1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:15,126 Καλώς ήρθατε στο απιθανόσφαιρο, 3 00:00:15,209 --> 00:00:17,918 στο επίσημο χόμπι του Φάρζαρ. 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,626 Κυρίες και κύριοι, υποδεχτείτε 5 00:00:20,709 --> 00:00:21,793 την μπάλα! 6 00:00:22,709 --> 00:00:25,626 Επιτέλους, κάτι ευχάριστο. 7 00:00:28,626 --> 00:00:29,501 Γαμώτο! 8 00:00:30,543 --> 00:00:31,459 Γαμώτο! 9 00:00:37,334 --> 00:00:41,001 Τολμηρή κίνηση του προπονητή Νάγκι, πολύ νωρίς για ρίψη ναπάλμ. 10 00:00:41,084 --> 00:00:43,043 Θυμηθείτε, έχει μία ανά ημίχρονο. 11 00:00:43,126 --> 00:00:46,084 Αυτό παράξενο παιχνίδι. Ποιοι είναι κανόνες; 12 00:00:46,168 --> 00:00:47,126 Δεν έχω ιδέα. 13 00:00:47,209 --> 00:00:51,168 Όπως κάθε λευκός φίλαθλος, ήρθα να μεθύσω και να φωνάξω σε μειονότητες. 14 00:00:52,584 --> 00:00:53,501 Είναι απλό. 15 00:00:53,584 --> 00:00:55,876 Κάθε ομάδα έχει λίφτερ, γκράμπους, 16 00:00:55,959 --> 00:00:57,793 ζέπλερ, τέρκλετον και πόιντ γκαρντ. 17 00:00:57,876 --> 00:00:59,918 Οι πρώτοι με 14 καλάθια κερδίζουν. 18 00:01:00,001 --> 00:01:02,876 Εκτός αν έχει προκαθοριστεί αλλαγή Τζακουμπόφσκι 19 00:01:02,959 --> 00:01:05,084 ή αν ο μονόφθαλμος δει τη σκιά του. 20 00:01:05,168 --> 00:01:08,418 Ναι, με έχασες στο "είναι". 21 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 Χάλια παίζουν. Εγώ παίζω πολύ καλύτερα απιθανόσφαιρο. 22 00:01:12,668 --> 00:01:14,668 Μαλακίες. Ποτέ δεν έχεις παίξει. 23 00:01:14,751 --> 00:01:17,334 Έπαιζα με τον μπαμπά συνεχώς μικρός. 24 00:01:17,418 --> 00:01:20,168 Φαίνεται λίγο βίαιο για παιδιά. 25 00:01:20,251 --> 00:01:22,043 Με ποιον πιθανό τρόπο; 26 00:01:26,418 --> 00:01:29,793 Ωραίο ήταν που έκανες αυτό σε παιδί. 27 00:01:29,876 --> 00:01:33,001 Για τελευταία φορά, 18χρονος νάνος ήταν. 28 00:01:33,084 --> 00:01:35,084 Α, στον Φάικλ μιλούσες. 29 00:01:36,126 --> 00:01:40,334 Ξέρετε τι σημαίνει το κουδούνι. Ώρα να ελευθερωθεί το Γουέντιγκο! 30 00:01:43,459 --> 00:01:44,584 Πω πω, ζόρι. 31 00:01:44,668 --> 00:01:46,918 Μόνο επτά παίκτες δεν έφαγε. 32 00:01:47,001 --> 00:01:49,251 Άρα, οι μπλε χάνουν αναγκαστικά. 33 00:01:49,334 --> 00:01:54,084 Τελείωσε; Κρίμα, ανυπομονούσα για άλλες τρεις ώρες με μαλακίες. 34 00:01:54,168 --> 00:01:57,418 Τυχερή είσαι, "μαλακίες" είναι το μεσαίο μου όνομα. 35 00:01:57,501 --> 00:02:00,043 Μη φοβάστε, φίλοι των σπορ! 36 00:02:00,126 --> 00:02:03,876 Εγώ, ο γενναίος πρίγκιπας Φάικλ Μαλακίες, 37 00:02:03,959 --> 00:02:07,376 δηλώνω ότι θα παίξω με την μπλε ομάδα 38 00:02:07,459 --> 00:02:10,209 ώστε να συνεχιστεί το παιχνίδι. 39 00:02:10,293 --> 00:02:12,543 Όχι, Φάικλ. Δεν μπορείς να παίξεις. 40 00:02:13,043 --> 00:02:14,543 Φοβάσαι μην πάθω τίποτα. 41 00:02:14,626 --> 00:02:17,959 Όχι, ρε. Έπαιξα πέντε χιλιάρικα στους μπλε. Αν και… 42 00:02:18,043 --> 00:02:21,584 Πέντε χιλιάρικα ότι το Γουέντιγκο θα φάει το πουλί του Φάικλ. 43 00:02:21,668 --> 00:02:22,959 Όρμα τους, μεγάλε! 44 00:02:25,168 --> 00:02:28,793 Το 'χω παίξει αυτό το σύστημα χίλιες φορές με τον μπαμπά μου 45 00:02:28,876 --> 00:02:31,751 και ποτέ δεν μου έπεσε η απιθανόμπαλα. 46 00:02:31,834 --> 00:02:32,751 Πάμε! 47 00:02:33,959 --> 00:02:35,418 ΦΑΕ ΤΟ ΠΟΥΛΙ, ΓΟΥΕΝΤΙΓΚΟ 48 00:02:35,501 --> 00:02:38,293 Πάμε, 29, 94, 30, 19. 49 00:02:38,376 --> 00:02:41,668 Αυτά γράψτε στην ταφόπλακά μου όταν πεθάνω σε λίγο. 50 00:02:48,501 --> 00:02:50,918 Την έπιασα! Την… 51 00:02:51,001 --> 00:02:53,668 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 52 00:02:53,751 --> 00:02:56,293 Τουλάχιστον έπιασα την μπάλα. 53 00:02:56,376 --> 00:02:59,418 Και βέβαια… δεν έπιασες με τίποτα την μπάλα. 54 00:02:59,501 --> 00:03:03,209 Όχι μόνο έχασε το παιχνίδι μην πιάνοντας την πιο εύκολη βολή, 55 00:03:03,293 --> 00:03:05,751 αλλά και χάρισε τη νίκη στο Γουέντιγκο. 