1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,418 --> 00:00:19,834 ‎歡迎,偉大有力的外星人部落領袖 3 00:00:19,918 --> 00:00:22,584 ‎鼻咽寶國王、香蕉總統 4 00:00:22,668 --> 00:00:25,418 ‎中鮑糞、葉瘋五世 5 00:00:25,501 --> 00:00:27,959 ‎還有不管你是啥鬼東西 6 00:00:28,043 --> 00:00:30,709 ‎是怎樣就是怎樣囉 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,918 ‎好吧,多謝 8 00:00:33,001 --> 00:00:36,543 ‎我召集各位過來有非常重要的理由 9 00:00:36,626 --> 00:00:39,959 ‎等等,老兄,頭骨人的領袖呢? 10 00:00:41,126 --> 00:00:45,043 ‎肯定是我忘記發電子邀請函 ‎又或者我有種族歧視 11 00:00:45,126 --> 00:00:51,168 ‎反正要來發動大戰 ‎一鼓作氣毀滅人類了 12 00:00:51,251 --> 00:00:53,376 ‎我要你們大家加入 13 00:00:56,709 --> 00:00:58,959 ‎加入你?我們恨你耶,老兄 14 00:00:59,043 --> 00:01:00,334 ‎我對你們怎麼了? 15 00:01:00,418 --> 00:01:02,043 ‎你害我有一輩子的創傷 16 00:01:07,668 --> 00:01:09,084 ‎天啊 17 00:01:09,168 --> 00:01:11,543 ‎鮑糞爺爺! 18 00:01:12,418 --> 00:01:16,251 ‎我也知道你那些沒完沒了 ‎冒犯人的香蕉雙關語 19 00:01:16,334 --> 00:01:20,918 ‎那是惡意傳聞 ‎我才不會說香蕉雙關語 20 00:01:21,501 --> 00:01:26,459 ‎我只是說人類的城市 ‎已經“熟到可以採”了 21 00:01:26,543 --> 00:01:28,459 ‎你注意一點,老兄 22 00:01:28,543 --> 00:01:31,668 ‎怎麼?你覺得我的幽默感是“皮”? 23 00:01:31,751 --> 00:01:32,584 ‎夠了 24 00:01:33,293 --> 00:01:36,293 ‎快回來…坐嘛 25 00:01:36,834 --> 00:01:37,834 ‎對不起 26 00:01:37,918 --> 00:01:39,209 ‎我需要你留下 27 00:01:39,293 --> 00:01:41,709 ‎我不忍心猴子看到平行線 ‎因為沒有“香蕉” 28 00:01:41,793 --> 00:01:43,793 ‎我要殺了你,死芭樂 29 00:01:43,876 --> 00:01:45,793 ‎大家冷靜 30 00:01:45,876 --> 00:01:49,751 ‎不為了我戰爭,也要為了殷提 31 00:01:49,834 --> 00:01:51,459 ‎殷提怎麼了? 32 00:01:53,793 --> 00:01:57,209 ‎殷提被人類女王殺了 33 00:01:57,293 --> 00:01:58,251 ‎不會吧! 34 00:01:58,334 --> 00:02:00,043 ‎我們愛殷提,老兄 35 00:02:00,876 --> 00:02:04,043 ‎可惡,你可以給我們看照片就好 36 00:02:04,876 --> 00:02:07,543 ‎我們都加入你,巴薩拉克 37 00:02:07,626 --> 00:02:12,043 ‎人類將會感受到狂暴的復仇 38 00:02:12,126 --> 00:02:14,084 ‎是誰沒關好窗戶? 39 00:02:15,293 --> 00:02:16,918 ‎我們參加大會遲到了嗎? 40 00:02:17,001 --> 00:02:19,209 ‎我聽說要和人類城市宣戰 41 00:02:19,293 --> 00:02:22,043 ‎等等,你們兩個不是住人類城市嗎? 42 00:02:22,126 --> 00:02:24,459 ‎不是,你一定是在說肥皮和貝瑟 43 00:02:24,543 --> 00:02:26,168 ‎是這樣的,我們是肥皮和貝瑟 44 00:02:27,293 --> 00:02:28,959 ‎我們智慧機器人是複製品 45 00:02:29,043 --> 00:02:30,459 ‎我們都是肥皮和貝瑟 46 00:02:30,543 --> 00:02:32,959 ‎如果要打仗,最好做出更多我們來 47 00:02:33,043 --> 00:02:34,793 ‎-這要怎麼做? ‎-我們示範給你看 48 00:02:34,876 --> 00:02:39,251 ‎但你要知道 ‎這是亙古進化而成的複雜程序 49 00:02:39,334 --> 00:02:43,418 ‎我把舌頭放進他的屁眼 50 00:02:43,501 --> 00:02:44,876 ‎我們就是這樣繁衍 51 00:02:45,376 --> 00:02:48,376 ‎快停…抱歉我不該問的 52 00:02:48,459 --> 00:02:51,418 ‎我不抱歉,我愛看重口味的 53 00:03:26,459 --> 00:03:30,751 ‎沒錯,是我 ‎圈粉無數的爆紅小角色薩爾 54 00:03:30,834 --> 00:03:33,918 ‎趕緊上網購賣薩爾T恤 55 00:03:34,918 --> 00:03:37,543 ‎什麼叫做我沒自己長相的智財權? 