回忆 383 00:20:58,584 --> 00:21:00,334 ‎天啊 儿子 收线 384 00:21:00,418 --> 00:21:01,251 ‎慢点 385 00:21:01,959 --> 00:21:04,251 ‎看来你钓到了一个七座车 386 00:21:04,334 --> 00:21:08,501 ‎这是我有生以来最真实 ‎绝不是造假的一天 387 00:21:08,584 --> 00:21:12,209 ‎我怎么会这么幸运 ‎有你这样的爸爸? 388 00:21:12,293 --> 00:21:14,751 ‎我不知道 费克尔 也许天生如此 389 00:21:14,834 --> 00:21:16,376 ‎或许因为美来自美宝莲 390 00:21:19,459 --> 00:21:21,043 ‎(伦佐制片) 391 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 ‎真高兴我们终于能单独相处了 392 00:21:26,126 --> 00:21:28,001 ‎对 我也是 393 00:21:28,084 --> 00:21:30,334 ‎我们赶紧打炮吧 394 00:21:31,126 --> 00:21:32,876 ‎不 够了 滚出去! 395 00:21:32,959 --> 00:21:34,418 ‎但大人… 396 00:21:34,501 --> 00:21:35,334 ‎没有“但”! 397 00:21:35,418 --> 00:21:36,459 ‎这里唯一的“屁股蛋” 398 00:21:36,543 --> 00:21:39,376 ‎就是我和石化了的鸽肉饼 399 00:21:39,459 --> 00:21:40,959 ‎要捣烂的那两瓣 400 00:21:41,043 --> 00:21:42,959 ‎因为这是性交小把戏 对吧? 401 00:21:43,043 --> 00:21:46,001 ‎捣烂屁眼?不管怎样 赶紧滚! 402 00:21:53,543 --> 00:21:55,543 ‎牙齿弄出来了! 403 00:21:55,626 --> 00:21:58,751 ‎终于可以知道接下来会怎样了 404 00:21:58,834 --> 00:22:00,709 ‎天啊 这是假阳具吗? 405 00:22:00,793 --> 00:22:02,543 ‎不 你这个白痴 406 00:22:02,626 --> 00:22:04,584 ‎我不是来和你上床的 407 00:22:04,668 --> 00:22:06,501 ‎我是来杀掉你的 408 00:22:06,584 --> 00:22:09,793 ‎这样我就能再次跟我老公做爱了 409 00:22:09,876 --> 00:22:11,001 ‎等等 什么? 410 00:22:12,501 --> 00:22:14,209 ‎主人 不要! 411 00:22:19,126 --> 00:22:20,334 ‎抓住她! 412 00:22:20,918 --> 00:22:23,834 ‎谢谢你的屁眼照片 笨蛋! 413 00:22:25,251 --> 00:22:27,209 ‎大人 我不行了 414 00:22:27,293 --> 00:22:30,834 ‎我的临终遗愿是 ‎你要联合外星人宗族 415 00:22:30,918 --> 00:22:35,043 ‎彻底收复我们的荣耀星球 416 00:22:35,126 --> 00:22:40,001 ‎我会的 我会把那些恶心的人类 ‎赶尽杀绝 417 00:22:40,084 --> 00:22:46,459 ‎我在此发誓 我会为你报仇 吉他屁斯 418 00:22:46,543 --> 00:22:49,418 ‎你刚才叫我“吉他屁斯”? 419 00:22:49,501 --> 00:22:51,084 ‎这是你的名字 对吗? 420 00:22:54,168 --> 00:22:57,293 ‎那是…等等 那是他的名字 对吧? 421 00:22:57,376 --> 00:22:58,668 ‎吉他屁斯? 422 00:23:00,168 --> 00:23:01,418 ‎什么都别说 423 00:23:01,501 --> 00:23:03,626 ‎我想6点前下班 424 00:23:48,209 --> 00:23:51,126 ‎字幕翻译:吴阳阳