56 00:03:05,834 --> 00:03:08,168 Σύμφωνα με τους κανόνες του παιχνιδιού, 57 00:03:08,251 --> 00:03:10,709 ο Ρένζο πρέπει να πραγματοποιήσει μια ευχή του. 58 00:03:10,793 --> 00:03:13,251 Αυτό μόνο άσχημα μπορεί να πάει για μας. 59 00:03:13,334 --> 00:03:15,834 Συγχαρητήρια, Φάικλ, ήσουν ο ΠΠΠ. 60 00:03:15,918 --> 00:03:19,001 Ο Πιο Παπαροπαπάρας. 61 00:03:19,084 --> 00:03:22,793 Δεν καταλαβαίνω πώς την έχασα αυτήν την πάσα. 62 00:03:22,876 --> 00:03:25,751 Προπονούμασταν επί ώρες με τον μπαμπά μου. 63 00:03:30,459 --> 00:03:32,043 Υπάρχει μια απλή εξήγηση. 64 00:03:32,126 --> 00:03:33,459 Είναι πλαστή ανάμνηση. 65 00:03:33,543 --> 00:03:37,001 Ο Ρένζο ζήτησε να σου τη φυτέψω με πιστόλι μνήμης. 66 00:03:37,501 --> 00:03:40,043 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί να το κάνει αυτό; 67 00:03:40,126 --> 00:03:42,501 Μάλλον για να μην κάθεται μαζί σου. 68 00:03:42,584 --> 00:03:44,751 Είσαι ο Πιο Παπαροπαπάρας. 69 00:03:44,834 --> 00:03:46,376 Ζητώ συγγνώμη, όμως, 70 00:03:46,459 --> 00:03:49,418 και ορκίζομαι, είναι το μόνο ανήθικο που έχω κάνει. 71 00:03:49,501 --> 00:03:51,834 -Τέλος το επισκεπτήριο. -Ευχαριστώ, χοντρέ Σκούτι. 72 00:03:51,918 --> 00:03:56,126 Για κάτσε. Αυτός ο χοντρός λευκός είχε το δικό μου κεφάλι; 73 00:03:56,209 --> 00:03:57,334 Αστεία ιστορία. 74 00:03:57,418 --> 00:03:58,876 Όταν κόπηκε το κεφάλι σου, 75 00:03:58,959 --> 00:04:01,459 μπόρεσα να το σπρώξω στη μαύρη αγορά. 76 00:04:01,543 --> 00:04:04,126 Όπως όλα τα ανθρώπινα μέλη σου. 77 00:04:04,209 --> 00:04:05,584 Μπάρι, αυτό είναι άρρωστο! 78 00:04:05,668 --> 00:04:09,001 Όχι όσο το να αλλάζεις τις αναμνήσεις ενός παιδιού με επιστήμη. 79 00:04:09,084 --> 00:04:12,793 Δεν θα το ξαναπώ. Ήταν 18χρονος νάνος! 80 00:04:36,751 --> 00:04:40,959 Αγάπη μου, απόψε σκεφτόμουν να δοκιμάσουμε κάτι διαφορετικό. 81 00:04:41,043 --> 00:04:43,084 Να κάνουμε έρωτα με αναμμένα φώτα. 82 00:04:43,168 --> 00:04:45,251 Καλά, κάτσε να βάλω προστασία. 83 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 Όχι δεμένα μάτια! 84 00:04:48,876 --> 00:04:50,668 Γυαλιά έκλειψης; 85 00:04:50,751 --> 00:04:54,918 Όχι! Θέλω να κοιτάζεις την ηδυπαθή μου σάρκα. 86 00:04:57,626 --> 00:04:59,043 Την κοίταξα απευθείας. 87 00:04:59,918 --> 00:05:02,584 Είσαι μαλακός σαν τηγανητή πατάτα σε μικροκύματα. 88 00:05:02,668 --> 00:05:06,084 Έχεις ακόμα άγχος για τον πόλεμο με τον Μπάζαρακ; 89 00:05:06,168 --> 00:05:09,543 Ναι. Ο Μπάζαρακ φταίει που το πράμα μου έπεσε τ' ανάσκελα. 90 00:05:09,626 --> 00:05:11,709 Όχι επειδή είσαι σαν χυμένο κερί. 91 00:05:11,793 --> 00:05:15,501 Δεν θα το ανεχτώ αυτό. Θα γράψω ένα γράμμα στον Μπάζαρακ. 92 00:05:15,584 --> 00:05:19,584 Καιρός είναι να τα ψάλλω σ' αυτόν τον ξένο. 93 00:05:20,126 --> 00:05:21,709 Φλάμι, έχουμε πένες. 94 00:05:21,793 --> 00:05:24,543 Τι εννοείς; Πένα είναι αυτό. 95 00:05:24,626 --> 00:05:29,584 Σκιερή Πεδιάδα, ετοιμάστε το δωμάτιο. Φτάσαμε σε επίπεδο άνοιας βυζί πένα. 96 00:05:32,168 --> 00:05:34,001 Μπαμπά, πρέπει… Τι σκατά; 97 00:05:34,584 --> 00:05:36,334 Είδες πού με έμπλεξες, Φάικλ; 98 00:05:36,418 --> 00:05:39,334 Όλη μέρα πραγματοποιώ ευχές του Γουέντιγκο. 99 00:05:40,376 --> 00:05:43,168 Συγγνώμη, το Γουέντιγκο θέλει να χορέψω κάντρι. 100 00:05:47,959 --> 00:05:50,626 Νόμιζα ότι δικαιούται μόνο μία ευχή. 101 00:05:50,709 --> 00:05:51,959 Του το είπα. 102 00:05:52,043 --> 00:05:55,876 Του είπα κι ότι δεν μπορεί να ευχηθεί να είχε αμέτρητες ευχές. 103 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Οπότε, ευχήθηκε να έχει δέκα δισ. ευχές. 104 00:05:58,709 --> 00:06:00,793 Γιατί δεν έπιασες την άτιμη την μπάλα; 105 00:06:00,876 --> 00:06:05,376 Δεν έπρεπε να βγω καν στο γήπεδο! Γιατί μου έδωσες ψεύτικη μνήμη; 106 00:06:05,459 --> 00:06:09,251 Περάσαμε τόσες ωραίες στιγμές πραγματικά μαζί όταν μεγάλωνα. 