56 00:03:37,626 --> 00:03:39,668 ‎NETFLIX他媽的死律師! 57 00:03:39,751 --> 00:03:42,126 ‎巴薩拉克的軍隊多半跟大便一樣 58 00:03:45,209 --> 00:03:46,084 ‎波動拳! 59 00:03:53,043 --> 00:03:54,834 ‎你們這些外星人運氣好,我不能出去 60 00:03:54,918 --> 00:03:57,876 ‎因為我這身新的超華麗盔甲 ‎把我的卵蛋磨破皮了 61 00:03:57,959 --> 00:03:59,209 ‎爸,我想我們有麻煩了 62 00:03:59,293 --> 00:04:03,626 ‎巴薩拉克聯合了 ‎法札星所有外星人對抗我們 63 00:04:03,709 --> 00:04:05,501 ‎90比1,我們寡不敵眾 64 00:04:05,584 --> 00:04:08,126 ‎巴薩拉克幹嘛對我們這樣不爽? 65 00:04:08,209 --> 00:04:09,876 ‎我謀殺了他最好的朋友 66 00:04:09,959 --> 00:04:14,084 ‎反正祝你好運,我要跟死黨去度假了 67 00:04:14,959 --> 00:04:20,084 ‎讚啦,我要去刺青 ‎花錢找妓女吃我屁眼 68 00:04:21,459 --> 00:04:25,001 ‎爸,一定有方法能和平停止這場戰爭 69 00:04:25,084 --> 00:04:26,709 ‎我會停止這場戰爭,費可 70 00:04:26,793 --> 00:04:29,001 ‎就等我戰勝,感謝我的超級武器 71 00:04:30,209 --> 00:04:33,418 ‎尤其是我把你的超級武器變得更強 72 00:04:34,709 --> 00:04:36,793 ‎我真的可以喝珍珠奶茶 73 00:04:36,876 --> 00:04:39,751 ‎你搞什麼鬼?你把阿扭毀了 74 00:04:39,834 --> 00:04:42,168 ‎你不知道他所有的憤怒 ‎都來自於個子矮嗎? 75 00:04:42,251 --> 00:04:46,376 ‎我想我要去玩飛盤高爾夫 ‎或許還要試駕豐田可樂娜 76 00:04:46,459 --> 00:04:49,501 ‎阿扭現在成了平凡人! 77 00:04:51,959 --> 00:04:54,626 ‎準備受死吧,人類! 78 00:04:54,709 --> 00:04:57,126 ‎智慧機器人,列隊 79 00:04:58,918 --> 00:05:00,126 ‎預備 80 00:05:00,209 --> 00:05:01,084 ‎瞄準 81 00:05:01,584 --> 00:05:02,709 ‎開火 82 00:05:04,459 --> 00:05:05,918 ‎抱歉,少了一個 83 00:05:09,418 --> 00:05:11,459 ‎貝利,武器報告 84 00:05:11,543 --> 00:05:15,251 ‎很順利,我在戰場到處都放了地“默” 85 00:05:15,334 --> 00:05:18,043 ‎-你是說地“雷”嗎? ‎-不是 86 00:05:25,334 --> 00:05:26,626 ‎這有什麼意義? 87 00:05:26,709 --> 00:05:30,793 ‎默劇已死,不是嗎? ‎再看看我的性攻擊步槍 88 00:05:32,043 --> 00:05:34,501 ‎要死了,那我可以說什麼? 89 00:05:40,293 --> 00:05:43,376 ‎混亂… 90 00:05:43,459 --> 00:05:47,251 ‎貝利,你的新工作 ‎是治好佐寶對混亂的癮頭 91 00:05:47,334 --> 00:05:50,001 ‎以免這場戰爭讓他毀了法札星 92 00:05:50,751 --> 00:05:54,459 ‎好,SHAT小隊,我們的部隊需要軍醫 93 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 ‎其實我上過護校,後來… 94 00:05:56,918 --> 00:05:59,709 ‎比利,讓你的巧手派上用場 95 00:06:02,084 --> 00:06:04,126 ‎糟了個糕 96 00:06:04,209 --> 00:06:06,584 ‎戰爭很噁心,我也要新工作 97 00:06:11,168 --> 00:06:12,793 ‎你要做什麼都行,史庫弟 98 00:06:13,418 --> 00:06:14,501 ‎冰淇淋試吃員? 99 00:06:14,584 --> 00:06:16,501 ‎那不算是工作 100 00:06:16,584 --> 00:06:18,209 ‎但是沒問題,兄弟 101 00:06:18,293 --> 00:06:21,126 ‎費可,我想要做戰術計畫 102 00:06:21,209 --> 00:06:24,376 ‎我有個點子 ‎或許在今天就能結束戰爭 103 00:06:24,459 --> 00:06:26,668 ‎聽妳說得天花亂墜,薇兒 104 00:06:26,751 --> 00:06:29,293 ‎但是毫無實質意義 105 00:06:29,376 --> 00:06:32,293 ‎再說妳已經有工作了 106 00:06:32,376 --> 00:06:33,959 ‎妳是我的女友 107 00:06:34,043 --> 00:06:38,584 ‎如果妳想找事情做 ‎不如幫我打條繡上我名字的圍巾? 108 00:06:45,918 --> 00:06:47,834 ‎當然,你喜歡什麼顏色? 109 00:06:51,418 --> 00:06:52,876 ‎我們怎麼還沒贏? 