107 00:06:09,334 --> 00:06:11,709 Όπως τότε που μου 'μαθες ποδήλατο. 108 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Μπράβο, κάνε πετάλι, τα καταφέρνεις. 109 00:06:17,209 --> 00:06:19,668 Είσαι ο καλύτερος γιος που μπορεί να έχει ένα ποδήλατο. 110 00:06:22,459 --> 00:06:24,709 ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΡΕΝΖΟ 111 00:06:24,793 --> 00:06:27,709 Γιατί η ανάμνηση τελειώνει με κάρτα εταιρείας; 112 00:06:27,793 --> 00:06:30,584 Θεέ μου. Κι αυτή ψεύτικη είναι; 113 00:06:30,668 --> 00:06:32,626 Ξέρεις πόσες φορές με έδειραν 114 00:06:32,709 --> 00:06:36,543 επειδή έλεγα ότι ο μπαμπάς μου μπορεί να γίνει ιπτάμενο ποδήλατο; 115 00:06:36,626 --> 00:06:39,834 Καμία. Κι αυτές εγώ τις έβαλα για να αποκτήσεις χαρακτήρα. 116 00:06:39,918 --> 00:06:44,376 Είναι καμιά ανάμνησή μου πραγματική; Τότε που παραλίγο να πνιγώ; 117 00:06:44,459 --> 00:06:46,834 Κάτσε, γιε μου, θα σε σώσω εγώ. 118 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 119 00:06:48,209 --> 00:06:49,751 Κι εγώ σ' αγαπώ, γιε μου. 120 00:06:49,834 --> 00:06:54,001 Σχεδόν όσο αγαπώ τον κλιματισμό στο νέο μου Lexus RX. 121 00:06:54,084 --> 00:06:56,376 Ναι, είμαι γαμάτος. 122 00:06:56,459 --> 00:06:59,293 Ζήστε το εκπληκτικό με ένα Lexus. 123 00:06:59,793 --> 00:07:03,459 Πούλησες διαφημιστικό χώρο στη μνήμη μου; 124 00:07:03,543 --> 00:07:07,168 Γι' αυτό πληρώνω τώρα δόσεις για 32 Lexus; 125 00:07:07,251 --> 00:07:09,668 Κι επειδή έχει τεχνολογία έξυπνου πάρκινγκ. 126 00:07:10,376 --> 00:07:13,626 Θαυμάσια. Τώρα το άτιμο το Γουέντιγκο θέλει Lexus. 127 00:07:13,709 --> 00:07:16,584 Ή να του τον παίξω. Δεν μιλάω καλά Γουέντιγκο. 128 00:07:16,668 --> 00:07:18,251 ΟΜΑΔΑ Σ.Κ.Α.Τ. 129 00:07:20,376 --> 00:07:22,751 Επιτέλους, ώρα για την απογευματινή απόλαυση. 130 00:07:23,418 --> 00:07:25,793 Να δω το σαπουνισμένο γατάκι της μαμάς. 131 00:07:25,876 --> 00:07:26,709 Γεια, Μπάρι. 132 00:07:26,793 --> 00:07:29,834 Πού είναι η μητέρα; Ποτέ δεν έχει βγει από το ντους! 133 00:07:29,918 --> 00:07:32,126 Δεν θα ξαναμπεί στο ντους 134 00:07:32,209 --> 00:07:34,959 αν δεν βοηθήσεις να πάρω πίσω τα ανθρώπινα κομμάτια μου. 135 00:07:35,043 --> 00:07:36,126 Καλά. Θα το κάνω. 136 00:07:36,209 --> 00:07:38,793 Βάλε τη μητέρα ξανά στο ντους πριν ξεραθεί. 137 00:07:38,876 --> 00:07:40,459 Μην ανησυχείς. Καλά είναι. 138 00:07:46,043 --> 00:07:49,501 Σ' αυτόν πούλησα τα πόδια σου. Είπε ότι θα γίνει καλός στο μπάσκετ. 139 00:07:49,584 --> 00:07:53,334 Γιατί υπέθεσες ότι τα πόδια μου θα σε κάνουν καλό στο μπάσκετ; 140 00:07:53,418 --> 00:07:55,334 Επειδή γεννήθηκα χωρίς πόδια. 141 00:07:55,959 --> 00:07:59,209 Συγγνώμη, απλώς δεν μπορώ να ενισχύουν τα φυλετικά στερεότυπα. 142 00:07:59,293 --> 00:08:02,959 Τώρα φέρε πίσω τα πόδια πριν σου ανοίξω το κεφάλι. 143 00:08:03,043 --> 00:08:04,418 Και η καρδιά σου. 144 00:08:09,334 --> 00:08:10,251 Γιατρέ, αυτό… 145 00:08:10,334 --> 00:08:13,709 Μη μιλήσεις. Θέλω να 'χω φύγει στις έξι. 146 00:08:14,459 --> 00:08:17,334 -Σε ποιον πούλησες τον κώλο μου; -Σ' αυτόν. 147 00:08:17,418 --> 00:08:20,543 Οι γυναίκες τρελαίνονται για τον διπλό κώλο του Ντόνι. 148 00:08:21,209 --> 00:08:23,626 Ζω το δίκωλο όνειρο. 149 00:08:23,709 --> 00:08:26,459 Ένας για χέσιμο, ένας για πλάκες. 150 00:08:27,293 --> 00:08:30,459 Ποια θέλει να μ' ακούσει να κλάνω στερεοφωνικά; 151 00:08:31,043 --> 00:08:32,918 Εγώ! Εγώ θέλω να σ' ακούσω! 152 00:08:33,001 --> 00:08:35,168 Θυμάσαι τον Μπάρι Μπάρις. 153 00:08:35,251 --> 00:08:38,584 Ο καλός άνθρωπος που μας πούλησε το χέρι για τον γιο μας. 154 00:08:40,126 --> 00:08:41,959 Πολύ ψυχάκιας είσαι, ρε Μπάρι. 155 00:08:42,043 --> 00:08:45,793 Να το πάρουμε πριν το μωρό βγάλει δόντια κι εγώ μπω φυλακή. 156 00:08:48,709 --> 00:08:49,834 Μ' αυτόν τον μοχλό, 157 00:08:49,918 --> 00:08:53,126 η συνειδητότητά σου θα μεταφερθεί στο ανθρώπινο σώμα σου. 158 00:08:53,626 --> 00:08:55,459 Ανυπομονώ να ξαναγίνω άνθρωπος! 159 00:08:59,959 --> 00:09:01,834 Γύρισα! Έπιασε! 160 00:09:01,918 --> 00:09:04,209 Όχι, δεν έπιασε, ακόμα δω είμαι. 161 00:09:04,293 --> 00:09:07,751 Μάλλον πάτησα αντιγραφή-επικόλληση αντί για αποκοπή-επικόλληση, 162 00:09:07,834 --> 00:09:11,459 άρα η συνειδητότητά σου τώρα υπάρχει σε δύο σώματα. 163 00:09:12,209 --> 00:09:15,959 Αυτό εγείρει φιλοσοφικά ερωτήματα για τη φύση της ύπαρξης. 164 00:09:16,043 --> 00:09:19,126 -Καλή τύχη. -Δεν μπορείς να μας αφήσεις έτσι! 165 00:09:19,209 --> 00:09:20,876 Έκανα ό,τι μπορούσα. 166 00:09:20,959 --> 00:09:23,084 Αν δεν σας αρέσει, στους κώλους μου. 167 00:09:27,501 --> 00:09:29,834 Μπορούμε εύκολα να καταλάβουμε την πόλη 168 00:09:29,918 --> 00:09:31,501 μ' αυτήν την εφεύρεση. 169 00:09:31,584 --> 00:09:32,876 Είναι στολή άνθρακα 170 00:09:32,959 --> 00:09:36,668 που όποιος τη φοράει μπορεί να περάσει τον προστατευτικό θόλο. 171 00:09:37,334 --> 00:09:38,876 Μπορώ να το δω, παρακαλώ; 172 00:09:38,959 --> 00:09:40,501 Το σχέδιό σου είναι χάλια. 173 00:09:43,418 --> 00:09:48,209 Αν μου έφερνες ιδέα τόσο καλή όσο η ιδέα μου για τον κλίβανο ιδεών, 174 00:09:48,293 --> 00:09:52,251 δεν θα πήγαιναν όλες σου οι ιδέες στον κλίβανο των ιδεών! 175 00:09:56,001 --> 00:10:00,334 Πέτα το γράμμα, Γκόρπζορπ. Να πάρει, σταμάτα να τρως τα γράμματα! 176 00:10:00,418 --> 00:10:01,751 Κακός επιστήμονας! 177 00:10:02,418 --> 00:10:07,751 "Αγαπητέ Μπάζαρακ, εγώ είμαι, η βασίλισσα Φλάμι". Μπλα, μπλα, μπλα. 178 00:10:07,834 --> 00:10:11,584 "Σε διατάζω να αφήσεις ήσυχο τον σύζυγό μου. 179 00:10:11,668 --> 00:10:15,209 Έχει πολύ άσχημες επιπτώσεις στην ερωτική μας ζωή". 180 00:10:15,293 --> 00:10:17,584 Διαφωνία στη βασιλική κρεβατοκάμαρα. 181 00:10:17,668 --> 00:10:20,834 Ο Ρένζο είναι απασχολημένος. Θα αρπάξουμε την εξουσία… 182 00:10:20,918 --> 00:10:23,293 Θα γράψω ερωτικό γράμμα στη βασίλισσα, 183 00:10:23,376 --> 00:10:26,501 θα την πηδήξω, θα την παντρευτώ και θα γίνω τσάρος! 184 00:10:27,668 --> 00:10:29,751 Ποιος ξέρει όμορφες λέξεις; 185 00:10:31,459 --> 00:10:35,043 "Φίλτατη Φλάμι μου, η ομορφιά σου με ζαλίζει. 186 00:10:35,126 --> 00:10:37,584 Κείτομαι ξύπνιος αυτό το ξημέρωμα, 187 00:10:37,668 --> 00:10:42,084 στριφογυρίζω ταραγμένος, λαχταρώ το τρυφερό σου άγγιγμα". 188 00:10:42,168 --> 00:10:45,918 Γαμώτο. Πώς τα σκέφτεσαι αυτά με το σκυλίσιο μυαλό σου; 189 00:10:46,001 --> 00:10:48,001 Κάποιος να του δώσει μια λιχουδιά. 190 00:10:48,084 --> 00:10:49,959 Το γράμμα είναι σχεδόν τέλειο. 191 00:10:50,043 --> 00:10:52,376 Μόνο κάτι μικρό τού λείπει. 192 00:10:52,459 --> 00:10:53,918 Ναι, έτσι. 193 00:10:54,751 --> 00:10:56,876 Το δύσκολο είναι να κεντράρεις. 194 00:10:57,709 --> 00:10:59,751 Φωτογραφία του ορθού σας; 195 00:10:59,834 --> 00:11:02,959 Πρέπει να της δείξω τι έχει το μενού. 196 00:11:05,543 --> 00:11:09,251 Μετά ο Στιβ ήταν μαύρος κι ο Ντένζελ λευκός σε όλο το επεισόδιο. 197 00:11:12,459 --> 00:11:15,418 Να πάρει, μεγάλη μαλακία ακούγεται αυτή η σειρά. 198 00:11:15,501 --> 00:11:16,959 Τι κάνεις εδώ; 199 00:11:17,043 --> 00:11:18,084 Εδώ δουλεύω. 200 00:11:18,168 --> 00:11:20,668 Εγώ δουλεύω εδώ. Είμαι ο Σκούτι. 201 00:11:20,751 --> 00:11:22,043 Εγώ είμαι ο Σκούτι! 202 00:11:22,126 --> 00:11:24,334 Με έναν τρόπο μόνο θα το λύσουμε. 203 00:11:24,418 --> 00:11:25,626 Διαγωνισμός χορού! 204 00:11:38,751 --> 00:11:41,334 Νομίζω ότι τον χορό ρομπότ κερδίζει 205 00:11:41,418 --> 00:11:43,001 ο άνθρωπος Σκούτι. 206 00:11:43,084 --> 00:11:46,209 Πώς γίνεται να μην κερδίσω εγώ; Είμαι κυριολεκτικά ρομπότ! 