110 00:06:52,959 --> 00:06:56,251 ‎戰爭通常要花超過20分鐘,巴舅 111 00:06:56,334 --> 00:06:59,084 ‎你的胖太太幫你吹喇叭也是 112 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 ‎我沒結婚 113 00:07:00,834 --> 00:07:03,834 ‎天啊,我好想念殷提 114 00:07:08,751 --> 00:07:11,543 ‎我好怕會打輸這場戰爭 115 00:07:18,751 --> 00:07:20,459 ‎帥喔,援兵! 116 00:07:21,418 --> 00:07:23,168 ‎你們這下子完蛋了! 117 00:07:23,251 --> 00:07:26,459 ‎(DJ香蕉總統) 118 00:07:50,209 --> 00:07:52,209 ‎他們這是要去哪裡? 119 00:07:52,293 --> 00:07:53,709 ‎你看他們會回頭嗎? 120 00:07:53,793 --> 00:07:54,793 ‎不會,他們是要走 121 00:07:54,876 --> 00:07:57,084 ‎別擔心,巴舅,我打了電話 122 00:08:13,126 --> 00:08:14,918 ‎開槍打我啊,我有種族歧視 123 00:08:18,209 --> 00:08:19,459 ‎我的手臂動不了了 124 00:08:19,543 --> 00:08:20,376 ‎腿也是! 125 00:08:20,959 --> 00:08:22,543 ‎薇兒,這全都怪妳 126 00:08:22,626 --> 00:08:23,793 ‎抱歉,梅兒 127 00:08:23,876 --> 00:08:27,376 ‎慢著,我可以移動我們兩側的身體! 128 00:08:27,459 --> 00:08:31,376 ‎拿我的槍,妳得要殺出血路 ‎否則我們兩個都死定了 129 00:08:32,126 --> 00:08:34,251 ‎但我從來沒有殺過人耶 130 00:08:37,376 --> 00:08:38,584 ‎天啊 131 00:08:38,668 --> 00:08:40,459 ‎第一次殺人可能很難接受 132 00:08:41,876 --> 00:08:45,876 ‎天啊,我超愛殺人!完全不會自責! 133 00:08:46,876 --> 00:08:48,793 ‎多謝你把我的手改得很酷,比利 134 00:08:50,543 --> 00:08:53,126 ‎薇兒?妳是怎麼了? 135 00:08:53,209 --> 00:08:55,251 ‎她完全變了一個人 136 00:08:55,334 --> 00:08:56,918 ‎閉嘴,怪胎秀! 137 00:08:58,084 --> 00:09:03,084 ‎我一輩子都在壓抑自己的感覺 ‎我終於覺得自由了! 138 00:09:03,168 --> 00:09:06,834 ‎我不要妳重回戰場,妳走樣了 139 00:09:06,918 --> 00:09:09,126 ‎沒人可以再支配我,賤人! 140 00:09:09,209 --> 00:09:11,334 ‎薇兒,這樣說不公道 141 00:09:11,418 --> 00:09:13,626 ‎那是我們用來稱呼妳的詞 142 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 ‎不要把她悶壞了,她想戰鬥就讓她去 143 00:09:16,043 --> 00:09:19,001 ‎我要殺光你們這些吸老二的! 144 00:09:19,084 --> 00:09:22,834 ‎肯定是每個月那時候到了 ‎你媽月經來也像是那樣 145 00:09:22,918 --> 00:09:25,876 ‎媽還有月經喔?都她這年紀了? 146 00:09:25,959 --> 00:09:29,168 ‎算是有吧,櫻桃口味的酷愛飲料袋 ‎你有拉得太大力過嗎? 147 00:09:29,251 --> 00:09:32,043 ‎-有點像是那樣 ‎-我不用聽細節… 148 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 ‎你看過飛機設法撲滅森林大火嗎? 149 00:09:35,084 --> 00:09:36,584 ‎-爸! ‎-我是說真的 150 00:09:36,668 --> 00:09:39,126 ‎就像是她的陰道參加肉桂粉大挑戰 151 00:09:39,209 --> 00:09:40,084 ‎我懂了啦! 152 00:09:40,751 --> 00:09:43,251 ‎我有計畫可以治好你的混亂癮頭 153 00:09:44,126 --> 00:09:45,168 ‎是什麼? 154 00:09:45,251 --> 00:09:47,834 ‎把你帶去星球上最整潔的地方 155 00:09:47,918 --> 00:09:49,293 ‎收納器具店 156 00:09:50,501 --> 00:09:53,459 ‎一疊又一疊的收納器具,整齊清潔 157 00:09:53,543 --> 00:09:55,126 ‎每個蓋子都蓋得好好 158 00:09:55,209 --> 00:09:57,918 ‎經年累月訓練下來 ‎你將學會喜愛這樣的秩序 159 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 ‎(近藤麻理惠系列) 160 00:10:00,043 --> 00:10:01,709 ‎但如果我這樣做呢? 