207 00:11:46,293 --> 00:11:50,168 Ακριβώς. Αυτός χόρευε. Εσύ απλώς κουνιόσουν. 208 00:11:50,251 --> 00:11:51,501 Παιδιά, ελάτε. 209 00:11:51,584 --> 00:11:55,209 Δεν υπάρχει λόγος η Ομάδα Σ.Κ.Α.Τ. να μην έχει δύο Σκούτι 210 00:11:55,293 --> 00:11:57,126 και να μην κάνουμε όλοι παρέα. 211 00:11:57,209 --> 00:11:59,584 Εγώ είμαι μέσα. Και έχω τέλεια ιδέα. 212 00:11:59,668 --> 00:12:02,168 Πάρκο νερού! 213 00:12:06,251 --> 00:12:08,668 Τέλεια είναι! 214 00:12:09,418 --> 00:12:12,584 Ο όμορφος μαλάκας ξέρει ότι αν βραχώ, πέθανα. 215 00:12:12,668 --> 00:12:15,334 Αυτός ο πλανήτης δεν χωράει δύο Σκούτι. 216 00:12:15,418 --> 00:12:17,501 Και θα πρέπει να σκοτώσω 217 00:12:18,084 --> 00:12:19,043 τον εαυτό μου. 218 00:12:20,543 --> 00:12:23,209 Το παιδί σου είναι κοντό για την τσουλήθρα. 219 00:12:23,293 --> 00:12:24,876 Δεν είναι παιδί! 220 00:12:24,959 --> 00:12:28,668 Είναι 18χρονος νάνος στον οποίο κάνω στοματικό σεξ. 221 00:12:28,751 --> 00:12:30,376 Τι πρόβλημα έχετε όλοι; 222 00:12:31,626 --> 00:12:34,168 Αυτό ήρθε για σας, πρίγκιπα Φάικλ. 223 00:12:35,334 --> 00:12:36,918 Έχω δικό μου όπλο μνήμης. 224 00:12:37,001 --> 00:12:40,459 Θα δώσω στον μπαμπά ένα μάθημα που μου 'κανε άνω κάτω το μυαλό! 225 00:12:40,543 --> 00:12:45,668 Το Pantene μου! Το λατρεύω από τότε που… 226 00:12:45,751 --> 00:12:49,043 Θα πας με τον Φάικλ στον χορό. Πες μου κάτι για σένα. 227 00:12:49,126 --> 00:12:52,793 Pantene. Για μαλλιά τόσο υγιή, που λάμπουν. 228 00:12:52,876 --> 00:12:54,043 Μ' αρέσει, Φάικλ. 229 00:12:54,126 --> 00:12:56,293 Το μπουκάλι της λέει δύο σε ένα, 230 00:12:56,376 --> 00:12:58,918 αλλά ίσως σε αφήσει να βάλεις ένα σε δύο. 231 00:12:59,959 --> 00:13:02,418 Τι θα πει αυτό, μπαμπά; 232 00:13:02,501 --> 00:13:05,334 -Μην το παρασκέφτεσαι. -Να το σκεφτώ απλώς προσπαθώ. 233 00:13:08,459 --> 00:13:10,501 Αυτό για σας, Μεγαλειοτάτη. 234 00:13:12,209 --> 00:13:15,168 Πω πω! Ερωτική επιστολή! 235 00:13:15,251 --> 00:13:18,751 Και μια φωτογραφία ενός κώλου! 236 00:13:19,293 --> 00:13:20,668 Τι ρομαντικό. 237 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Αλλά τι να κάνω; 238 00:13:22,084 --> 00:13:23,959 Αγαπώ ακόμα τον Ρένζο. 239 00:13:24,043 --> 00:13:27,334 Πότε σας έγραψε ο Ρένζο ερωτική επιστολή; 240 00:13:27,418 --> 00:13:29,751 Ή σας έστειλε φωτογραφία του κώλου του; 241 00:13:29,834 --> 00:13:32,918 Καλά τα λες, Πιρούνι. Τι πρέπει να κάνω; 242 00:13:33,959 --> 00:13:37,584 Ώρα να απατήσεις Τον μαλακοτσούτσουνο άντρα σου 243 00:13:37,668 --> 00:13:40,751 Ώρα να ξυπνήσουν και πάλι Οι φλόγες του πάθους 244 00:13:40,834 --> 00:13:42,501 Ποια είσαι; Η βασίλισσα! 245 00:13:42,584 --> 00:13:44,501 Κάθε άντρας πρέπει να σε γευτεί 246 00:13:46,793 --> 00:13:49,043 Μαμά, τι κάνεις; 247 00:13:49,126 --> 00:13:51,459 Πήρες τα χάπια για το μυαλό σου σήμερα; 248 00:13:51,543 --> 00:13:53,751 Τα αβγά μού είπαν να μην πάρω. 249 00:13:53,834 --> 00:13:55,959 Είναι χειρότερα απ' όσο νόμιζα. 250 00:13:56,043 --> 00:13:59,876 Πόσες φορές να σας το πω, αβγά; Μη δίνετε ιατρικές συμβουλές στη μαμά! 251 00:14:03,043 --> 00:14:06,626 -Να μαντέψω. Κι άλλη ευχή του Γουέντιγκο. -Όχι, παρέα κάνουμε. 252 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 -Τι θες; -Εκδίκηση. 253 00:14:09,251 --> 00:14:11,793 Το περίμενα ότι θα έρθει αυτή η μέρα. 254 00:14:11,876 --> 00:14:13,168 Φύγαμε. 255 00:14:24,793 --> 00:14:27,793 Θυμήσου, ο σερβιτόρος είπε "Καλή όρεξη". Κι εσύ είπες "Επίσης". 256 00:14:27,876 --> 00:14:32,001 Όχι! Ξεφτιλίστηκα εντελώς. Δεν έτρωγε καν. 257 00:14:32,084 --> 00:14:34,709 Θυμάσαι που έπεσε το πουλί σου; 258 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 Πάει το πουλί μου! 259 00:14:37,751 --> 00:14:38,876 Α, ξαναβγήκε. 260 00:14:38,959 --> 00:14:42,126 Θυμάσαι στο μαγαζί που φταρνίστηκες κι έφαγες τη μύξα 261 00:14:42,209 --> 00:14:44,418 και σε είδε ο υπεύθυνος του τμήματος; 262 00:14:54,834 --> 00:14:56,209 Θυμάσαι που… 263 00:14:57,376 --> 00:14:58,876 Να πάρει. Συρραπτικό! 264 00:15:01,126 --> 00:15:03,126 Μπαμπά, είσαι καλά; 265 00:15:03,626 --> 00:15:05,876 Ο Κατσάκατσανγκ είμαι. 266 00:15:05,959 --> 00:15:09,751 Έτσι με λένε, κι αυτόν τον ήχο κάνω, επειδή είμαι συρραπτικό. 267 00:15:12,834 --> 00:15:14,876 Καταραμένη να είσαι, τσούλα των γραμμάτων! 268 00:15:16,126 --> 00:15:17,959 Όχι την ομίχλη του διαβόλου! 269 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 Τι είναι αυτό; 270 00:15:21,126 --> 00:15:24,459 Στη Φλάμι άρεσε το γράμμα μου κι η φωτογραφία της κωλοχαράδρας μου 271 00:15:24,543 --> 00:15:26,418 και έρχεται εδώ! 272 00:15:26,501 --> 00:15:28,918 Κύριε, ανησυχώ ότι είναι παγίδα. 273 00:15:29,001 --> 00:15:30,251 Σκάσε επιτέλους. 274 00:15:30,334 --> 00:15:32,834 Εγώ είμαι ο ειδικός στις γυναίκες εδώ. 275 00:15:32,918 --> 00:15:35,501 Στα γρήγορα, πώς κάνουν σεξ οι άνθρωποι; 276 00:15:35,584 --> 00:15:37,876 Όπως κάνουν σεξ και οι ξένοι. 277 00:15:37,959 --> 00:15:39,251 Μάλιστα. 278 00:15:39,751 --> 00:15:41,543 Πώς κάνουν σεξ οι ξένοι; 279 00:15:42,751 --> 00:15:44,584 Μην το κάνεις μπροστά μου! 280 00:15:44,668 --> 00:15:46,418 Δεν ήταν σεξ, κύριε. 281 00:15:46,501 --> 00:15:49,001 Λοιπόν, αυτό είναι το αιδοίο της. 282 00:15:50,376 --> 00:15:51,918 Και χώνεται στον κώλο μου; 283 00:15:53,001 --> 00:15:54,876 Ποιο είναι το χαλασμένο κουλούρι; 284 00:15:54,959 --> 00:15:57,084 Η βασίλισσα Φλάμι, κύριε. 285 00:15:57,168 --> 00:15:58,834 Κουλούρι επειδή είσαι καυτή, 286 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 και μυρίζεις κρεμμύδι, 287 00:16:01,376 --> 00:16:03,793 και είσαι καλυμμένη με σουσαμάκι. 288 00:16:03,876 --> 00:16:04,709 Δεν ξέρω. 289 00:16:06,209 --> 00:16:08,918 Μπορούμε να βρεθούμε κάπου μόνοι; 290 00:16:09,001 --> 00:16:12,668 Κύριε, ίσως θα θέλατε να είμαι κοντά σας, για ασφάλεια; 291 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 Κλιτάρις, ανώμαλε. 292 00:16:15,793 --> 00:16:19,334 Πώς να το κάνουμε μ' εσένα στη γωνία να τον κάνεις λάστιχο; 293 00:16:19,418 --> 00:16:22,959 Πάμε να φύγουμε πριν μας κάνει άσπρους. 294 00:16:28,043 --> 00:16:30,293 Δυσκολεύομαι να ξεκουμπώσω το σουτιέν. 295 00:16:30,376 --> 00:16:33,751 Δεν φοράω σουτιέν. Κονδυλώματα είναι αυτά. 296 00:16:33,834 --> 00:16:34,876 Νομίζω ότι… 297 00:16:34,959 --> 00:16:39,126 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να βγάλω τα δόντια μου, αν με καταλαβαίνεις. 298 00:16:39,209 --> 00:16:41,626 Σεξουαλικό είναι αυτό; Τέλεια. 299 00:16:41,709 --> 00:16:44,043 Ναι, να βγάλουμε τις μασουλίστρες. 300 00:16:46,834 --> 00:16:48,834 Το περιοδικό Seventeen είχε δίκιο. 301 00:16:48,918 --> 00:16:51,126 Το σεξ πονάει την πρώτη φορά. 302 00:16:53,751 --> 00:16:55,126 Ωραία βραδιά, ε; 303 00:16:55,209 --> 00:16:58,376 Φύγε, Κλιτάρις. Δεν βλέπεις ότι κάνω σεξ; 304 00:17:01,001 --> 00:17:03,709 Πω πω, αυτό κι αν είναι βαρβάτο πέος. 305 00:17:03,793 --> 00:17:04,959 Τι σκατά; 306 00:17:05,043 --> 00:17:09,209 -Τα μπαλάκια σου μοιάζουν με τον Κλιτάρις; -Ίσως να σας αφήσω μόνους. 307 00:17:09,293 --> 00:17:10,709 Θα μείνεις μακριά μας; 308 00:17:10,793 --> 00:17:13,709 Προσπαθώ να μάθω τι γίνεται αφού βγάλει τα δόντια. 309 00:17:13,793 --> 00:17:16,293 Θα χωθούν στον κώλο μου όπως το αιδοίο της; 310 00:17:18,376 --> 00:17:20,501 Μπάρι, πρέπει να με βοηθήσεις. 311 00:17:20,584 --> 00:17:23,459 -Ποιο είναι το πρόβλημα; -Συρραπτικό. 312 00:17:24,834 --> 00:17:27,418 Τι σκατά κάνεις εδώ, καριόλη; 313 00:17:27,501 --> 00:17:29,084 Εγώ μόνο δημιουργώ. 314 00:17:29,168 --> 00:17:32,001 Εσύ μόνο καταστρέφεις. 315 00:17:32,084 --> 00:17:34,626 Μάλλον του χάλασα το μυαλό με όπλο μνήμης 316 00:17:34,709 --> 00:17:36,668 και νομίζει ότι είναι συρραπτικό. 