161 00:10:04,626 --> 00:10:06,126 ‎好吧,你踩到了我的底線 162 00:10:08,126 --> 00:10:11,584 ‎我剛才把炸彈打進了你的老二 ‎你要是沉溺於混亂就會爆炸 163 00:10:11,668 --> 00:10:14,001 ‎你被治好了,不客氣 164 00:10:17,918 --> 00:10:19,043 ‎腦袋好冰喔! 165 00:10:19,126 --> 00:10:22,293 ‎我以為這會是軍隊裡的爽差 ‎但是也很爛 166 00:10:22,376 --> 00:10:25,793 ‎軍隊裡最棒的差事 ‎肯定是那個到處跑 167 00:10:25,876 --> 00:10:28,793 ‎通知遺孀說她們先生戰死的人 168 00:10:29,543 --> 00:10:31,501 ‎那怎麼會是好差事?感覺很糟糕 169 00:10:31,584 --> 00:10:35,084 ‎因為配偶死亡會讓女人超好色 170 00:10:35,168 --> 00:10:37,334 ‎我從我爺爺的喪禮後就知道了 171 00:10:37,418 --> 00:10:39,209 ‎我奶奶性慾大到滿足不了 172 00:10:39,293 --> 00:10:43,126 ‎我爺爺精盡人亡 ‎也包括老人之家一半的住民 173 00:10:43,209 --> 00:10:44,501 ‎奶奶! 174 00:10:44,584 --> 00:10:46,668 ‎是啦,我不用聽細節… 175 00:10:46,751 --> 00:10:47,584 ‎我是認真的 176 00:10:47,668 --> 00:10:51,334 ‎那天她埋葬了先生 ‎和她陰道裡那20幾根老二 177 00:10:51,418 --> 00:10:52,793 ‎我懂了啦! 178 00:11:00,668 --> 00:11:02,959 ‎費可,第一,我要換工作 179 00:11:03,043 --> 00:11:05,626 ‎我要當那個 ‎通知寡婦說她們先生戰死的人 180 00:11:05,709 --> 00:11:07,209 ‎第二,有看到那個軍人嗎? 181 00:11:07,293 --> 00:11:10,168 ‎他說他要上前線,人肉盾牌師 182 00:11:10,251 --> 00:11:11,959 ‎我們需要更多他那樣的男人 183 00:11:12,043 --> 00:11:15,084 ‎我跟你說誰需要更多那樣的男人 ‎我那還在守喪的奶奶 184 00:11:15,168 --> 00:11:18,751 ‎我跟你說,她讓“迎賓列隊”這個詞 ‎有了全新的意義 185 00:11:18,834 --> 00:11:21,543 ‎安息,那是她的陰道發出的聲音 186 00:11:22,209 --> 00:11:24,751 ‎認真?這個沒有律師要管? 187 00:11:27,709 --> 00:11:29,209 ‎放棄吧,藍佐 188 00:11:29,293 --> 00:11:33,084 ‎你絕對比不過我的死黨頭骨人! 189 00:11:33,168 --> 00:11:35,668 ‎我還藏了一手 190 00:11:35,751 --> 00:11:37,084 ‎放出柯基犬! 191 00:11:41,626 --> 00:11:43,543 ‎我也是! 192 00:11:43,626 --> 00:11:46,126 ‎放出掃地機器人! 193 00:11:52,459 --> 00:11:55,251 ‎所以這整場戰爭只是在搞笑? 194 00:11:59,709 --> 00:12:02,168 ‎我們全力奮戰,但還是節節敗退 195 00:12:02,251 --> 00:12:04,668 ‎我要毀掉這星球,我們再找新的住處 196 00:12:04,751 --> 00:12:07,251 ‎逃亡船有你和我的空間,費可 197 00:12:07,334 --> 00:12:09,001 ‎等等,我忘了架子機器人 198 00:12:09,084 --> 00:12:10,751 ‎我說毀掉這星球是在說笑,兒子 199 00:12:10,834 --> 00:12:12,834 ‎架子機器人,我們快點閃人 200 00:12:12,918 --> 00:12:16,209 ‎爸,等等 ‎給我機會去跟巴薩拉克說說 201 00:12:16,293 --> 00:12:18,876 ‎你有五分鐘,然後我們就要走了 202 00:12:18,959 --> 00:12:21,793 ‎我、架子機器人 ‎阿渣、柯基犬、巨阿扭 203 00:12:21,876 --> 00:12:25,168 ‎史庫弟的胖藥頭 ‎和酸黃瓜瑞克的人形立牌 204 00:12:31,334 --> 00:12:33,168 ‎我恨透了戰爭! 205 00:12:33,251 --> 00:12:35,793 ‎這兒沒有無線網路可以用派樂健身 206 00:12:35,876 --> 00:12:38,251 ‎這場戰爭會害我變胖 207 00:12:38,334 --> 00:12:40,959 ‎看看那個新的B罩杯怪樣女 208 00:12:41,543 --> 00:12:44,834 ‎不好意思唷,左邊是C罩杯 209 00:12:44,918 --> 00:12:46,084 ‎費可王子? 210 00:12:46,168 --> 00:12:49,918 ‎我過來是要好好坐下來商討和平協議 211 00:12:50,001 --> 00:12:52,084 ‎我是有點厭倦戰爭了 212 00:12:52,168 --> 00:12:57,126 ‎巴舅,可是我們只需要 ‎再半小時就能打贏戰爭了 213 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 ‎可以妥協嘛還要打贏? 214 00:12:59,709 --> 00:13:03,334 ‎殷提,就跟你妥協娶了爛老婆一樣 215 00:13:07,501 --> 00:13:08,334 ‎可惡! 216 00:13:10,126 --> 00:13:13,751 ‎說來說去,費可 ‎我同意和你爸會面 217 00:13:13,834 --> 00:13:16,418 ‎但是我有言在先 218 00:13:16,501 --> 00:13:20,668 ‎我正好是談判大師 219 00:13:23,168 --> 00:13:25,043 ‎我要你所有的自然資源 220 00:13:25,126 --> 00:13:26,251 ‎聽來很公道 221 00:13:26,334 --> 00:13:28,668 ‎我…我要留下這枝筆 222 00:13:28,751 --> 00:13:30,459 ‎不行,我要你的角 223 00:13:30,543 --> 00:13:33,834 ‎-好,但是能給我一杯水嗎? ‎-不行 224 00:13:34,418 --> 00:13:37,793 ‎他完全被我玩弄於股掌之間 225 00:13:37,876 --> 00:13:39,668 ‎和平協議簽署完成 226 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 ‎我整個搞砸了 227 00:13:41,209 --> 00:13:43,376 ‎我們在法札星擁有和平了! 228 00:13:43,459 --> 00:13:47,209 ‎爸,可以幫外星人 ‎舉辦盛大的和平慶祝嗎? 229 00:13:47,293 --> 00:13:49,626 ‎我認為這是天大的好主意 230 00:13:51,001 --> 00:13:52,084 ‎去他的和平! 231 00:13:52,168 --> 00:13:53,793 ‎我要戰爭 232 00:13:54,334 --> 00:13:56,293 ‎薇兒,冷靜點 233 00:13:56,376 --> 00:14:01,251 ‎你和我生命中其他人一樣 ‎只是想控制我 234 00:14:01,334 --> 00:14:02,834 ‎她還是在揍我 235 00:14:02,918 --> 00:14:06,418 ‎費可,你女友哪裡有病? ‎把她關進地牢,我來好好教教她 236 00:14:09,959 --> 00:14:11,626 ‎我致上道歉 237 00:14:11,709 --> 00:14:14,709 ‎為了謝罪,你想要自己的溫迪哥嗎? 238 00:14:15,459 --> 00:14:16,334 ‎我想要一個 239 00:14:18,126 --> 00:14:19,626 ‎這是啥鬼東西? 240 00:14:19,709 --> 00:14:22,418 ‎我以為你是說休旅車 ‎不是天殺的怪物 241 00:14:24,918 --> 00:14:27,584 ‎把萊爾曼下士送上戰場 ‎我差點都要過意不去了 242 00:14:27,668 --> 00:14:30,543 ‎為什麼?我就連擦傷都沒有 243 00:14:30,626 --> 00:14:34,501 ‎真高興戰爭結束了 ‎等不及要回去找我太太 244 00:14:34,584 --> 00:14:36,918 ‎我不在的時候她都超好色 245 00:14:37,001 --> 00:14:40,418 ‎你能想像要是我死了 ‎她對性會有多飢渴嗎? 246 00:14:42,001 --> 00:14:44,751 ‎我猜我還真有刮傷 247 00:14:44,834 --> 00:14:48,501 ‎別擔心,比利護士幫你包紮 248 00:14:48,584 --> 00:14:50,626 ‎糟了個糕 249 00:14:57,918 --> 00:15:01,584 ‎我很遺憾要通知妳 ‎萊爾曼下士戰死了 250 00:15:06,001 --> 00:15:08,543 ‎薩爾,你白癡喔 ‎她不是好色,她只是傷心 251 00:15:08,626 --> 00:15:11,959 ‎對,我很傷心 ‎你剛才我說我爹地死了 252 00:15:12,043 --> 00:15:12,959 ‎妳爸? 253 00:15:13,043 --> 00:15:15,126 ‎我剛聽到我先生死了嗎? 254 00:15:15,209 --> 00:15:16,584 ‎老天爺啊 255 00:15:17,709 --> 00:15:19,626 ‎這讓我超好色的啦! 256 00:15:21,334 --> 00:15:23,459 ‎妳能處理一下妳的瘋媽媽嗎? 257 00:15:23,543 --> 00:15:25,918 ‎每個人守喪的方式都不同 258 00:15:26,834 --> 00:15:28,293 ‎要死了,妳真壯,賤人! 259 00:15:29,293 --> 00:15:33,959 ‎我配偶的死亡 ‎讓我下面那兒傷心到黏答答 260 00:15:34,043 --> 00:15:35,543 ‎看吧?我就說吧 261 00:15:35,626 --> 00:15:38,126 ‎薩爾本季下台一鞠躬,各位晚安 262 00:15:48,626 --> 00:15:50,543 ‎既然我不能沉溺在混亂裡 263 00:15:50,626 --> 00:15:53,126 ‎我只好在上頭這兒孤單生活 264 00:15:53,209 --> 00:15:55,126 ‎沒有人就沒有混亂 265 00:15:55,209 --> 00:15:58,168 ‎朋友,你也是來這兒 ‎尋找內心的平靜嗎? 266 00:15:58,251 --> 00:16:00,043 ‎其實是 267 00:16:00,126 --> 00:16:01,501 ‎你有什麼秘訣? 268 00:16:01,584 --> 00:16:05,001 ‎一個叫做貝利貝利斯的人 ‎在我們的私處放了炸彈 269 00:16:05,084 --> 00:16:09,418 ‎我本來有竊盜癖,但已經好了 ‎多虧我咪咪裡的這顆炸彈 270 00:16:09,501 --> 00:16:11,376 ‎我本來對花生脆成癮 271 00:16:11,459 --> 00:16:14,876 ‎但是貝利讓我領悟到 ‎有比花生脆更讓我喜愛的東西 272 00:16:14,959 --> 00:16:16,876 ‎就是不要讓屁眼被炸到開花 273 00:16:16,959 --> 00:16:17,834 ‎讚美他 274 00:16:18,418 --> 00:16:19,251 ‎(貝利貝利斯) 275 00:16:20,376 --> 00:16:23,793 ‎我還以為老二裡有炸彈是壞事 276 00:16:23,876 --> 00:16:26,168 ‎或許這能夠讓我的人生變得更好 277 00:16:26,251 --> 00:16:30,209 ‎要感恩在發明迷你炸彈後 ‎你才成了他的病人 278 00:16:30,293 --> 00:16:31,209 ‎哇塞 279 00:16:31,293 --> 00:16:34,001 ‎像是他在你的小弟弟裡 ‎放了大胖子 280 00:16:34,084 --> 00:16:38,793 ‎爸?我有成對的T恤 ‎我們可以穿去和平慶典 281 00:16:38,876 --> 00:16:40,793 ‎(我們做到了!) 282 00:16:42,626 --> 00:16:43,876 ‎這是啥鬼東西? 283 00:16:47,459 --> 00:16:48,793 ‎(和平慶典) 284 00:16:50,876 --> 00:16:52,001 ‎這是什麼啊? 285 00:16:52,084 --> 00:16:54,959 ‎外星人的終結 286 00:16:55,043 --> 00:16:56,834 ‎兒子,少了你我一定做不到 287 00:16:56,918 --> 00:16:59,334 ‎我研發終極武器多年 288 00:16:59,418 --> 00:17:02,418 ‎但就是少了外星人的DNA 289 00:17:02,501 --> 00:17:06,376 ‎多謝你的外星人移民政策 ‎我拿到了所需的一切 290 00:17:07,251 --> 00:17:11,543 ‎嘿,費可!你爸很棒 ‎讓我們住在這個逃脫密室 291 00:17:11,626 --> 00:17:14,376 ‎-但是謎題很難解答 ‎-不過我們不放棄 292 00:17:14,459 --> 00:17:17,876 ‎我想答案和角落那兩坨屎有關 293 00:17:19,626 --> 00:17:24,043 ‎-那是你拉的屎,肥皮 ‎-我知道,真是玄之又玄 294 00:17:24,543 --> 00:17:26,376 ‎你甚至還想到了 295 00:17:26,459 --> 00:17:30,001 ‎透過和平慶典的名義 ‎把外星人全都集合在一起 296 00:17:30,084 --> 00:17:32,793 ‎我會消滅他們 ‎讓他們連自己怎麼死的都不知道 297 00:17:32,876 --> 00:17:35,001 ‎還有最棒的部分 298 00:17:37,293 --> 00:17:39,501 ‎我也幫你做了一個 299 00:17:39,584 --> 00:17:41,126 ‎而且兩邊都是C罩杯 300 00:17:41,209 --> 00:17:44,543 ‎因為我知道你很介意自己大小奶 301 00:17:44,626 --> 00:17:47,626 ‎加入我吧 ‎我們終於能替法札星帶來真正的和平 302 00:17:47,709 --> 00:17:51,209 ‎父子一起統治這整個星球 303 00:17:51,293 --> 00:17:53,459 ‎我真的以為可以改變你 304 00:17:53,543 --> 00:17:57,001 ‎我猜巴薩拉克說得對,你很邪惡 305 00:17:57,084 --> 00:17:59,251 ‎不管有沒有你,我都要消滅外星人 306 00:17:59,334 --> 00:18:02,876 ‎不行,你休想 ‎因為我要跟他們說你的計畫 307 00:18:03,376 --> 00:18:05,334 ‎我有料到你會那樣說 308 00:18:07,918 --> 00:18:10,376 ‎你女友喜歡我的計畫 309 00:18:10,459 --> 00:18:12,626 ‎藍佐也喜歡新的我 310 00:18:14,251 --> 00:18:15,543 ‎薇兒,不要這樣! 311 00:18:16,043 --> 00:18:17,168 ‎我愛妳啊! 312 00:18:17,251 --> 00:18:18,126 ‎你愛我? 313 00:18:18,209 --> 00:18:20,668 ‎說出一件你知道我的事 314 00:18:20,751 --> 00:18:23,209 ‎妳是…教士 315 00:18:23,293 --> 00:18:24,376 ‎我是教師 316 00:18:24,459 --> 00:18:27,668 ‎我常常搞混,因為都猥褻過我 317 00:18:27,751 --> 00:18:31,834 ‎你是很糟糕的男友,我竟然忍受你 318 00:18:31,918 --> 00:18:33,793 ‎就像是我忍受這一切 319 00:18:33,876 --> 00:18:36,459 ‎但已經沒了,費可,我們結束了 320 00:18:36,543 --> 00:18:37,918 ‎你有聽到嗎?結束了 321 00:18:38,001 --> 00:18:40,251 ‎滾開,去死吧! 322 00:18:40,959 --> 00:18:42,751 ‎這是我們第一次吵架嗎? 323 00:18:46,626 --> 00:18:49,043 ‎我得要離開這兒,警告外星人 324 00:18:49,126 --> 00:18:52,293 ‎這是密室,老兄,出不去的 325 00:18:52,376 --> 00:18:54,001 ‎除非你很會解屎謎題 326 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 ‎等等,如果複製出夠多的肥皮和貝瑟 327 00:18:57,126 --> 00:18:59,168 ‎可以把籠門擠開 328 00:18:59,251 --> 00:19:00,668 ‎太棒了,這要怎麼做? 329 00:19:00,751 --> 00:19:02,043 ‎包你喜歡 330 00:19:02,126 --> 00:19:05,959 ‎我把舌頭放進他的屁眼 331 00:19:06,043 --> 00:19:07,459 ‎我們就是這樣繁衍 332 00:19:07,543 --> 00:19:08,834 ‎我伸出舌頭 333 00:19:08,918 --> 00:19:10,459 ‎吸光所有汁 334 00:19:10,543 --> 00:19:13,876 ‎複製場景害得動畫師嘔吐 ‎所以我們已刪除 335 00:19:14,418 --> 00:19:16,459 ‎(和平) 336 00:19:16,543 --> 00:19:18,376 ‎和平條約還真有一套 337 00:19:18,459 --> 00:19:21,209 ‎你全都放棄了,還毫無回報 338 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 ‎什麼叫做毫無回報?醒醒啊 339 00:19:23,334 --> 00:19:26,626 ‎你有看到藍佐給我們的 ‎低卡食品自動販賣機嗎? 340 00:19:26,709 --> 00:19:28,043 ‎(低卡食品自動販賣機) 341 00:19:28,126 --> 00:19:31,376 ‎我知道某人的老婆應該改吃低卡食品 342 00:19:33,543 --> 00:19:36,668 ‎我已經不知道自己是誰了 343 00:19:37,709 --> 00:19:39,709 ‎你這樣要怎麼演說? 344 00:19:39,793 --> 00:19:42,584 ‎大家都知道 ‎你的講稿一概是殷提代筆 345 00:19:42,668 --> 00:19:47,543 ‎你當我是懶惰嗎? ‎我會讓你知道這次都是我寫的 346 00:19:51,459 --> 00:19:54,001 ‎我巴薩拉克,嘿 347 00:19:55,501 --> 00:19:59,626 ‎在法札星獲得和平,讓我開心到 348 00:19:59,709 --> 00:20:02,584 ‎用龍蝦鉗去碰我的雞陰莖 349 00:20:02,668 --> 00:20:05,001 ‎把地上弄得黏答答 350 00:20:05,751 --> 00:20:06,668 ‎我懂了 351 00:20:06,751 --> 00:20:10,459 ‎雞陰莖是我們,龍蝦鉗是人類 352 00:20:10,543 --> 00:20:12,376 ‎而地上黏答答 353 00:20:12,459 --> 00:20:13,543 ‎是精液,對吧 354 00:20:29,293 --> 00:20:30,126 ‎(和平!) 355 00:20:31,293 --> 00:20:32,876 ‎太好了,更多狗屁 356 00:20:33,709 --> 00:20:36,668 ‎我把舌頭放進他的屁眼 ‎我們就是這樣繁衍 357 00:20:36,751 --> 00:20:39,834 ‎我伸出舌頭,吸光所有汁 358 00:20:40,543 --> 00:20:42,584 ‎希望門可以快點被撐開 359 00:20:45,459 --> 00:20:47,334 ‎恭喜,你們出來了 360 00:20:47,418 --> 00:20:49,668 ‎竟然沒找到藏在你們屎裡的鑰匙 361 00:20:49,751 --> 00:20:51,168 ‎我就知道! 362 00:20:57,084 --> 00:20:58,126 ‎(低卡食品) 363 00:21:05,418 --> 00:21:09,376 ‎我敢說這不是低卡食品 ‎第一次害你們大到褲子上 364 00:21:10,376 --> 00:21:11,876 ‎那很好笑,我同意 365 00:21:11,959 --> 00:21:13,626 ‎但妳太過分了,薇兒 366 00:21:13,709 --> 00:21:15,459 ‎藍佐這樣做是錯的! 367 00:21:17,418 --> 00:21:19,126 ‎妳一定會付出代價! 368 00:21:37,251 --> 00:21:41,084 ‎我花了20億才做出這完美的金屬髮 369 00:21:41,168 --> 00:21:43,168 ‎你一定會後悔! 370 00:21:48,834 --> 00:21:50,001 ‎我恨妳! 371 00:21:50,084 --> 00:21:54,501 ‎我這輩子,妳一直失控 ‎而我被迫要當好人 372 00:21:55,001 --> 00:21:56,584 ‎乖乖吃蔬菜,薇兒 373 00:21:56,668 --> 00:21:58,293 ‎好女孩重視健康 374 00:22:01,959 --> 00:22:03,834 ‎顏色要畫在線內,薇兒 375 00:22:03,918 --> 00:22:05,626 ‎這樣才是好女孩 376 00:22:08,543 --> 00:22:11,334 ‎我受夠當好女孩了 377 00:22:13,834 --> 00:22:15,501 ‎等等,我能動了 378 00:22:16,293 --> 00:22:17,876 ‎滾吧,死芭樂! 379 00:22:32,418 --> 00:22:33,251 ‎薇兒? 380 00:22:34,251 --> 00:22:35,126 ‎妳還好吧? 381 00:22:35,626 --> 00:22:37,501 ‎不要煩我 382 00:22:37,584 --> 00:22:39,459 ‎我再也不要見到妳了 383 00:22:55,251 --> 00:22:56,501 ‎以為你贏了啊? 384 00:22:56,584 --> 00:22:59,334 ‎這甚至不是我真的機器人 385 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 ‎我跟你說過 386 00:23:22,709 --> 00:23:25,168 ‎你的爹地是邪惡的混蛋 387 00:23:25,251 --> 00:23:28,001 ‎抱歉,很朗朗上口 ‎對了,我也有上傳到音樂分享平台 388 00:23:30,918 --> 00:23:32,209 ‎你好 389 00:23:32,293 --> 00:23:35,918 ‎謝謝你,費可 ‎貝利治好了我對混亂的癮頭 390 00:23:36,001 --> 00:23:36,876 ‎別管我說過的話 391 00:23:36,959 --> 00:23:39,251 ‎我現在就需要你製造混亂大災難 392 00:23:39,334 --> 00:23:41,209 ‎只有這樣才能阻止我爸 393 00:23:41,293 --> 00:23:43,376 ‎我才跟你說我已經痊癒了 394 00:23:43,459 --> 00:23:45,501 ‎再說我不能沉溺於混亂 395 00:23:45,584 --> 00:23:47,293 ‎貝利在我的老二裡放了炸彈 396 00:23:47,376 --> 00:23:50,043 ‎我沒有在你的老二放炸彈 ‎那樣就太扯了 397 00:23:50,126 --> 00:23:52,751 ‎我只是讓你以為 ‎我在你的老二放炸彈 398 00:23:52,834 --> 00:23:55,084 ‎難怪大家都恨你,貝利 399 00:23:55,168 --> 00:23:56,751 ‎好吧,我試試看 400 00:23:57,334 --> 00:23:58,959 ‎混亂,混… 401 00:24:00,209 --> 00:24:03,084 ‎我猜我真有在你的老二放炸彈 402 00:24:05,168 --> 00:24:08,084 ‎天啊,我們完蛋了 403 00:24:13,084 --> 00:24:15,168 ‎他們這次一定是來救我們! 404 00:24:21,209 --> 00:24:22,709 ‎你們這串豬頭! 405 00:24:22,793 --> 00:24:25,793 ‎對,“一串”,香蕉雙關語 406 00:24:36,918 --> 00:24:39,084 ‎爽… 407 00:24:39,168 --> 00:24:41,876 ‎藍佐,她在吃別人的香蕉 408 00:24:42,668 --> 00:24:45,959 ‎我真是膩了一直要說笑話 409 00:24:46,626 --> 00:24:48,543 ‎媽?天啊 410 00:24:52,043 --> 00:24:54,793 ‎混亂… 411 00:25:00,918 --> 00:25:03,126 ‎佐寶?你變身了 412 00:25:03,209 --> 00:25:06,168 ‎是嗎?我看起來很酷嗎? 413 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 ‎當然 414 00:25:08,626 --> 00:25:10,751 ‎所以這是混亂大災難啊? 415 00:25:10,834 --> 00:25:12,834 ‎這要怎麼摧毀星球? 416 00:25:12,918 --> 00:25:16,043 ‎我不確定! 417 00:25:18,918 --> 00:25:20,418 ‎那個爆炸真厲害 418 00:25:20,501 --> 00:25:23,293 ‎說句公道話 ‎起碼有一半是小炸彈的功勞 419 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 ‎我以為你還有救 ‎但我錯了,抱歉,爸 420 00:25:29,543 --> 00:25:30,793 ‎趁現在,佐寶 421 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 ‎爸! 422 00:25:48,543 --> 00:25:50,126 ‎你還好嗎? 423 00:25:50,209 --> 00:25:51,626 ‎我做了什麼好事? 424 00:25:54,043 --> 00:25:56,168 ‎不敢相信,藍佐死了? 425 00:25:56,668 --> 00:25:58,418 ‎能量罩也永遠沒了 426 00:25:59,126 --> 00:26:01,084 ‎這一直是我的夢想 427 00:26:01,168 --> 00:26:03,626 ‎你只是需要一點動機而已 428 00:26:03,709 --> 00:26:05,543 ‎是這樣的,我假死… 429 00:26:06,418 --> 00:26:07,459 ‎有鬼! 430 00:26:52,043 --> 00:26:54,959 ‎字幕翻譯:姚祖恩