317 00:17:37,501 --> 00:17:40,168 Θα σε συρρικνώσω, θα σε κάνω μικρόβιο, 318 00:17:40,251 --> 00:17:41,834 θα σε στείλω στον εγκέφαλό του 319 00:17:41,918 --> 00:17:44,668 και θα σβήσεις κάθε μνήμη του ως συρραπτικό. 320 00:17:44,751 --> 00:17:46,084 Το έχεις ξανακάνει; 321 00:17:46,168 --> 00:17:47,459 Μόνο με σκίουρους. 322 00:17:47,543 --> 00:17:49,043 -Έπιασε; -Έτσι νομίζω. 323 00:17:49,126 --> 00:17:51,709 Ζουν ακόμα μέσα μου και μου λένε τι να λέω. 324 00:17:52,209 --> 00:17:53,459 Γιατί το είπες αυτό; 325 00:17:53,543 --> 00:17:56,126 -Δεν ξέρω. Πανικοβλήθηκα. -Φέρσου φυσιολογικά! 326 00:17:56,209 --> 00:18:00,376 Φάικλ, σ' αγαπώ. Γίνε παππούς μου. Θα παντρευτούμε γουρούνι και θα τρέχουμε. 327 00:18:01,918 --> 00:18:05,626 Όταν τραβήξω τον μοχλό, θα μεταφερθείς στον εγκέφαλό του. 328 00:18:05,709 --> 00:18:07,668 Χάρη στην επιστήμη και σε τέτοια, 329 00:18:07,751 --> 00:18:10,209 έχεις πέντε λεπτά να σβήσεις τις αναμνήσεις 330 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 και να βγεις πριν ξαναγίνεις κανονικός. 331 00:18:12,584 --> 00:18:14,043 Κατάλαβες; Ωραία. 332 00:18:20,418 --> 00:18:21,376 Ποιος είσαι εσύ; 333 00:18:21,959 --> 00:18:23,751 Επιθεωρητής μνήμης. 334 00:18:23,834 --> 00:18:25,209 Ναι, φυσικά. 335 00:18:25,293 --> 00:18:29,001 Θα σου δείξω μερικές αναμνήσεις μου. Δες την πιο ευτυχισμένη μέρα μου. 336 00:18:29,959 --> 00:18:31,293 Εμένα διάλεξε! 337 00:18:33,584 --> 00:18:36,001 Ποτέ δεν ήσουν τόσο χαρούμενος ως μπαμπάς μου. 338 00:18:36,084 --> 00:18:39,376 Ίσως έπρεπε να είσαι ο Κατσάκατσανγκ το Συρραπτικό. 339 00:18:39,459 --> 00:18:41,168 Τι είναι αυτό εκεί; 340 00:18:43,376 --> 00:18:47,084 Θέλω το καλύτερο για τον Φάικλ και δεν ξέρω τι κάνω. 341 00:18:47,168 --> 00:18:49,834 Φοβάμαι, δεν ξέρω πώς να γίνω καλός μπαμπάς. 342 00:18:49,918 --> 00:18:51,918 Νομίζω ότι έχω την τέλεια λύση. 343 00:18:52,001 --> 00:18:53,459 Δεν θα τον σκοτώσω! 344 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Καλά, λάθος κατάλαβα. Τι λες για όπλο μνήμης; 345 00:18:57,168 --> 00:19:02,876 Θα δουλεύω μέρα και νύχτα για να γράφω την τέλεια παιδική ηλικία για τον γιο μου. 346 00:19:07,543 --> 00:19:11,959 Λυπάμαι, Κατσάκατσανγκ, πρέπει να φύγεις. Θέλω πίσω τον αληθινό μου μπαμπά. 347 00:19:12,043 --> 00:19:14,543 Γαμιέσαι! Μ' αρέσει να είμαι συρραπτικό! 348 00:19:15,834 --> 00:19:17,168 Κατσάνγκ! 349 00:19:17,251 --> 00:19:20,959 Γαμώτο, κόλλησα. Σταμάτα, δεν ανοίγουν τόσο τα συρραπτικά. 350 00:19:21,043 --> 00:19:23,001 Θα σπάσουν τα ελατηριάκια μου. 351 00:19:23,084 --> 00:19:25,251 Πέντε δευτερόλεπτα ως τη μεγέθυνση. 352 00:19:25,334 --> 00:19:28,043 Η πρώτη προειδοποίηση είναι πέντε δευτερόλεπτα; 353 00:19:31,459 --> 00:19:33,126 Θεέ μου, παραλίγο. 354 00:19:33,209 --> 00:19:34,834 Αλλά πιστεύω ότι πέτυχε. 355 00:19:36,543 --> 00:19:37,751 Η μπότα μου; 356 00:19:37,834 --> 00:19:40,918 Νομίζω ότι τη βρήκα, μαλακισμένε ΠΠΠ. 357 00:19:45,001 --> 00:19:46,251 Ψόφα, εγώ! 358 00:19:48,751 --> 00:19:50,543 Ήξερα ότι θα το κάνεις αυτό. 359 00:19:51,334 --> 00:19:53,126 Εγώ ήξερα ότι θα κάνεις αυτό. 360 00:19:53,751 --> 00:19:55,668 Ήξερα ότι ήξερες ότι θα το κάνω. 361 00:19:55,751 --> 00:19:58,418 Εγώ ήξερα ότι ήξερες ότι ήξερα… 362 00:19:58,501 --> 00:20:01,334 Να παλέψουμε μέχρι θανάτου χωρίς αφήγηση; 363 00:20:01,418 --> 00:20:04,043 Ό,τι πεις. Ήξερα ότι θα το πεις αυτό. 364 00:20:07,376 --> 00:20:09,626 Σταμάτα. Δεν είσαι ο αληθινός Σκούτι. 365 00:20:09,709 --> 00:20:12,043 Η συνειδητότητά σου φορτώθηκε. 366 00:20:12,126 --> 00:20:13,751 Ούτε εσύ είσαι ο αληθινός. 367 00:20:13,834 --> 00:20:16,418 Κι η δική σου συνειδητότητα φορτώθηκε. 368 00:20:16,501 --> 00:20:18,876 Αν κανείς μας δεν είναι ο αληθινός, 369 00:20:18,959 --> 00:20:20,501 πού είναι ο Σκούτι; 370 00:20:25,876 --> 00:20:28,626 Άρα, αν δεν είμαι αληθινός, τι είμαι; 371 00:20:28,709 --> 00:20:30,126 Έχω καν ψυχή; 372 00:20:30,209 --> 00:20:31,418 Θα 'πρεπε να υπάρχω; 373 00:20:31,501 --> 00:20:34,168 Αν έχω πεθάνει, δεν έπρεπε να 'μαι εδώ. 374 00:20:34,251 --> 00:20:35,543 Αντίο, σκληρέ κόσμε! 375 00:20:36,626 --> 00:20:38,584 Αυτό δεν το περίμενες, έτσι; 376 00:20:40,126 --> 00:20:42,834 Αληθινέ Σκούτι, αν είσαι εκεί πάνω, μια μέρα θα σε δω. 377 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Χάλια η Κόλαση. Έχω δύο κώλους, αλλά κι οι δύο για πλάκες. 378 00:20:46,418 --> 00:20:47,334 Δεν χέζω. 379 00:20:48,584 --> 00:20:50,126 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 380 00:20:50,209 --> 00:20:51,834 Δεν ήθελα να τα σκατώσω. 381 00:20:51,918 --> 00:20:53,918 Δεν με νοιάζει αν τα σκατώνεις. 382 00:20:54,001 --> 00:20:57,834 Με νοιάζει μόνο που φτιάχνουμε υπέροχες, αληθινές αναμνήσεις μαζί. 383 00:20:58,584 --> 00:21:00,334 Γιε μου, τράβα το. 384 00:21:00,418 --> 00:21:01,251 Με το μαλακό. 385 00:21:01,959 --> 00:21:04,251 Μάλλον έπιασες επταθέσιο. 386 00:21:04,334 --> 00:21:08,501 Είναι η καλύτερη πραγματική, σίγουρα όχι ψεύτικη, μέρα της ζωής μου. 387 00:21:08,584 --> 00:21:12,209 Πώς στάθηκα τόσο τυχερός και έχω μπαμπά σαν εσένα; 388 00:21:12,293 --> 00:21:14,751 Δεν ξέρω, Φάικλ. Ίσως γεννήθηκες έτσι. 389 00:21:14,834 --> 00:21:16,376 Ίσως είναι Maybelline. 390 00:21:19,459 --> 00:21:21,043 ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΡΕΝΖΟ 391 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 Χαίρομαι που επιτέλους είμαστε μόνοι. 392 00:21:26,126 --> 00:21:28,001 Ναι. Κι εγώ. 393 00:21:28,084 --> 00:21:30,334 Έλα τώρα να βγάλουμε τα μάτια μας. 394 00:21:31,126 --> 00:21:32,876 Όχι, αρκετά. Φύγε από δω! 395 00:21:32,959 --> 00:21:34,418 Μα, κύριε… 396 00:21:34,501 --> 00:21:35,334 Δεν έχει μα! 397 00:21:35,418 --> 00:21:36,459 Θα μείνουμε εδώ 398 00:21:36,543 --> 00:21:39,251 μόνο εγώ κι αυτή η μουχλιασμένη κρεατόπιτα. 399 00:21:39,334 --> 00:21:41,001 Θα ενώσουμε τους κώλους μας. 400 00:21:41,084 --> 00:21:42,959 Έτσι γίνεται στο σεξ, σωστά; 401 00:21:43,043 --> 00:21:46,001 Ενώνουμε κώλους; Τέλος πάντων, κοπάνα την! 402 00:21:53,543 --> 00:21:55,543 Και πάνε τα δόντια! 403 00:21:55,626 --> 00:21:58,751 Επιτέλους, θα δω τι γίνεται μετά. 404 00:21:58,834 --> 00:22:00,709 Θεέ μου, δονητής είναι αυτό; 405 00:22:00,793 --> 00:22:02,501 Όχι, βρε ηλίθιε. 406 00:22:02,584 --> 00:22:04,584 Δεν ήρθα για να κάνω σεξ μαζί σου. 407 00:22:04,668 --> 00:22:06,501 Ήρθα να σε σκοτώσω, 408 00:22:06,584 --> 00:22:09,793 για να κάνω επιτέλους ξανά σεξ με τον άντρα μου. 409 00:22:09,876 --> 00:22:11,001 Κάτσε, τι; 410 00:22:12,501 --> 00:22:14,209 Κύριε, όχι! 411 00:22:19,126 --> 00:22:20,334 Πιάστε την! 412 00:22:20,918 --> 00:22:23,834 Ευχαριστώ για την κωλοφωτογραφία, μαλάκα! 413 00:22:25,251 --> 00:22:27,209 Κύριε, δεν θα τα καταφέρω. 414 00:22:27,293 --> 00:22:30,834 Η τελευταία μου επιθυμία είναι να ενώσετε τις ξένες φυλές 415 00:22:30,918 --> 00:22:35,043 για να πάρετε μια και καλή πίσω τον θαυμαστό πλανήτη μας. 416 00:22:35,126 --> 00:22:40,001 Θα το κάνω. Θα σκοτώσω όλους τους αηδιαστικούς ανθρώπους. 417 00:22:40,084 --> 00:22:46,459 Ορκίζομαι εδώ και τώρα ότι θα πάρω εκδίκηση για σένα, Βυζάρις. 418 00:22:46,543 --> 00:22:49,418 Με είπατε "Βυζάρις"; 419 00:22:49,501 --> 00:22:51,084 Έτσι δεν σε λένε; 420 00:22:54,168 --> 00:22:57,293 Μισό λεπτό. Έτσι τον λένε, σωστά; 421 00:22:57,376 --> 00:22:58,668 Βυζάρις; 422 00:23:00,168 --> 00:23:01,418 Μην πεις τίποτα. 423 00:23:01,501 --> 00:23:03,626 Θέλω να 'χω φύγει στις έξι. 424 00:23:48,209 --> 00:23:51,126 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη